ElizabethanDrama.org
presents the Annotated Popular Edition of |
A KING
and NO KING by Francis
Beaumont amd
John Fletcher |
c. 1611 Featuring complete and
easy-to-read annotations. Annotations and notes © Copyright ElizabethanDrama.org, 2018 |
DRAMATIS PERSONÆ. |
INTRODUCTION to the
PLAY |
|
The Iberians: |
A King and No King is a fine tragicomedy featuring one |
|
of Elizabethan
literature's funniest characters, the cowardly |
||
Arbaces,
King of Iberia. |
and obsequious Captain
Bessus. More notably, this play is |
|
Arane,
the Queen-Mother. |
one of several of the
era to explore the controversial subject |
|
Panthea,
her daughter. |
of incest. Our plot is
driven primarily by the outrageous |
|
Gobrias,
Lord-Protector. |
mood-swings of the
King of Iberia, Arbaces. |
|
Bacurius,
a Lord. |
||
OUR PLAY'S SOURCE |
||
Mardonius, a Captain. |
||
Bessus,
a Captain. |
The text of the play
is taken from Beaumont and Fletcher, |
|
a collection of plays
presented as part of the Mermaid |
||
Two Sword-Men. |
series, cited at #3
below, with some emendations made |
|
Three Shop-Men. |
based on the original
1619 quarto. |
|
Citizens’ Wives, &c. |
||
Philip, a servant. |
NOTES on the
ANNOTATIONS |
|
The Armenians: |
Mentions made in the annotations of
Dyce, Bond, |
|
and Weber refer to the
commentary of these scholars in |
||
Tigranes,
King of Armenia. |
their editions of our
play. |
|
Lygones,
a Lord |
The most commonly cited sources are
listed in the |
|
Spaconia,
daughter of Lygones. |
footnotes immediately
below. The complete list of footnotes |
|
appears at the end of
this play. |
||
Gentlemen, Attendants, &c. |
1. Oxford English Dictionary (OED)
online. |
|
2. Crystal, David and Ben. Shakespeare's
Words. |
||
SCENE: |
London; New York:
Penguin, 2002. |
|
During the First Act the Frontiers of Armenia; |
3. Strachey, J., ed. Beaumont and Fletcher,
Vol. II. |
|
Afterwards the Metropolis of Iberia. |
London: Vizetelley
& Co., 1887. |
|
6. Dyce, Alexander, ed. The Works of
Beaumont and |
||
Fletcher. London: Edward Moxon, 1863. |
||
AUTHORSHIP |
7. Bond, R. Warwick., ed. The Works
of Francis |
|
Beaumont and John
Fletcher. London: George Bell
& |
||
E.H.C. Oliphant (The Plays of
Beaumont and Fletcher. |
Sons, 1904. |
|
New Haven: Yale
University Press, 1927), in his study of |
8. Weber, Henry. The Works of
Beaumont and Fletcher. |
|
the collaborations of
Beaumont and Fletcher, assigns to |
Edinburgh: John
Ballantyne & Co., 1812. |
|
our two authors the
following scenes: |
||
Beaumont: Acts I, II, III; Act
IV, scene 4: Act V, scenes |
||
2 and 4. |
||
Fletcher: Act IV, scenes 1, 2 and
3; Act V, scenes 1 and 3. |
||
ACT I. |
||
SCENE I. |
||
The Camp of Arbaces, on the Frontiers of
Armenia. |
Scene I: the long war - stretching for a full decade
perhaps -between the Armenians and Iberians has finally ended; our play's
opening Scene takes place in the camp of the victorious Iberians, who have
been led by their king Arbaces. An important key to the plot is that the
Iberian leaders have not been home since the war broke out all those years
ago. |
|
Enter Mardonius and Bessus. |
Entering Characters: Mardonius and Bessus
are Iberian military commanders, or captains; looking forward to celebrating
their kingdom's victory over Armenia, the pair also review the circumstances
that led to the sudden end of the conflict. |
|
1 |
Mar. Bessus, the king has made a fair hand
on't; he |
= been successful.1 |
2 |
has ended the wars at a blow. Would my
sword had |
= "I wish". |
a close basket hilt, to hold wine, and
the blade would |
= the sense is
"closed off", containing no open sides.1 |
|
4 |
make knives! for we shall have nothing but
eating |
|
and drinking. |
||
6 |
||
Bes. We that are commanders shall do well
enough. |
= both Mardonius and
Bessus have men serving under them. |
|
8 |
|
|
Mar. Faith, Bessus, such commanders as
thou may: |
= truly. = ie. "may do well enough"";
Mardonius, a man's |
|
10 |
I had as lieve set thee perdu
for a pudding i' the dark |
10-11: perhaps "I
would rather (had as lieve) put you into |
as Alexander the Great. |
a concealed (in the dark)
position to ambush (set thee |
|
12 |
perdu) a sausage (pudding)
than Alexander the Great."1,7 |
|
Bes. I love these jests exceedingly. |
||
14 |
||
Mar. I think thou lovest 'em better than quarrelling,
|
= fighting. |
|
16 |
Bessus; I'll say so much in thy behalf.
And yet thou art |
|
valiant enough upon a retreat: I think thou
wouldst kill |
||
18 |
any man that stopt thee, an thou
couldst. |
= if; Mardonius is pulling
no punches in mocking Bessus. |
20 |
Bes. But was not this a brave combat,
Mardonius? |
= an excellent battle
or duel. |
22 |
Mar. Why, didst thou see ‘t? |
|
24 |
Bes. You stood with me. |
= it is quickly
becoming clear that the two men are not |
26 |
Mar. I did so; but methought thou winkedst
every blow |
= "closed your
eyes at". |
they strake. |
= common variation of struck. |
|
28 |
||
Bes. Well, I believe there are better soldiers
than I, that |
||
30 |
never saw two princes fight in lists. |
= an enclosed space
used for a combat. |
32 |
Mar. By my troth, I think so too, Bessus,
− many a |
= truly, an oath.1 |
thousand: but, certainly, all that are worse
than thou |
||
34 |
have seen as much. |
|
36 |
Bes. 'Twas bravely done of our king. |
36: to his credit,
Bessus takes his companion's relentless |
insults with decent good humour; of
= by. |
||
38 |
Mar. Yes, if he had not ended the wars. I'm glad
thou |
|
darest talk of such dangerous businesses. |
||
40 |
||
Bes. To take a prince prisoner in the
heart of his own |
= king. |
|
42 |
country, in single combat! |
= to prevent the
further slaughter of more soldiers by continuing their multi-year war, the
kings of Armenia and Iberia agreed to settle the conflict with a one-on-one
battle; Arbaces, the king of Iberia, defeated Tigranes, the king of Armenia,
giving Iberia the victory. Note that the combat does not have to end with one
party being killed; here, presumably, Tigranes was overcome by Arbaces, and
submitted rather than be killed. |
44 |
Mar. See how thy blood cruddles at this!
I think thou |
44-45: "look at
how your blood curdles (cruddles) in fear |
couldst be contented to be beaten i' this passion.
|
just in recounting
this fight! I believe you would be satisfied |
|
46 |
|
with a beating while
you are in this emotional state (passion)." |
Bes. Shall I tell you truly? |
||
48 |
||
Mar. Ay. |
||
50 |
||
Bes. I could willingly venture for ‘t. |
= take a chance.2 |
|
52 |
||
Mar. Hum; no venture neither, good Bessus.
|
= risk.2 |
|
54 |
||
Bes. Let me not live, if I do not think it is a
braver |
55-56: Bessus allows
that the king's combat was even a |
|
56 |
piece of service than that I'm so famed for. |
greater martial act than his own famous
feat! |
58 |
Mar. Why, art thou famed for any valour? |
|
60 |
Bes. Famed! Ay, I warrant you. |
= assure. |
62 |
Mar. I’m e’en very heartily glad on't: I
have been |
= even. |
with thee ever since thou camest to the wars,
and this |
||
64 |
is the first word that ever I heard on't.
Prithee, who |
= of it. = "please (tell me)"; prithee
is a common abbre- |
fames thee?
|
= "exalts or
spreads your fame or reputation?"2 |
|
66 |
||
Bes. The Christian world. |
||
68 |
||
Mar. 'Tis heathenishly done of 'em; in my
conscience, |
= heathenishly
humorously contrasts with Christian. |
|
70 |
thou deservest it not. |
|
72 |
Bes. Yes, I ha' done good service. |
|
74 |
Mar. I do not know how thou may'st wait of
a man in's |
74-76: whereas Bessus
was referring in line 72, of course, |
chamber, or thy agility in shifting a
trencher; but |
to his military
service, Mardonius, equivocating, takes |
|
76 |
otherwise no service, good Bessus. |
service to mean "domestic service":
"I don't know what |
kind of a job you
would do serving another man in his rooms, or about your ability to clear a
table (shift a trencher); but other than that, I cannot see you doing
anyone any good service of any kind, my dear Bessus." |
||
78 |
Bes. You saw me do the service yourself. |
|
80 |
Mar. Not so hasty, sweet Bessus: where was it?
is the |
|
place vanished? |
||
82 |
||
Bes. At Bessus' Desperate Redemption. |
83: Bessus humorously
gives the location of his great feat |
|
84 |
a name;
redemption = rescue.2 |
|
Mar. At Bessus' Desperate Redemption! where's
that? |
||
86 |
||
Bes. There, where I redeemed the day; the
place |
||
88 |
bears my name. |
|
90 |
Mar. Prithee, who christened it? |
= "please tell
me". |
92 |
Bes. The soldier. |
= soldiers. |
94 |
Mar. If I were not a very merrily disposed man,
what |
|
would become of thee? One that had but
a grain of |
= ie. "any man
who had even just". |
|
96 |
choler
in the whole composition of his body would
|
= bad temper. |
send thee of an errand to the worms for putting thy |
= humorous for
"kill thee"; of
= on. |
|
98 |
name upon that field: did not I beat thee
there, i' th' |
|
head o' the troops, with a truncheon,
because thou |
= military baton or
club. |
|
100 |
wouldst needs run away with thy company, when we |
= wanted to or felt
compelled to. |
should charge the enemy? |
||
102 |
||
Bes. True; but I did not run. |
||
104 |
||
Mar. Right, Bessus: I beat thee out on't. |
105: the beating
Mardonius administered to Bessus kept |
|
106 |
him from running away. |
|
Bes. But came not I up when the day was gone,
and |
||
108 |
redeemed all? |
|
110 |
Mar. Thou knowest, and so do I, thou meanedst to
fly, |
= run away. |
and thy fear making thee mistake, thou
rannest upon the |
= "caused you to
make a mistake". |
|
112 |
enemy; and a hot charge thou gavest; as, I'll
do thee |
112-3: I'll do
thee right = "I'll give you credit". |
right, thou art furious in running away; and I
think we |
||
114 |
owe thy fear for our victory. If I were the
king, and |
|
were sure thou wouldst mistake always, and run
away |
||
116 |
upon the enemy, thou shouldst be general, by
this light. |
= a common oath. |
118 |
Bes. You'll never leave this till I fall
foul. |
= let go of this
topic. = "get into an argument
with you."1 |
120 |
Mar. No more such words, dear Bessus; for though
I |
|
have ever known thee a coward, and therefore durst |
= dared. |
|
122 |
never strike thee, yet if thou proceedest,
I will |
= "if you
continue on like this". |
allow thee
valiant, and beat thee. |
= "grant you
are"; in this speech, Mardonius has changed |
|
124 |
||
Bes. Come, come, our king's a brave fellow. |
= Bessus tries to
change the subject! |
|
126 |
||
Mar. He is so, Bessus; I wonder how thou camest
to |
||
128 |
know it. But, if thou wert a man of
understanding, I |
|
would tell thee, he is vain-glorious and
humble, and |
129-131: he
is…in an hour = the extreme mood swings of |
|
130 |
angry and patient, and merry and dull, and
joyful and |
|
sorrowful, in extremities, in an hour. Do not
think me |
131-3: Do
not…hear it = "I would tell this to anyone, so |
|
132 |
thy friend for this; for if I cared who knew
it, thou |
don't think this sharing of my opinion
of the king with |
shouldst not hear it, Bessus. Here he
is, with the |
you suggests I consider you a close friend
or confidant; |
|
134 |
prey in his foot. |
= a metaphor from
falconry;7 prey refers to the king's |
136 |
Enter Arbaces,
Tigranes, |
Entering Characters: Arbaces is the King of Iberia,
and the |
two Gentlemen, and
Attendants. |
victor of the war; Tigranes,
the King of Armenia, is his prisoner. |
|
138 |
||
Arb. Thy sadness, brave Tigranes, takes
away |
= as the victor of
their combat, Arbaces uses the informal, |
|
140 |
From my full victory: am I become |
140-2: am I…o'ercome him? = "do
you think me of so |
Of so small fame, that any man should grieve |
little reputation that any man should
feel ashamed when |
|
142 |
When I o'ercome him? They that placed me here |
I defeat him?" |
Intended it an honour, large enough |
||
144 |
For the most valiant living, but to
dare |
= bravest person
alive. |
Oppose me single, though he lost the day. |
||
146 |
What should afflict you? You are free as I; |
146-8: You
are…formerly = Arbaces actually is quite |
To be my prisoner, is to be more free |
magnanimous toward his
opponent in his victory over him; |
|
148 |
Than you were formerly: and never think, |
he would be well
within his rights to treat Tigranes more harshly. But the Iberian monarch is
so indecorously insistent in talking about his generosity that he subtracts
greatly from its value. |
The man I held worthy to combat me |
||
150 |
Shall be used servilely. Thy ransom is,
|
= treated. |
To take my only sister to thy wife; |
||
152 |
A heavy one, Tigranes; for she is |
= weighty ransom. |
A lady, that the neighbor-princes send |
= kings. |
|
154 |
Blanks
to fetch home. I have been too unkind |
= blank checks, as it
were, for Arbaces to fill in the amount |
To her, Tigranes: she’s but nine years
old, |
= she was. |
|
156 |
I left her,
and ne'er saw her since; your wars |
= ie. "when I
left her to go to the wars". |
Have held me long, and taught me, though a
youth, |
||
158 |
The way to victory. She was a pretty child; |
|
Then, I was little better; but now fame |
||
160 |
Cries loudly on her, and my messengers |
|
Make me believe she is a miracle. |
= ie. the king has
received numerous reports of his sister's |
|
162 |
She'll make you shrink, as I did, with a
stroke |
great beauty. |
But of her eye, Tigranes. |
||
164 |
||
Tigr. Is't the course
of |
165-171: the
exasperated Tigranes berates Arbaces for |
|
166 |
Iberia to use their prisoners thus? |
= treat. |
Had fortune thrown my name above Arbaces', |
167: ie. "had I
been able to defeat you". |
|
168 |
I should not thus have talked; for in Armenia |
|
We hold it base. You should have kept your temper |
169: ie. "we
consider it bad form." |
|
170 |
Till you saw home again, where 'tis the
fashion, |
|
Perhaps, to brag. |
||
172 |
||
Arb.
Be you my witness, earth, |
||
174 |
Need I to brag? Doth not this captive prince |
174-5: Need
I…sufficiently = "why would I need to brag |
Speak me sufficiently, and
all the acts |
= speak for. |
|
176 |
That I have wrought upon his suffering
land? |
= worked, ie. brought. |
Should I, then, boast? Where lies that foot of
ground |
||
178 |
Within his whole realm, that I have not passed |
|
Fighting and conquering? Far, then, from me |
||
180 |
Be ostentation. I could tell the world |
|
How I have laid his kingdom desolate, |
||
182 |
By this sole arm, propt by divinity; |
= supported by God or
Providence. |
Stript him out of his glories; and have sent |
||
184 |
The pride of all his youth to people
graves; |
= populate, fill. |
And made his virgins languish for their loves;
|
185: "and caused
the maidens of Armenia to mourn for |
|
186 |
If I would brag. Should I, that have the power |
= this clause
concludes the sentence begun in line 180; the sentence is a typically complex
Elizabethan one, in which the premise appears at the end of the sentence, the
conclusion at the beginning, and a list of various claims Arbaces asserts he
could have made appear in between them (separated here by semi-colons, which
actually makes this sentence easier to read: the clauses were all originally
separated only by commas): "if I wanted to brag, I could tell all of
these things to the world: how, etc..." |
To teach the neighbor-world humility, |
||
188 |
Mix with vain-glory? |
|
190 |
Mar.
[Aside] Indeed, this is none! |
= ie. not bragging;
Mardonius frequently provides |
192 |
Arb. Tigranes, no: did I but take delight |
= "if I did take
delight". |
To stretch my deeds as others do, on
words, |
= exaggerate. |
|
194 |
I could amaze my hearers. |
|
196 |
Mar.
[Aside] So you do. |
|
198 |
Arb. But he shall wrong his
and my modesty, |
198-9: But
he…boast = "any man who thinks I am apt to |
That thinks me apt to boast: after an act |
brag is unfair to or demonstrates
injustice with respect |
|
200 |
Fit for a god to do upon his foe, |
|
A little glory in a soldier's mouth |
201-2: "it is
acceptable, indeed proper, for a soldier to exult |
|
202 |
Is well-becoming; be it far from vain. |
a bit when he can - it is not vain at
all." |
204 |
Mar. [Aside] |
|
'Tis pity, that valour should be thus drunk.
|
= ie. inebriated, and
therefore more prone to a loosening of |
|
206 |
the tongue. |
|
Arb. I offer you my sister: and you answer, |
||
208 |
I do insult:
a lady that no suit, |
208: I do insult
= "that I insult you". |
Nor treasure, nor thy crown, could purchase
thee, |
208-210: a lady…with me =
"this is a woman that you |
|
210 |
But that thou fought'st with me. |
only could have gotten
by being courageous enough to |
fight with me;
otherwise, no amount of wooing, nor wealth, nor even a crown, would have won
her." |
||
212 |
Tigr. Though this be worse |
|
Than that you spoke before, it strikes
me not; |
= Bond suggests
"affects", a term from astrology. |
|
214 |
But that you think to overgrace me with |
|
The marriage of your sister troubles me. |
||
216 |
I would give worlds for ransoms, were they
mine, |
|
Rather than have her. |
||
218 |
||
Arb. See, if I insult,
|
= "he says I am
insulting him". |
|
220 |
That am
the conqueror, and for a ransom |
= ie. "I, who
am". |
Offer rich treasure to the conquerèd, |
||
222 |
Which he refuses, and I bear his scorn!
|
= ie. "and yet I
am required to". |
It cannot be self-flattery to say, |
||
224 |
The daughters of your country, set by
her, |
= set in comparison
to. |
Would see their shame, run home, and blush to
death |
||
226 |
At their own foulness. Yet she is not
fair, |
= ugliness.3 |
Nor beautiful, those words express her not:
|
= do not describe her
well enough. |
|
228 |
They say, her looks have something excellent, |
|
That wants a name. Yet were she odious,
|
= ie. there is no name
for it. |
|
230 |
Her birth deserves the empire of the world: |
|
Sister to such a brother, that hath ta'en |
||
232 |
Victory
prisoner, and throughout the earth |
= Victory is
personified. |
Carries her bound, and should he let
her loose, |
= ie. Victory. |
|
234 |
She durst not leave him. Nature did her
wrong, |
= dares. = now Arbaces refers to his sister;
Elizabethan |
To print continual conquest on her cheeks, |
234: ie. she conquers
in love all who meet her. |
|
236 |
And make no man worthy for her to take, |
236-7: And
make…near her = a strange line: the only man |
But me, that am too near her; and as strangely |
237-8: and
as…for me = a cryptic line; perhaps "and Nature |
|
238 |
She did for me; but you
will think I brag. |
(She) did the same for me",
ie. "no woman is as worthy |
240 |
Mar.
[Aside] I do, I'll be sworn.
Thy valour and thy |
240-4: in this aside,
Mardonius, apostrophizing to the king, |
passions
severed would have made two excellent |
uses "thee" to signal his
contempt. |
|
242 |
fellows in their kinds. I know not
whether I should be |
240-2: Thy valour…their kinds = the king's twin |
sorry thou art so valiant, or so passionate:
would one |
243-4: would
one…away = "I wish one of the two qualities |
|
244 |
of 'em were away! |
would disappear!" |
246 |
Tigr. Do I refuse her, that
I doubt her worth? |
|
Were she as virtuous as she would be thought; |
247-250: the beginning
of another lengthy and complex |
|
248 |
So perfect, that no one of her own sex |
sentence; these lines
comprise a list: "(1) were your sister |
Could find a want; had she so tempting fair,
|
as virtuous as she
wants everyone to think she is; (2) were |
|
250 |
That she could wish it off, for damning souls;
|
she so perfect, that
no woman could find in her a single defect (want);1 and (3)
even if she had such great beauty (fair)5 that she would
wish she could get rid of it to prevent it from causing, due to its tempting
quality, others' souls to be damned;"7 |
I would pay any ransom, twenty lives, |
||
252 |
Rather than meet her married in my bed. |
|
Perhaps I have a love, where I have fixed |
253-5: Tigranes
finally notes that he may just have his own |
|
254 |
Mine eyes, not to be moved, and she on
me; |
= altered. |
I am not fickle. |
255: "I am not so
inconstant", ie. "my heart is not so |
|
256 |
||
Arb. Is that all the cause? |
257: "is that the
only reason you have to not marry my |
|
258 |
Think you, you can so knit yourself in
love |
= tie or unite. |
To any other, that her searching
sight |
= Arbaces'
sister's. = piercing.2 |
|
260 |
Cannot dissolve it? So, before
you tried, |
260: it
= ie. the bonds of love between Tigranes and his |
You thought yourself a match for me in fight. |
love. |
|
262 |
Trust me, Tigranes, she can do as much |
|
In peace as I in war; she'll conquer too: |
||
264 |
You shall see, if you have the power to stand |
= withstand. |
The force of her swift looks. If you dislike,
|
= sharp.2 = ie. "still don't like her after you
meet her". |
|
266 |
I'll send you home with love, and name your
ransom |
|
Some other way; but if she be your choice, |
||
268 |
She frees you. To Iberia you must. |
|
270 |
Tigr. Sir, I have learned a
prisoner's sufferance, |
= to suffer as a
prisoner should. |
And will obey. But give me leave to
talk |
= permission. |
|
272 |
In private with some friends before I go. |
|
274 |
Arb. Some two await him forth, and see
him safe; |
= "attend
him". |
But let him freely send for whom he please, |
||
276 |
And none dare to disturb his conference; |
|
I will not have him know what bondage is, |
||
278 |
Till he be free from me. |
|
280 |
[Exit Tigranes with
Attendants.] |
|
282 |
This
prince, Mardonius, |
|
Is full of wisdom, valour, all the graces |
||
284 |
Man can receive. |
|
286 |
Mar. And yet you conquered him. |
|
288 |
Arb. And yet I conquered him, and could have
done’t |
|
Had’st thou
joined with him, though thy name in arms |
= "even if you
had". = reputation or fame. |
|
290 |
Be great. Must all men that are virtuous |
= valiant.1 |
Think suddenly to match themselves with me? |
||
292 |
I conquered him, and bravely; did I
not? |
= excellently. |
294 |
Bes. An please your majesty, I was afraid at first − |
= if it; an (it)
please your majesty (or lordship, etc.) is a |
296 |
Mar. When wert thou other? |
= ie. anything but. |
298 |
Arb.
Of what? |
|
300 |
Bes. That you would not
have spied your best |
299ff: Bessus
presumes to suggest Arbaces did not fight from the most advantageous tactical
position, and advises him on what he should have done! |
advantages; for your majesty, in my opinion,
lay too |
||
302 |
high; methinks, under favour, you
should have lain thus. |
= with your
permission. = Bessus accompanies his
words |
|
||
304 |
Mar. Like a tailor at a wake. |
303: Mardonius
compares Bessus' posturing to a tailor |
defending himself with
his yardstick from bullies at an English parish festival (wake);1,7
tailors generally were held in low regard in Elizabethan society, and the
target of many jokes. |
||
306 |
Bes. And then, if't please your majesty to
remember, at |
|
one time − by my troth, I wished myself
wi' you. |
= truth. = "I could have been out there with
you." |
|
308 |
||
Mar. By my troth, thou wouldst ha' stunk 'em
both |
||
310 |
out o' th' lists. |
= ie. field of battle. |
312 |
Arb. What to do? |
311: Arbaces is
unusually permissive with Bessus, and |
314 |
Bes. To put your majesty in mind of an
occasion: you |
= "a situation
that arose (during your fight)." |
lay thus, and Tigranes falsified a blow
at your leg, |
= feigned, a term from
fencing.1 |
|
316 |
which you, by doing thus, avoided; but, if you
had |
|
whipped up your leg thus, and reached him on
the ear, |
||
318 |
you had made the blood-royal run about
his head. |
= would have. |
320 |
Mar.
What country fence-school didst thou learn that at? |
= rustic
fencing-school; country suggests an absence of |
322 |
Arb. Puff! did not I take him nobly? |
= pshaw! |
324 |
Mar. Why,
you did |
324-5: Mardonius'
daring words to the king reveal his role |
And you have talked enough on't. |
as mentor and close advisor to Arbaces. |
|
326 |
||
Arb.
Talked
enough! |
||
328 |
Will you confine my words? By Heaven
and earth, |
= Heaven is
almost always pronounced as a one-syllable |
I were much better be a king of beasts |
= "would be
better off if I were". |
|
330 |
Than such a people! If I had not patience |
|
Above a god, I should be called a tyrant |
||
332 |
Throughout the world: they will offend
to death |
= "my subjects
dare to offend me". |
Each minute. Let me hear thee speak again, |
333-4: Let
me…earth again = ie. "if you say another word, |
|
334 |
And thou art earth again. Why, this is like |
then you are dead." |
Tigranes' speech, that needs would say
I bragged. |
= "who felt
obliged to", or "who had to". |
|
336 |
Bessus, he said I bragged. |
|
338 |
Bes. Ha, ha, ha! |
|
340 |
Arb. Why dost thou
laugh? |
|
By all the world, I'm grown ridiculous |
||
342 |
To my own subjects. Tie me to a chair, |
|
And jest at me! But I shall make a start,
|
= the sense is,
"I am going to do something about this". |
|
344 |
And punish some, that others may take heed |
344-5: take
heed…haughty = ie. "learn from them not to be |
How they are haughty. Who will answer me? |
so arrogant." |
|
346 |
He said I boasted: speak, Mardonius, |
|
Did I? − He will not answer. Oh, my
temper! |
||
348 |
I give you thanks above, that taught my
heart |
= ie. God, or the
gods. |
Patience; I can endure his silence. What, will
none |
= no one. |
|
350 |
Vouchsafe
to give me answer? Am I grown |
= deign, condescend. |
To such a poor respect? or do you mean |
||
352 |
To break my wind? Speak, speak, some one of you |
= perhaps meaning
"to have me exhaust myself with |
Or else, by Heaven − |
talking"; a person with a disease
of the lungs that |
|
354 |
caused difficulty in breathing was said
to be broken- |
|
1st Gent. So please your − |
||
356 |
||
Arb.
Monstrous!
|
356f: Arbaces
has really worked himself up to a pitch of |
|
358 |
I cannot be heard out; they cut me off, |
complete irrationality; monstrous
is trisyllabic: |
As if I were too saucy. I will live |
MON-stro-ous.7 |
|
360 |
In woods, and talk to trees; they will allow
me |
|
To end what I begin. The meanest subject |
||
362 |
Can find a freedom to discharge his soul,
|
= "say what's on
his mind". |
And not I. Now it is a time to speak; |
||
364 |
I hearken.
|
= "I'm
listening." |
366 |
1st Gent. May it please − |
|
368 |
Arb. I mean not
you; |
|
Did not I stop you once? But I am grown |
369-370: But
I…idly = "but I have apparently reached a |
|
370 |
To talk but idly: let another speak. |
point where I speak in
vain (idly)", ie. "no one listens to anything I say." |
372 |
2nd Gent. I hope your majesty
− |
372: Arbaces' response
suggests the 2nd Gentleman speaks |
374 |
Arb. Thou drawl'st
thy words, |
= several of the early
editions, including the original, |
That I must wait an hour, where other men |
375-6: That
I…instants = "so that I have to wait an hour |
|
376 |
Can hear in instants: throw your words away |
to hear what you have to say, whereas
other men can |
Quick and to purpose; I have told you this. |
tell me their thoughts in a brief
moment." |
|
378 |
||
Bes. An't please your majesty − |
= if it. |
|
380 |
||
Arb.
Wilt thou devour me? This is such a rudeness |
= the sense is
"engulf", suggesting a complete eclipsing. |
|
382 |
As yet you never showed me: and I want |
= lack. |
Power to command too; else, Mardonius |
||
384 |
Would speak at my request. − Were you my
king, |
|
I would have answered at your word, Mardonius: |
||
386 |
I pray you, speak, and truly; did I boast? |
|
388 |
Mar. Truth will offend you. |
= read as "the
truth". |
390 |
Arb.
You take all
great care |
|
What will offend me, when you dare to utter |
||
392 |
Such things as these. |
|
394 |
Mar. You told Tigranes, you
had won his land |
|
With that sole arm, propped by divinity: |
||
396 |
Was not that bragging, and a wrong to us, |
= ie. the soldiers. |
That daily ventured lives? |
= "risked our
lives?" |
|
398 |
||
Arb.
O, that thy
name |
399-401: "oh, if
only your fame and reputation were as great |
|
400 |
Were great as mine! 'would I had paid my
wealth |
as mine! and if only I
had disposed of my wealth, so that |
It were as great, as I might combat thee! |
we were equal in our
financial conditions, so that I could fight you!" |
|
402 |
I would, through all the regions habitable, |
|
Search thee, and, having found thee, with my
sword |
||
404 |
Drive thee about the world, till I had met |
|
Some place that yet man's curiosity |
||
406 |
Had missed of; there, there would I strike
thee dead: |
|
Forgotten of mankind, such funeral
rites |
= by. |
|
408 |
As beasts would give thee, thou shouldst have.
|
|
410 |
Bes.
The king |
|
Rages extremely: shall we slink away? |
||
412 |
He'll strike us. |
|
414 |
2nd Gent. Content. |
= "sounds good to
me" |
416 |
Arb. There I would make you
know, 'twas this sole arm. |
|
I grant, you were my instruments, and
did |
417-8: I
grant…commanded you = "I'll allow that you (my soldiers) acted
on my behalf, but you only performed what I commanded you to do." |
|
418 |
As I commanded you; but 'twas this arm |
|
Moved you like wheels; it moved you as it pleased. − |
= the image is of
interlocking wheels, in which the turning |
|
420 |
Whither slip you now? What, are you too good |
= "and where are
you going?" The others are sliding away |
To wait on me? Puff! I had need have temper,
|
= "I must need a
good temper", ie. it is necessary for the |
|
422 |
That rule such people; I have nothing left |
|
At my own choice: I would I might be
private! |
= "I wish I were
a private citizen!" |
|
424 |
Mean men
enjoy themselves; but 'tis our curse |
= men of lower status
or rank. = "my" (the
"royal we"). |
To have a tumult, that, out of their loves,
|
= commotion.1 = ie. "love for me". |
|
426 |
Will wait on us, whether we will or no.
|
= "whether we
want them to or not". |
Go, get you gone! Why, here they stand like
death; |
||
428 |
My words move nothing. |
|
430 |
1st Gent. Must we go? |
|
432 |
Bes.
I
know not. |
432: the
self-contradictory rantings of the king confuse |
434 |
Arb. I pray you, leave me,
sirs. I'm proud of this, |
434-5: the king is
highly sarcastic. |
That you will be entreated from my sight. |
||
436 |
||
[Exeunt two
Gentlemen, Bessus, and Attendants. |
||
438 |
Mardonius is going
out.] |
438: ie. Mardonius
will be called back before he exits the |
stage. |
||
440 |
Why, now they leave me all! − Mardonius!
|
|
442 |
Mar. Sir? |
|
444 |
Arb. Will you leave me quite alone?
methinks, |
|
Civility should teach you more than this, |
||
446 |
If I were but your friend. Stay here, and
wait. |
|
448 |
Mar. Sir, shall I speak? |
|
450 |
Arb.
Why, you would now
think much |
|
To be denied; but I can scarce entreat |
450-1: but
I…would have = "I barely can get anyone to do |
|
452 |
What I would have. Do, speak. |
what I ask them to." |
454 |
Mar. But will you
hear me out? |
|
456 |
Arb. With me you article, to talk thus.
Well, |
= negotiate, as if
stipulating terms of a treaty.2,16 |
I will hear you out. |
||
458 |
||
Mar. [Kneels.] Sir,
that I have ever loved you, |
||
460 |
My sword hath spoken for me; that I do, |
= Mardonius means that
his lifetime of fighting in wars on |
If it be doubted, I dare call an oath, |
||
462 |
A great one, to my witness; and were |
462: Mardonius' verse
lines contain a great number of |
You not my king, from amongst men I should |
||
464 |
Have chose you out, to love above the rest: |
|
Nor can this challenge thanks; for my own sake |
= "but I wouldn't
demand thanks for doing this." |
|
466 |
I should have done it, because I would have
loved |
|
The most deserving man, for so you are. |
||
468 |
||
Arb.
[Raising him.] |
||
470 |
Alas, Mardonius, rise! you shall not kneel: |
|
We all are soldiers, and all venture
lives; |
= "risk
our". |
|
472 |
And where there is no difference in men's
worths, |
472-3: And
where…jests = "amongst men of equal |
Titles are jests. Who can outvalue thee? |
worthiness, it would be a joke to have
their relationships |
|
474 |
Mardonius, thou hast loved me, and hast
wrong; |
= "you have been
wronged." |
Thy love is not rewarded; but believe |
||
476 |
It shall be better: more than
friend in arms, |
= ie. better rewarded
from now on. = ie. "you are more |
My father
and my tutor, good Mardonius! |
= "you are (like)
my father". |
|
478 |
||
Mar. Sir, you did promise you would hear me out.
|
||
480 |
||
Arb. And so I will: speak freely, for from thee |
||
482 |
Nothing can come, but worthy things and true. |
|
484 |
Mar. Though you have all
this worth, you hold some |
|
That do eclipse your virtues. |
= conceal, prevent
from being seen. |
|
486 |
||
Arb. Eclipse my
virtues! |
||
488 |
||
Mar.
Yes, |
||
490 |
Your passiöns, which are so manifold,
that they |
= expressions of
emotions. = variable or diverse.1 |
Appear even in this: when I commend you, |
||
492 |
You hug me for that truth; when I speak of
your faults, |
|
You make a start, and fly the hearing.
But − |
= run from listening. |
|
494 |
||
Arb. When you commend me!
Oh, that I should live |
||
496 |
To need such commendations! If my deeds |
496-7: If my
deeds…earth = "if my deeds alone did not |
Blew not my praise themselves about the earth,
|
||
498 |
I were
most wretched! Spare your idle praise: |
= "I would
be". |
If thou didst mean to flatter, and shouldst
utter |
||
500 |
Words in my praise, that thou thought'st
impudence, |
|
My deeds should make 'em modest. When you praise, |
= ie. "the praise
my actions actually deserve are much |
|
502 |
I hug you! 'tis so false, that, wert
thou worthy, |
= "this is such a
lie". |
Thou shouldst receive a death, a glorious
death, |
||
504 |
From me. But thou shalt understand thy lies; |
|
For shouldst thou praise me into Heaven, and
there |
||
506 |
Leave me enthroned, I would despise thee though |
= notwithstanding or
then.7,8 |
As much as now, which is as much as dust, |
||
508 |
Because I see thy envy. |
= malice. |
510 |
Mar. However you will use me after, yet, |
= treat. |
For your own promise sake, hear me the rest. |
||
512 |
||
Arb. I will, and after call
unto the winds, |
513-5: "the wind
will hear what I have to say with as much |
|
514 |
For they shall lend as large an ear as
I |
= the phrase lend
an ear dates back at least to 1480.1 |
To what you utter. Speak. |
||
516 |
||
Mar. Would you but leave |
= cease. |
|
518 |
These nasty tempers, which I do not say |
|
Take from you all your
worth, but darken 'em, |
= subtract. = "conceal them"; Mardonius
reprises his |
|
520 |
Then you would shine indeed. |
eclipsing imagery of line 485. |
522 |
Arb.
Well. |
|
524 |
Mar.
Yet I
would have |
524-6: "It is not
that I want you to be perfect: rather, you |
You keep some passiöns, lest men should take
you |
should hang onto some of your
imperfections (ie. your |
|
526 |
For a god, your virtues are such. |
undesirable emotionalism), because
people otherwise |
will mistake you for a god, as your
virtues are so |
||
528 |
Arb. Why, now you
flatter. |
|
530 |
Mar. I
never understood the word. Were you |
= ie. "I only
speak the absolute truth." |
No king, and free from these wild moods, should
I |
= "if I had the
opportunity to". |
|
532 |
Choose a companiön for wit and pleasure,
|
= "intelligent
conversation and my own pleasure". |
It should be you; or for honesty to
interchange |
533-4:
interchange / my bosom with = ie. "exchange my |
|
534 |
My bosom with, it should be you; or wisdom |
most intimate thoughts with". |
To give me counsel, I would pick out you; |
||
536 |
Or valour to defend my reputation, |
|
Still I would find out you,
for you are fit |
= ever, always. |
|
538 |
To fight for all the world, if it could come |
|
In questiön. Now I have spoke: consider |
||
540 |
To yourself, find out a use; if so,
then what |
540: a use
= ie. "a beneficial way to use
what I have told |
Shall fall to me is not material. |
you". |
|
542 |
||
Arb. Is not material? more than ten such lives |
543f: the
violence of Arbaces' mood suddenly disappears. |
|
544 |
As mine, Mardonius. It was nobly said; |
|
Thou hast spoke truth, and boldly such a truth
|
||
546 |
As might offend another. I have been |
|
Too passionate and idle; thou shalt see
|
= foolish. |
|
548 |
A swift amendment. But I want those parts |
= lack. = qualities. |
You praise me for: I fight for all the world! |
||
550 |
Give thee a sword, and thou wilt go as far |
|
Beyond me as thou art beyond in years; |
551: Arbaces confirms
for us that Mardonius is older and |
|
552 |
I know thou dar'st and wilt. It troubles me |
|
That I should use so rough a phrase to
thee: |
= ie. speak so
brusquely. |
|
554 |
Impute it to my folly, what thou wilt, |
|
So thou wilt pardon me. That thou and I |
||
556 |
Should differ thus! |
|
558 |
Mar. Why, 'tis no matter, sir. |
|
560 |
Arb. 'Faith, but it is: but thou dost ever
take |
= "you
always". |
All things I do thus patiently; for which |
||
562 |
I never can requite thee but with love, |
= "(sufficiently)
repay". |
And that thou shalt be sure of. Thou and I |
||
564 |
Have not been merry lately: pray thee, tell
me, |
|
Where hadst thou that same jewèl in thine ear? |
= "where did you
get". = earrings were in fashion
for men |
|
566 |
in this period.7 |
|
Mar. Why, at the taking of a town. |
||
568 |
||
Arb.
A
wench, |
569ff: now the
king banters playfully with Mardonius. |
|
570 |
Upon my life, a wench, Mardonius, |
= woman; Arbaces
suggests Mardonius had or has a lover |
Gave thee that jewel. |
who gave him the earrings as a gift. |
|
572 |
||
Mar.
Wench! They respect
not me; |
= pay attention to or
notice.1 |
|
574 |
I'm old and rough, and every limb about me, |
|
But that which should, grows stiffer. I' those businesses, |
= "except for the
one that should": Mardonius is self- |
|
576 |
I may swear I am truly honest; for I pay |
deprecating and
coarsely suggestive! |
Justly for what I take, and would be glad |
||
578 |
To be at a certainty. |
= fixed rate.7 |
580 |
Arb. Why, do the wenches encroach upon thee? |
580: "do the
whores impose themselves on you?" or |
582 |
Mar. Ay, by this light,
do they. |
= a vow of
affirmation. |
584 |
Arb. Didst thou sit at an old rent with
'em? |
= hold out for the old
rate or price.7 |
586 |
Mar. Yes, faith. |
|
588 |
Arb. And do they improve themselves? |
= make a profit or
increase their rates.1,7 |
590 |
Mar. Ay, ten shillings to
me, every new young fellow |
= ie. "charged to
me, and to every". |
they come acquainted with. |
||
592 |
||
Arb. How canst live on't? |
593: "how can you
live on what is left over when you have |
|
594 |
to pay so much for these women?" |
|
Mar. Why, I think, I must
petition to you. |
||
596 |
||
Arb. Thou shalt take 'em up at my price. |
597: "you will
pay them at my price;" but the line is |
|
598 |
||
Enter two Gentlemen
and Bessus. |
599: the Gentlemen and
Bessus return to the stage, no doubt |
|
600 |
approaching Arbaces very hesitantly,
even as they are |
|
Mar. Your price! |
||
602 |
||
Arb. Ay, at the king's price. |
||
604 |
||
Mar. That may be more than I'm worth. |
||
606 |
||
1st Gent. Is he not merry now? |
||
608 |
||
2nd Gent. I think not. |
||
610 |
||
Bes. He is, he is: We'll
show ourselves. |
||
612 |
||
Arb. Bessus! I thought you had been in Iberia
by this; I |
613: in Iberia
= Arbaces has apparently ordered Bessus to |
|
614 |
bade you haste; Gobrias will want
entertainment for me. |
= lack; the sense is,
if Bessus doesn't return early enough |
|
||
616 |
Bes. An't please your majesty, I have a suit.
|
= request, petition. |
618 |
Arb. Is't not lousy, Bessus? what is't? |
= filled with lice;
the king now is truly in a merry mood, |
620 |
Bes. I am to carry a lady with me − |
= bring along. |
622 |
Arb. Then thou hast two suits. |
622: one for the king
- his current request, which he has |
624 |
Bes. And if I can prefer her to the lady
Panthea, your |
= recommend; we
remember that earlier in the scene, |
majesty's sister, to learn fashions, as her
friends term it, |
Tigranes had requested
permission from Arbaces to confer |
|
626 |
it will be worth something to me. |
with one or another
individuals; one of them turns out to be Bessus, whom Tigranes has asked a
favour: would he petition the king for permission to place a
lady-acquaintance of his with Arbaces' sister Panthea as a servant? |
628 |
Arb. So many nights' lodgings as 'tis thither;
will't not? |
627: Arbaces suggests
that Bessus will receive as many |
630 |
Bes. I know not that, sir; but gold I shall be
sure of. |
630: "I am only
aware of the fact that I will be rewarded (by |
632 |
Arb. Why, thou shalt bid her entertain her
from me, |
632: "tell
Panthea that I wish for her to take on this woman |
so thou wilt resolve me one thing. |
633: "if you will
tell me just one thing." |
|
634 |
|
|
Bes. If I can. |
||
636 |
||
Arb. 'Faith, ‘tis a very disputable question;
and yet I |
= matter open to
debate. |
|
638 |
think thou canst decide it. |
|
640 |
Bes. Your majesty has a good opinion of my |
|
understanding. |
= intellect. |
|
642 |
||
Arb. I have so good an opinion of it: 'tis
whether thou |
= ie. "the
question is". |
|
644 |
be valiant. |
|
646 |
Bes. Somebody has traduced me to you: do
you see |
= slandered. |
this sword, sir? |
||
648 |
||
[Draws.] |
||
650 |
||
Arb. Yes. |
||
652 |
||
Bes. If I do not make my back-biters eat
it to a knife |
653: back-biters
= slanderers; this still-current term actually |
|
654 |
within this week, say I am not valiant.
|
= "then you can
say I am a coward." |
656 |
Enter a Messenger. |
|
658 |
Mess. Health to your majesty! |
|
660 |
[Delivers a letter.] |
|
662 |
Arb. From Gobrias? |
= Gobrias is the Lord
Protector, meaning that he has been |
running the state during the king's long
absence. |
||
664 |
Mess. Yes, Sir. |
|
666 |
Arb. How does he? is
he well? |
|
668 |
Mess.
In
perfect health. |
|
670 |
Arb. Take that for thy
good news. − |
|
672 |
[Gives money.] |
|
674 |
A trustier servant to his prince there lives
not |
|
Than is good Gobrias. |
||
676 |
||
[Reads.] |
677: there is a pause
here as the king reads the message; |
|
678 |
he reacts in an obviously stunned
manner. |
|
1st Gent. The king starts back. |
||
680 |
||
Mar. His blood goes
back as fast. |
681: "he grows
pale just as quickly." |
|
682 |
||
2nd Gent. And now it comes again. |
683: "now he is
growing flushed." |
|
684 |
||
Mar.
He alters strangely. |
||
686 |
||
Arb. The hand of Heaven is on me: be it far |
||
688 |
From me to struggle! If my secret sins |
= private or
concealed, though the sense might be |
Have pulled this curse upon me, lend me tears |
||
690 |
Enow to wash me white,
that I may feel |
= plural form of
"enough". = the color of
goodness or |
A child-like innocence within my breast: |
||
692 |
Which once performed, oh, gives me leave
to stand |
= permission. |
As fixed as Constancy herself: my eyes |
= the quality of constancy
is personified. |
|
694 |
Set here unmoved, regardless of the world, |
|
Though thousand miseries encompass me! |
687-695: "Heaven
is punishing me for any unknown or |
|
696 |
private sins I have
committed, so I will not fight it! If I have sinned, let me cry enough tears
to atone for such sins, and return to a state of innocence; which if I may do
so, then let me stand here with a firmness that will allow me to bear all the
misery the world can heap on me." |
|
Mar. This is strange! − Sir, how do you? |
||
698 |
||
Arb. Mardonius, my mother − |
= Mardonius,
usually trisyllabic, has four syllables here. |
|
700 |
||
Mar. Is she
dead? |
||
702 |
||
Arb. Alas, she's not so happy! Thou dost
know |
= fortunate. |
|
704 |
How she hath laboured, since my father died, |
|
To take by treason hence this loathèd life, |
705: Arane, the queen
mother, seems to regularly conspire |
|
706 |
That would but be to serve her. I have
pardoned, |
|
And pardoned, and by that have made her fit |
= "and by doing
so (repeatedly pardoning her) have only |
|
708 |
To practise new sins, not repent the old. |
|
She now had hired a slave to come from
thence, |
= from there, ie.
Iberia. |
|
710 |
And strike me here; whom Gobrias,
sifting out, |
= ie. kill. |
Took, and condemned, and executed there, |
||
712 |
The carefull'st servant! Heaven, let me but live |
= ie. Gobrias. |
To pay that man! Nature is poor to me, |
= repay, reward. |
|
714 |
That will not let me have as many deaths |
|
As are the times that he hath saved my life, |
||
716 |
That I might die 'em over all for him. |
|
718 |
Mar. Sir, let her bear her sins on her own head;
|
|
Vex not yourself. |
= trouble. |
|
720 |
||
Arb. What will the world |
||
722 |
Conceive
of me? with what unnatural sins |
= think. |
Will they suppose me laden, when my life |
||
724 |
Is sought by her that gave it to the world? |
|
But yet he writes me comfort here: my
sister, |
= ie. "he also
gives me some good news in this letter." |
|
726 |
He says, is grown in beauty and in grace, |
|
In all the innocent virtues that become |
||
728 |
A tender spotless maid: she stains her
cheeks |
728: spotless
= without sin, innocent. |
With mourning tears, to purge her mother's
ill; |
728-9: she stains…ill =
she weeps as if she were in mourning in order to remove the sinful nature of
their mother; interestingly, Arbaces in lines 688-691 had just used the same
imagery of shedding tears as a way to do penance for one's sins. |
|
730 |
And 'mongst that sacred dew she mingles
prayers, |
= a lovely metaphor
for Panthea's tears. |
Her pure oblations, for my safe return.
− |
= religious offerings. |
|
732 |
If I have lost the duty of a son, |
732: "If I have
forgotten how to behave like a good son". |
If any pomp or vanity of state |
733: "if my focus
on the trappings of power and the trivial |
|
734 |
Made me forget my natural offices, |
= duties as a son. |
Nay, further, if I have not every night |
||
736 |
Expostulated with my wand'ring thoughts, |
736: "demanded of
my restless thoughts", ie. "asked myself". |
If aught unto my parent they have
erred, |
736: "if in any
way my thoughts were not those of a dutiful |
|
738 |
And called 'em back; do you direct her
arm |
= Arbaces
apostrophizes to the gods.6 |
Unto this foul dissembling heart of mine: |
||
740 |
But if I have been just to her, send out |
|
Your power to compass me, and hold me
safe |
= enclose within a
protective circle.1 |
|
742 |
From searching treason! I will use no
means |
= piercing or
wounding.2 |
But prayer: for, rather suffer me to see |
743-5: for,
rather…blood = I would rather die than protect |
|
744 |
From mine own veins issue a deadly flood,
|
myself by having my mother done away
with." |
Than wash my danger off with mother's blood. |
744-5: dramatists of
the era often signaled the end of a |
|
746 |
||
Mar. I ne'er saw such sudden extremities.
|
= ie. violent
outbursts.1 |
|
[Exeunt.] |
||
ACT I, SCENE II. |
||
Another part of the Camp. |
||
Enter Tigranes And Spaconia. |
Entering Characters: we have already met Armenia's King |
|
1 |
Tigr. Why, wilt thou have me fly,
Spaconia? |
= run away; the
original editions all say die here, but fly is |
2 |
What should I do? |
accepted by the old editors as correct. |
4 |
Spa. Nay, let me stay alone; |
4f: Spaconia
lays on a guilt trip: in love with Tigranes, she |
And when you see Armenia again, |
does not want him to go to Iberia
without her; however, |
|
6 |
You shall behold a tomb more worth than I: |
since he is a prisoner of Arbaces, it is
not clear to him |
Some friend, that ever loves me or my cause, |
what exactly else he is supposed to do. |
|
8 |
Will build me something to distinguish me |
|
From other women; many a weeping verse |
||
10 |
He will lay on, and much lament those
maids |
= expound.1 |
That place their loves
unfortunately high, |
= who; in 11-12, Spaconia bemoans the heart-ache |
|
12 |
As I have done, where they can never reach. |
expected for those women (such as
herself) who fall in |
But why should you go to Iberia? |
love with men of too high a rank to
realistically expect |
|
14 |
to be able to marry them. |
|
Tigr. Alas, that thou wilt ask me! Ask the man |
||
16 |
That rages in a fever, why he lies |
|
Distempered
there, when all the other youths |
= deranged or diseased.2 |
|
18 |
Are coursing o'er the meadows with
their loves: |
= running swiftly.1 |
Can I resist it? am I not a slave |
||
20 |
To him that conquered me? |
|
22 |
Spa. That
conquered thee, |
|
Tigranes, he has won but half of thee − |
||
24 |
Thy body; but thy mind may be as free |
|
As his; his will did never combat
thine, |
= ie. free will,
freedom to think as he wishes. |
|
26 |
And take it prisoner. |
|
28 |
Tigr. But if he by force |
|
Convey my body hence, what helps it me, |
||
30 |
Or thee, to be unwilling? |
|
32 |
Spa. O, Tigranes! |
|
I know you are to see a lady there; |
33-35: Spaconia is
really more worried that Tigranes |
|
34 |
To see, and like, I fear: perhaps the hope |
will forget about her when he meets
Arbaces' sister, |
Of her makes you forget me ere we part.
|
= "before we have
even parted". |
|
36 |
Be happier than you know to wish! farewell. |
|
38 |
Tigr. Spaconia, stay, and hear me what I say. |
|
In short, destruction meet me, that
I may |
= "may ruin fall
upon me". = so that. |
|
40 |
See it, and not avoid it, when I leave |
= ie.
destruction. = cease. |
To be thy faithful lover! Part with me |
||
42 |
Thou shalt not; there are none that know our
love; |
42: there
are…our love = the secrecy of their relationship |
And I have given gold unto a captain, |
= military commander1
(he is referring to Bessus). |
|
44 |
That goes unto Iberia from the king, |
|
That he would place a lady of our land |
45-46: Bessus will
place Spaconia with Arbaces' sister |
|
46 |
With the king's sister that is offered me; |
Panthea as a servant or lady-in-waiting;
we have |
Thither shall you, and, being once got in, |
= "to there you
shall go". |
|
48 |
Persuade her, by what subtle means you can, |
48-49: Spaconia is to
try to convince Panthea to refuse to |
To be as backward in her love as I. |
49: "to be as
unwilling or unfavourable in her love towards |
|
50 |
me as I shall be towards her." |
|
Spa. Can you imagine that a longing maid, |
||
52 |
When she beholds you, can be pulled away |
= drawn away, ie.
dissuaded. |
With words
from loving you? |
= ie. with mere words. |
|
54 |
||
Tigr. Dispraise
my health, |
= speak critically of. |
|
56 |
My honesty, and tell her I am jealous. |
|
58 |
Spa. Why, I had rather loose you. Can my
heart |
= set you free. |
Consent to let my tongue throw out such words?
|
||
60 |
And I, that ever yet spoke what I thought,
|
= ie. have always
spoken the truth. |
Shall find it such a thing at first to lie! |
||
62 |
||
Tigr. Yet, do thy best. |
||
64 |
||
Enter Bessus. |
||
66 |
||
Bes. What, is your majesty
ready? |
||
68 |
||
Tigr. There is the lady, captain. |
||
70 |
||
Bes. Sweet lady, by your leave. I could wish
myself |
||
72 |
more full of courtship for your fair
sake. |
= courtly behavior or
breeding.1,3 |
74 |
Spa. Sir, I shall feel no want of that. |
= lack. |
76 |
Bes. Lady, you must haste; I have received new
letters |
|
from the king, that require more speed than I
expected: |
||
78 |
he will follow me suddenly himself; and
begins to call |
= right away. |
for your majesty already. |
= ie. Tigranes. |
|
80 |
||
Tigr. He shall not do so long. |
||
82 |
||
Bes. Sweet lady, shall I call you my charge
hereafter? |
= official
responsibility |
|
84 |
||
Spa. I will not take upon me to govern your
tongue, sir: |
||
86 |
you shall call me what you please. |
|
88 |
[Exeunt.] |
|
ACT II. |
||
SCENE I. |
||
The Capital of Iberia. |
The Setting: the first act having taken place in Armenia, |
|
An Apartment in the Palace. |
the remainder of the play is set in
Iberia. |
|
Enter Gobrias,
Bacurius, Arane, Panthea, |
Entering Characters: Gobrias has been Protector of the |
|
Waiting-women and Attendants. |
realm during King
Arbaces' long absence from Iberia during |
|
the wars; Panthea
is Arbaces' sister, Arane the queen-mother, and Bacurius
a lord. |
||
1 |
Gob. My Lord Bacurius, you must have regard |
|
2 |
Unto the queen; she is your prisoner;
|
= ie. Arane, the
queen-mother. = Bacurius has been
charged |
'Tis at your peril, if she make escape. |
with keeping Arane confined or under
house arrest for |
|
4 |
her plotting to kill the king. |
|
Bac. My Lord, I know't; she is my prisoner, |
||
6 |
From you committed: yet she is a woman; |
|
And, so I keep her safe, you will not
urge me |
7-8: so I…close:
"so long as I keep her harmless (safe), |
|
8 |
To keep her close. I shall not shame to say, |
don't ask me to keep her confined." |
I sorrow for her. |
||
10 |
||
Gob. So do I, my lord: |
||
12 |
I sorrow for her, that so little grace |
12-13: so
little…govern her = ie. Arane seems to have little |
Doth govern her, that she should stretch her
arm |
of the moral compass that God grants to
humans. |
|
14 |
Against her king; so little womanhood |
|
And natural goodness, as to think
the death |
15: natural
= natural could carry a connotation describing |
|
16 |
Of her own son. |
the type of feelings
one would normally have for a close relative. |
18 |
Arane. Thou know'st the reason why,
|
18-19: "you know
why I did this; you are pretending to be |
Dissembling as thou art, and wilt not speak. |
ignorant of the real
story here, and will say nothing of it." Arane is addressing Gobrias;
there is a back-story here, the details of which we will not learn for a long
while. |
|
20 |
||
Gob. There is a lady takes not after you;
|
= "who is nothing
at all like you;" Gobrias points to |
|
22 |
Her father is within her; that good man, |
22: Gobrias refers to
Arane's deceased husband, the former |
Whose tears paid down his sins. Mark
how she weeps; |
23: paid down =
paid for in part, like a mortgage;1 this is |
|
24 |
How well it does become her! And if you |
|
Can find no disposition in yourself |
25-27: "if your
natural disposition doesn't lead you to cry, |
|
26 |
To sorrow, yet by gracefulness in her |
then you should cry because logic (reason)
says you |
Find out the way, and by your reason
weep: |
should, and learn from Panthea's virtue
(gracefulness)1 |
|
28 |
All this she does for you, and more she needs,
|
how to do so." |
When for yourself you will not lose a tear. |
||
30 |
Think how this want of grief discredits
you; |
30-31: "think how
disgraceful it is to you not to grieve, and |
And you will weep, because you cannot weep. |
you will grieve that
you cannot grieve" (Weber, quoting an earlier editor). |
|
32 |
||
Arane. You talk to me, as having got a time |
33-34: You
talk…purpose = basically, Arane is reminding |
|
34 |
Fit for your purpose; but you know, I know |
Gobrias of his past
claims that he knows when it will be |
You speak not what you think. |
appropriate to reveal
whatever it is Arane is accusing him of hiding. |
|
36 |
||
Pan. I would my heart |
37-39: I
would…mother = "I wish my heart was made of |
|
38 |
Were stone, before my softness should
be urged |
stone, so that it
could resist any encouragement to show |
Against my mother! A more troubled thought |
tender regard (softness)
towards my mother!" Note how softness linguistically contrasts
with her "hard" heart of stone. |
|
40 |
No virgin bears about her: should I
excuse |
= a chaste and
unmarried woman. = "if I were
to". |
My mother's fault, I should set light a
life, |
= ie. assign a low
value to Arbaces' life.1 |
|
42 |
In losing which a brother and a king |
|
Were taken from me: if I seek to save |
||
44 |
That life
so loved, I lose another life, |
= ie. the king's
life. = ie. Arane's life. |
That gave me being, − I shall lose a
mother, |
||
46 |
A word of such a sound in a child's ear, |
|
That it strikes reverence through it. May the
will |
||
48 |
Of Heaven be done, and if one needs must fall,
|
48-49: if
one…answer all = "if one of them - either my |
Take a poor virgin's life to answer all! |
brother or my mother -
must lose his or her life, let me be |
|
50 |
the one to die
instead!" |
|
Arane. But, Gobrias, let us talk. You know, this
fault |
||
52 |
Is not in me as in another woman. |
= Arane suggests there
is another who should shoulder |
54 |
[They walk apart.] |
54ff: Arane and
Gobrias refer, in this intense discussion, to |
that something mysterious that happened
in the past. |
||
56 |
Gob. I know it is not. |
|
58 |
Arane. Yet you make it so. |
|
60 |
Gob. Why, is not all that's past beyond your
help? |
|
62 |
Arane. I know it is. |
|
64 |
Gob. Nay, should you publish
it |
= "if you were
to". = proclaim. |
Before the world, think you 'twould be
believed? |
||
66 |
||
Arane. I know, it would not. |
||
68 |
||
Gob.
Nay, should I
join with you, |
||
70 |
Should we not both be torn, and yet
both die |
= ie. torn to death.3 |
Uncredited?
|
= unbelieved; Gobrias'
point is that it would be profitless to |
|
72 |
reveal their secret to the world, as
they would be both |
|
Arane. I think we should. |
||
74 |
||
Gob.
Why,
then, |
||
76 |
Take you such violent courses? As for me, |
|
I do but right in saving of the king |
||
78 |
From all your plots. |
|
80 |
Arane. The
king! |
|
82 |
Gob. I bade
you rest |
82-84: Gobrias has
been trying to convince Arane to bear |
With patience, and a time would come for me |
patiently with the situation, and that
he will in time |
|
84 |
To reconcile all to your own content; |
resolve everything to her satisfaction. |
But by this way you take away my power; |
||
86 |
And what was done, unknown, was not by me, |
|
But you; your urging being done, |
||
88 |
I must preserve mine own; but time may
bring |
= "save the life
of one who is my own"; the exact meaning |
All this to light, and happily for all. |
of this line is meant to be enigmatic
for us yet. |
|
90 |
||
Arane. Accursèd be this over-curious brain,
|
= too-clever.1 |
|
92 |
That gave that plot a birth! Accursed this
womb, |
|
That after did conceive to my disgrace! |
93: this line is
especially mysterious. |
|
94 |
|
|
Bac. My Lord-protector, they say, there are divers |
= various. |
|
96 |
letters come from Armenia, that Bessus has
done |
|
good service, and brought again a day
by his particular |
= saved the day. |
|
98 |
valour: received you any to that effect? |
|
100 |
Gob. Yes; 'tis most certain. |
|
102 |
Bac. I'm sorry for't; not
that the day was won, but that |
102f: more
back-story: Bacurius appears to regret that he |
'twas won by him. We held him here a coward:
he did |
and other nobles had mocked Bessus for
his obvious |
|
104 |
me wrong once, at which I laughed, and so did
all the |
cowardice before he went off to the wars
and performed, |
world; for nor I, nor any other, held him
worth my |
as they have been informed, so well; in
fact, if they had |
|
106 |
sword. |
known he was a valiant and honourable
man, they would |
have, when he had insulted them in the
past, challenged |
||
108 |
Enter Bessus and Spaconia. |
|
110 |
Bes. Health to my Lord-protector! From the king
these |
110-1: Bessus, we
remember, had been sent ahead of the |
letters, − and to your grace, madam,
these. |
royal party back to Iberia to deliver
letters bearing news |
|
112 |
and instructions from Arbaces. |
|
[Gives letters to
Gorbias and Panthea.] |
||
114 |
||
Gob. How does his majesty? |
||
116 |
||
Bes. As well as conquest, by his own means and
his |
||
118 |
valiant commanders, can make him: your letters
will |
|
tell you all. |
||
120 |
||
Pan. I will not open mine, till I do know |
||
122 |
My brother's health: good captain, is he well?
|
|
124 |
Bes. As the rest of us that fought are. |
|
126 |
Pan. But how's that? is he
hurt? |
126: Bessus' answer
was not explicit enough in its assurance |
128 |
Bes. He's a strange soldier that gets not a knock.
|
= blow, thump. |
130 |
Pan. I do not ask how strange that soldier is |
|
That gets no hurt, but whether he have one. |
||
132 |
||
Bes. He had divers. |
= various or several
(injuries). |
|
134 |
||
Pan. And is he well again? |
||
136 |
||
Bes. Well again, an't please your grace! Why, I was |
= a frequent stylistic
occurrence in this play is for characters |
|
138 |
run twice through the body, and shot i' the
head with |
to repeat words spoken by others to
express disbelief. |
a cross arrow, and yet am well again. |
= an arrow shot from a
cross-bow1 |
|
140 |
||
Pan. I do not care how thou dost: is he well? |
||
142 |
||
Bes. Not care how I do? Let a man, out of
the |
||
144 |
mightiness of his spirit, fructify
foreign countries with |
= make fruitful,1
ie. fertilize. |
his blood, for the good of his own, and
thus he shall be |
145: his own
= ie. his own country. |
|
146 |
answered. Why, I may live to relieve, with
spear and |
|
shield, such a lady [as you]
distressed. |
= the earliest edition
omitted these words. |
|
148 |
||
Pan. Why, I will care: I'm glad that thou art
well; |
||
150 |
I prithee, is he so? |
|
152 |
Gob. The king is well, and
will be here to-morrow. |
|
154 |
Pan. My prayer is heard. Now will I open mine.
|
= ie. her letter. |
156 |
[Reads.] |
|
158 |
Gob. Bacurius, I must ease you of your charge.− |
= ie. Bacurius'
responsibility for keeping Arane confined. |
Madam, the wonted mercy of the king, |
= accustomed.2 |
|
160 |
That overtakes your faults, has met
with this, |
= literally
"passes" or "catches up to", but the sense is |
And struck it out; he has forgiven you
freely: |
= removed or expunged
her crime. |
|
162 |
Your own will is your law; be where you
please. |
|
164 |
Arane. I thank him. |
|
166 |
Gob. You will be ready to wait |
= ie. greet. |
Upon his majesty to-morrow? |
||
168 |
||
Arane. I will. |
||
170 |
||
Bac. Madam, be wise, hereafter. I am glad |
||
172 |
I have lost this office. |
= position, ie. job
(of jailer). |
174 |
[Exit Arane.] |
|
176 |
Gob. Good captain Bessus, tell us the discourse |
= combat (from course
= charging together of opponents |
Betwixt Tigranes and our king, and how |
in combat);1 Dyce, however,
prefers "story", and Weber |
|
178 |
We got the victory. |
"transaction". |
180 |
Pan.
I prithee do; |
|
And if my brother were in any danger, |
||
182 |
Let not thy tale make him abide there long |
|
Before thou bring him off, for all that
while |
= "save
him". |
|
184 |
My heart will beat. |
= ie. pound. |
186 |
Bes. Madam, let what will beat, I must tell
truth, and |
|
thus it was: they fought single in lists,
but one to one. |
= in single combat in
an area enclosed for that purpose; lists was originally used in the
Middle Ages to denote an arena in which jousting tournaments were held.1 |
|
188 |
As for my own part, I was dangerously hurt but
three |
|
days before; else perhaps we had been two
to two, − |
= "otherwise, I
might have fought alongside the king in a |
|
190 |
I cannot tell, some thought we had; and the
occasion |
two-on-two battle." |
of my hurt was this: the enemy had made
trenches − |
||
192 |
||
Gob. Captain, without the manner of your hurt |
||
194 |
Be much material to this business, |
= business is
trisyllabic here: BU-si-ness. |
We'll hear't some other time. |
||
196 |
||
Pan. I
prithee, leave it, |
||
198 |
And go on with my brother. |
|
200 |
Bes. I will; but 'twould be worth your hearing.
To the |
|
lists they came, and single sword and gauntlet
was their |
= armored glove which
protected the wrist.2 |
|
202 |
fight. |
= agreed-to mode of
fighting, ie. equipment. |
204 |
Pan. Alas! |
|
206 |
Bes. Without the lists there stood some
dozen captains |
= outside. = commanders, ranking officers. |
of either side mingled, all which were
sworn, and one of |
= ie. to abide by the
result of the combat. |
|
208 |
those was I; and 'twas my chance to stand next
a captain |
= ie. next to. |
of the enemies' side, called Tiribasus;
valiant, they said, |
||
210 |
he was. Whilst these two kings were stretching |
= straining1
(in their combat). |
themselves, this Tiribasus cast something a
scornful |
||
212 |
look on me, and asked me, who I thought would |
|
overcome.
I smiled, and told him, if he would fight with |
= ie. overcome the
other. |
|
214 |
me, he should perceive by the event of
that, whose king |
214-5: he
should…would win = he would be able to predict |
would win. Something he answered; and a scuffle
was |
||
216 |
like to grow,
when one Zipetus offered to help him: I − |
= ie. "likely to
have grown out of our argument." |
218 |
Pan. All this of is thyself: I prithee, Bessus, |
|
Tell something of my brother; did he nothing? |
||
220 |
||
Bes. Why, yes; I'll tell your grace. They
were not to |
= a title for the
princess. |
|
222 |
fight till the word given; which for my own
part, by my |
222-3: by my
troth = in truth. |
troth, [I confess,] I was not to give. |
= these perhaps
unnecessary words were omitted in the |
|
224 |
||
Pan. See, for his own part! |
225: "See! Again
he is talking about himself!" |
|
226 |
||
Bac.
I fear,
yet, this fellow's abused with a good |
227: ie. "I'm
afraid Bessus' fame as a hero in the war has |
|
228 |
report. |
gone to his head"; abused
= misled. |
230 |
Bes. Ay, but I − |
|
232 |
Pan. Still of himself! |
|
234 |
Bes. Cried, "Give the word!" when, as
some of them |
|
say, Tigranes was stooping; but the
word was not given |
= bowing or
submitting;1 Bessus' account is humorously |
|
236 |
then; yet one Cosroes, of the enemies' part,
held up his |
= side. |
finger to me, which is as much with us
martialists, as, |
||
238 |
"I will fight with you:" I said not
a word, nor made sign |
|
during the combat; but that once done − |
||
240 |
||
Pan. He slips o’er all the fight! |
241: "his account
is all over the place!" |
|
242 |
||
Bes. I called him to me; “Cosroes," said I
− |
||
244 |
||
Pan. I will hear no more. |
||
246 |
||
Bes. No, no, I lie. |
||
248 |
||
Bac. I dare be sworn thou dost. |
||
250 |
||
Bes. "Captain," said I; so 'twas. |
251: Bessus clarifies:
in line 247, he meant that he had lied |
|
252 |
about how he addressed his counterpart
in the other |
|
Pan. I tell thee, I will hear no further. |
||
254 |
||
Bes. No? Your grace will wish you had. |
||
256 |
||
Pan. I will not wish it. What, is this the lady |
257-8: Arbaces, we
remember, has requested Panthea to |
|
258 |
My brother writes to me to take? |
take on Spaconia as an attending
servant. |
260 |
Bes. An't please your grace this is she. −
Charge, will |
= Bessus chivalrously
addresses Spaconia as "my dear |
you come nearer the princess? |
responsibility." |
|
262 |
||
Pan. You are welcome from your country; and this
land |
||
264 |
Shall show unto you all the kindnesses |
|
That I can make it. What's your name? |
||
266 |
||
Spa.
Thalestris. |
||
268 |
||
Pan.
You're very welcome: you have got a letter |
269-273: "you are
very welcome here: the letter from the |
|
270 |
To put you to me, that has power enough |
king is of such strong
influence with me (ie. she would do |
To place mine enemy here; then much more you, |
anything the king asks
of her) that even if he wanted me |
|
272 |
That are so far from being so to me, |
to take on a personal
enemy of mine as a servant, I would |
That you ne'er saw me. |
gladly do so; but you
are far from being such a one - especially because you have never seen me
before - so it is easy for me to submit to the king's request." |
|
274 |
||
Bes. Madam, I dare pass my word for her truth. |
274: Bessus, without
being asked, vouches for Spaconia's |
|
276 |
character; but the ladies wonder why
Bessus feels the |
|
Spa. My truth? |
||
278 |
||
Pan. Why,
captain, do you think I am afraid she'll steal? |
||
280 |
||
Bes. I cannot tell; servants are slippery; but I
dare give |
||
282 |
my word for her, and for her honesty:
she came along |
= honesty, in
addition to its usual meaning, also could mean |
with me, and many fayours she did me by the
way; but, |
"chastity"; Bessus' succeeding statements suggest he |
|
284 |
by this light, none but what she might do with
modesty, |
inappropriately has this second meaning
in mind as well. |
to a man of my rank. |
||
286 |
||
Pan. Why, captain, here's nobody thinks
otherwise. |
||
288 |
||
Bes. Nay, if you should, your grace may think
your |
289-290: if
you...pleasure = "well, if you were thinking |
|
290 |
pleasure; but I am sure I brought her from
Armenia, and |
she did other 'services' for me on the
way here, it's |
in all that way, if ever I touched any bare
of her above |
= ie. bare skin. |
|
292 |
her knee, I pray God I may sink where I stand.
|
|
294 |
Spa. Above my knee? |
|
296 |
Bes. No, you know I did not; and if any man will
say I |
|
did, this sword shall answer. Nay, I'll defend
the |
||
298 |
reputation of my charge whilst I live.
Your grace shall |
= ie. Spaconia. |
understand I am secret in these
businesses, and know |
= discreet.1 |
|
300 |
how to defend a lady's honour. |
|
302 |
Spa. I hope your grace knows him so well
already, |
|
I shall not need to tell you he's vain and
foolish. |
||
304 |
||
Bes. Ay, you may call me what you please, but
I'll |
||
306 |
defend your good name against the world.
− And so I |
|
take my leave of your grace, − and of
you, my Lord- |
||
308 |
protector. − I am likewise glad to see your
lordship well. |
= ie. Bacurius. |
310 |
Bac. Oh, captain Bessus, I
thank you. I would speak |
|
with you anon. |
= soon.2 |
|
312 |
||
Bes. When you please, I will attend your
lordship. |
||
314 |
||
[Exit.] |
||
316 |
||
Bac. Madam I'll take my
leave too. |
||
318 |
||
Pan.
Good
Bacurius! |
||
320 |
||
[Exit Bacurius.] |
||
322 |
||
Gob. Madam, what writes his majesty to you? |
||
324 |
||
Pan. Oh, my lord, |
||
326 |
The kindest words! I'll keep 'em while I live,
|
|
Here in my bosom; there's no art in
'em; |
= unnecessary rhetoric
or verbal sophistry. |
|
328 |
They lie disordered in this paper, just |
|
As hearty nature speaks 'em. |
||
330 |
||
Gob. And to me
|
331f: another
important piece of our plot is that Gobrias has, |
|
332 |
He writes, what tears of joy he shed, to hear |
over the many years Arbaces was away at
war, sent the |
How you were grown in every virtuous way; |
king letters telling him what a virtuous
and beautiful |
|
334 |
And yields all thanks to me, for that dear
care |
young woman Panthea has grown into under
his care. |
Which I was bound to have in training you. |
||
336 |
There is no princess living that enjoys |
|
A brother of that worth. |
||
338 |
||
Pan. My lord, no maid |
||
340 |
Longs more for anything, or feels more heat |
|
And cold within her breast, than I do now |
||
342 |
In hope to see him. |
|
344 |
Gob. Yet I wonder much |
|
At this: he writes, he brings along with him |
||
346 |
A husband for you, that same captive prince; |
|
And if he love you, as he makes a show, |
||
348 |
He will allow you freedom in your choice.
|
= ie. "to decide
if you want to marry him." |
350 |
Pan. And so he will, my lord, I warrant you; |
|
He will but offer, and give me the power |
||
352 |
To take or leave. |
|
354 |
Gob. Trust me, were I a lady, |
|
I could not like that man were bargained with |
355-6: Gobrias
suggests Panthea should be instinctively |
|
356 |
Before I choose him. |
wary of any man selected by another for
her to marry. |
358 |
Pan. But I am not built |
|
On such wild humours; if I find him
worthy, |
= fancies, whims. |
|
360 |
He is not less because he's offerèd. |
|
362 |
Spa.
[Aside] |
|
'Tis true he is not: would he would seem less!
|
363: "it's true,
Tigranes is not worth less just because Arbaces offers him to Panthea;
indeed, I wish he were of lesser worth!" Spaconia's asides let the
audience know she is very worried Panthea and Tigranes will fall in love
despite their contrary intents. |
|
364 |
||
Gob. I think there is no lady can affect |
= love; 365-7: we may get the sense Gobrias does
not want |
|
366 |
Another prince, your brother standing by: |
Panthea to marry the
king of Armenia; it is rather odd for |
He doth eclipse men's virtues so with his. |
him to suggest to her
that no man can compare to her |
|
368 |
brother. |
|
Spa. [Aside] I know a lady may, and more,
I fear, |
||
370 |
Another lady will. |
|
372 |
Pan. Would I might see
him! |
= "I wish". |
374 |
Gob. Why so you shall. My businesses are great: |
|
I will attend you when it is his pleasure |
||
376 |
To see you, madam. |
|
378 |
Pan. I thank you, good my
lord. |
|
380 |
Gob. You will be ready, madam? |
|
382 |
Pan.
Yes. |
|
384 |
[Exit Gobrias with
Attendants.] |
|
386 |
Spa. I do beseech you, madam, send away |
|
Your other women, and receive from me |
||
388 |
A few sad words, which, set against
your joys, |
= compared with. |
May make 'em shine the more. |
||
390 |
||
Pan. Sirs,
leave me all. |
= occasionally, as
here, sir was applied to women.1 |
|
392 |
||
[Exeunt
Waiting-women.] |
||
394 |
||
Spa. [Kneels] I kneel, a stranger
here, to beg a thing |
395: I kneel =
Spaconia assumes the traditional and ancient |
|
396 |
Unfit for me to ask, and you to grant: |
posture of supplication. |
'Tis such another strange ill-laid request, |
stranger = foreigner. |
|
398 |
As if a beggar should entreat a king |
|
To leave his sceptre and his throne to him, |
||
400 |
And take his rags to wander o'er the
world, |
= ie. for the king to
take the beggar's rags. |
Hungry and cold. |
||
402 |
||
Pan. That were a strange
request. |
= would be. |
|
404 |
||
Spa. As ill is mine. |
= inappropriate.1 |
|
406 |
||
Pan. Then do not utter it. |
||
408 |
||
Spa. Alas, 'tis of that nature, that it must |
||
410 |
Be uttered, ay, and granted, or I die! |
|
I am ashamed to speak it; but where life |
411-4: but
where…saving of it = "but where a life is at |
|
412 |
Lies at the stake, I cannot think her woman, |
stake, I would not
consider any woman to be a true woman if she did not plead or utter
something, even if it were unreasonable-sounding, in order to possibly save
it." |
That will not talk something unreasonably |
||
414 |
To hazard saving of it. I shall seem |
414: hazard
= risk. |
A strange petitioner, that wish all ill |
414-6: I shall…aught =
"I will surely appear strange in |
|
416 |
To them I beg of, ere they give me aught;
|
asking for a favour
from a person who would bring harm (ill) to that person, when she has not
yet had a chance to do anything (aught) for me." |
Yet so I must. I would you were not fair |
= wish. = beautiful. |
|
418 |
Nor wise, for in your ill consists my good: |
|
If you were foolish, you would hear my
prayer; |
419-421: ie. "if
you were foolish, you would give me what |
|
420 |
If foul, you had not power to hinder
me, − |
I ask for (hear my
prayer); if you were ugly (foul),7 then |
He would not love you. |
you would not have the
power to stop me from getting |
|
422 |
what I want - for he
(meaning Tigranes) would not fall in love with you, and my desire would be
fulfilled without any trouble." |
|
Pan. What's the meaning
of it? |
||
424 |
||
Spa. Nay, my request is more without the
bounds |
= outside. |
|
426 |
Of reason yet: for 'tis not in the power |
|
Of you to do what I would have you grant. |
||
428 |
||
Pan. Why, then, 'tis idle. Prithee, speak
it out. |
= in vain, pointless. |
|
430 |
||
Spa. Your brother brings a prince into this land |
||
432 |
Of such a noble shape, so sweet a
grace, |
= form, appearance. |
So full of worth withal, that every
maid |
= in addition. |
|
434 |
That looks upon him gives away herself |
|
To him for ever; and for you to have, |
||
436 |
He brings him: and so mad is my demand, |
= "Arbaces brings
Tigranes (for you to have);" the frequent use of pronouns makes
interpretation sometimes tricky; one wonders how easily a 17th century
audience could follow some of the more complex and pronoun-heavy sentences. |
That I desire you not to have this man, |
||
438 |
This excellent man; for whom you needs must
die, |
= ie. will necessarily
die for. |
If you should miss him. I do now expect |
||
440 |
You should laugh at me. |
|
442 |
Pan. Trust me, I could
weep |
|
Rather; for I have found in all thy words |
||
444 |
A strange disjointed sorrow. |
= perhaps
"disconnected" or "incoherent".1 |
446 |
Spa. 'Tis by me
|
|
His own desire too, that you would not love
him. |
447: "Tigranes
also does not want you to fall in love with |
|
448 |
||
Pan. His own desire! Why, credit me, Thalestris,
|
449f: Panthea
is rather taken aback by the presumption |
|
450 |
I am no common wooer: if he shall woo
me, |
= vulgar. |
His worth may be such, that I dare not
swear |
= ie. so great. |
|
452 |
I will not love him: but if he will stay |
= not deign. |
To have me woo him, I will promise thee |
||
454 |
He may keep all his graces to himself, |
|
And fear no ravishing from me. |
||
456 |
||
Spa.
'Tis yet |
||
458 |
His own desire; but when he sees your face, |
|
I fear it will not be. Therefore I charge
you, |
= charge
normally suggests a command, but here the sense |
|
460 |
As you have pity, stop those tender ears |
460-1: stop
those…voice = an allusion to the Odyssey, in |
From his enchanting voice; close up those eyes |
||
462 |
That you may neither catch a dart from
him, |
= ie. a glance, one of
Cupid's arrows. |
Nor he from you: I charge you, as you
hope |
= entreat.2 |
|
464 |
To live in quiet; for when I am dead, |
= peace. |
For certain I shall walk to visit him, |
= the sense is
"haunt him", as a ghost. |
|
466 |
If he break promise with me: for as fast |
466-8: for as…to
him = Spaconia suggests that she and |
As oaths, without a formal ceremony, |
Tigranes have made vows to marry each
other; such |
|
468 |
Can make me, I am to him. |
vows, though made in the absence of a
priest, were |
considered to be practically as binding
as if the two |
||
470 |
Pan. Then be
fearless; |
|
For if he were a thing 'twixt god and man, |
471-3: For if
he…passion = ie. "no matter how beautiful |
|
472 |
I could gaze on him, − if I knew it sin |
he might be, if I knew it would be a sin
to fall in love |
To love him, − without passion. Dry your
eyes: |
with him, I could look on him without
doing so."6 Note |
|
474 |
I swear you shall enjoy him still for
me; |
= forever in place of. |
I will not hinder you. But I perceive |
||
476 |
You are not what you seem: rise, rise,
Thalestris, |
476-7: Panthea
recognizes that Spaconia is really of a higher |
If your right name be so. |
rank than a mere domestic. |
|
478 |
||
Spa. [Rising] Indeed, it is not: |
||
480 |
Spaconia is my name; but I desire |
|
Not to be known to others. |
||
482 |
||
Pan. Why, by me |
||
484 |
You shall not; I will never do you wrong; |
|
What good I can, I will: think not my
birth |
= ie. "can do for
you". |
|
486 |
Or education such, that I should injure |
|
A stranger-virgin. You are welcome hither. |
= a maiden from a
foreign land. |
|
488 |
In company you wish to be commanded; |
488: ie. "when
others are around we will play the parts of |
But when we are alone, I shall be ready |
a servant and her mistress." |
|
490 |
To be your servant. |
|
[Exeunt.] |
||
ACT II, SCENE II. |
||
Fields in the Neighborhood of the City. |
Scene ii: although the scene takes place in exotic
Iberia, |
|
A great Crowd. |
the commoners portrayed here are very
English! |
|
Enter three Shop-Men
and a Woman. |
= apprentices.1 |
|
1 |
1st Shop-M. Come, come, run, run,
run. |
1: the woman is lagging
behind. |
2 |
||
2nd Shop-M. We shall outgo her. |
||
4 |
||
3rd Shop-M. One were better be
hanged than carry |
||
6 |
women out fiddling to these shows. |
= behaving idly or
frivolously,1 suggesting women slow |
8 |
Wom. Is the king hard by? |
= nearby. |
10 |
1st Shop-M. You heard, he with
the bottles said he |
= ie. a vendor selling
bottles of something or another. |
thought we should come too late. What
abundance of |
= have. |
|
12 |
people here is! |
|
14 |
Wom. But what had he in those bottles? |
|
16 |
3rd Shop-M.
I know not. |
|
18 |
2nd Shop-M.
Why, ink, goodman
fool. |
= normally a title of
respect used for members of the middle |
level of society, but often used, as
here, mockingly. |
||
20 |
3rd Shop-M.
Ink, what to do? |
|
22 |
1st Shop-M.
Why the king, look
you, will many times |
|
call for those bottles, and break his mind
to his friends. |
= disclose his
thoughts.1 |
|
24 |
||
Wom. Let's take our places quickly; we shall
have no |
||
26 |
room else. |
|
28 |
2nd Shop-M.
The man told us, he
would walk o'foot |
= ie. the king. |
through the people. |
||
30 |
||
3rd Shop-M.
Ay, marry, did
he. |
= an oath, derived
from the Virgin Mary. = "he did
indeed |
|
32 |
say that." |
|
1st Shop-M. Our shops are well
looked to now. |
||
34 |
||
2nd Shop-M. 'Slife, yonder's
my master, I think. |
= God's life (an
oath); in 1605, Parliament passed a statute |
|
36 |
banning the
blasphemous use of God's name on stage; consequently, implied blasphemies
such as this became the norm in drama. |
|
1st Shop-M. No, ‘tis not he. |
||
38 |
||
Enter two Citizens'
Wives, and Philip. |
Entering Characters: Philip is a servant of the 1st
|
|
40 |
Citizen's Wife; a citizen
was a freeman of the city.16 |
|
1st Cit.W. Lord, how fine the fields be! What sweet |
||
42 |
living 'tis in the country! |
|
44 |
2nd Cit.W.
Ay, poor souls, God
help 'em, they live as |
44ff: the citizens
engage in some sympathetic stereotyping |
contentedly as one of us. |
of the simple, unsophisticated lives of
country-folk, but |
|
46 |
of course they are primarily showing off
their own |
|
1st Cit.W. My husband's cousin would have had me |
||
48 |
gone into the country last year. Wert thou
ever there? |
|
50 |
2nd Cit.W. Ay, poor souls, I was amongst 'em once. |
|
52 |
1st Cit.W. And what kind of creatures are they, for |
|
love of God? |
||
54 |
||
2nd Cit.W.
Very good people, God
help 'em. |
||
56 |
||
1st Cit.W.
Wilt thou go with me
down this summer, |
||
58 |
when I am brought to bed? |
= ie. to give birth;
the 1st Citizen's Wife is pregnant. |
60 |
2nd Cit.W. Alas, tis no place for us! |
|
62 |
1st Cit.W. Why, prithee? |
|
64 |
2nd Cit.W.
Why, you can have
nothing there; there's |
|
nobody cries brooms. |
= a street vendor cries
his or her product to alert others |
|
66 |
to what he or she is selling; the wives
believe the |
|
1st Cit.W. No! |
||
68 |
||
2nd Cit.W.
No, truly, nor milk. |
||
70 |
||
1st Cit.W.
Nor milk! how do they?
|
||
72 |
||
2nd Cit.W.
They are fain
to milk themselves i' the |
= compelled.2 |
|
74 |
country. |
|
76 |
1st Cit.W.
Good lord! But the
people there, I think, |
|
will be very dutiful to one of us. |
77: ie. "will
treat us well or properly." |
|
78 |
||
2nd Cit.W.
Ay, God knows, will
they; and yet they do |
||
80 |
not greatly care for our husbands. |
|
82 |
1st Cit.W.
Do they not? alas! i'
good faith, I cannot |
|
blame them, for we do not greatly care for
them |
||
84 |
ourselves. − Philip, I pray, choose
us a place. |
= ie. to sit. |
86 |
Phil. There's the best, forsooth. |
|
88 |
1st Cit.W. By your leave, good people, a little. |
= the 1st Citizen's
Wife asks for some room to sit by the |
Shop-Men. |
||
90 |
1st Shop-M. What's the matter? |
|
92 |
Phil. I pray you, my friend, do not thrust my
mistress |
|
so; she's with child. |
||
94 |
||
2nd Shop-M. Let her look to herself,
then; has she not |
||
96 |
had thrusting enough yet? If she stay
shouldering here, |
= rather dirty,
referring to her impregnation. |
she may hap to go home with a cake in her
belly. |
= 96-97: If
she…belly = the 2nd Shop-Man believes Philip |
|
98 |
|
|
3rd Shop-M.
How now, goodman squitter-breech! |
= squitter as a
noun refers to diarrhea, and as a verb means |
|
100 |
why do you lean so on me? |
"to squirt";
breech was the old singular form of breeches, |
which were the first
layer of covering for the loins and upper legs; so the insulting compound squitter-breech
suggests Philip is suffering from diarrhea!1 |
||
102 |
Phil. Because I will. |
|
104 |
3rd Shop-M. Will you, Sir Sauce-box?
|
= one who makes fresh
remarks.1 |
106 |
[Strikes him.] |
|
108 |
1st Cit.W.
Look, if one ha' not
struck Philip! – Come |
|
hither,
Philip; why did he strike thee? |
= to here; English has
sadly long since lost its directional |
|
110 |
adverbs, which had
been carried over from the proto-German from which English descended; hither
means "in this direction" or "towards here", as opposed
to hence ("from here"), and here, which was used only
to indicate a static location. |
|
Phil. For leaning on him. |
||
112 |
||
1st Cit.W.
Why didst thou lean on
him? |
||
114 |
||
Phil. I did not think he would have struck me. |
||
116 |
||
1st Cit.W.
As God save me, la,
thou’rt as wild as a |
= an exclamation meant
to call attention to a statement;1 |
|
118 |
buck; there's no quarrel, but thou art at one
end or other |
the 1st Citizen's Wife berates Philip
for his penchant for |
on't. |
getting involved in squabbles. |
|
120 |
||
3rd Shop-M. It's at the first end,
then, for he'll ne'er |
||
122 |
stay the last. |
122: ie. "make it
to the other (end);" the 3rd Shop-Man |
124 |
1st Cit.W. Well, slip-string, I shall meet with you. |
= rogue1 = "get even with you." The 1st
Citizen's Wife, |
despite her criticism of Philip in her
last speech, does |
||
126 |
3rd Shop-M.
When you will. |
|
128 |
1st Cit.W.
I'll give a crown to
meet with you. |
|
130 |
3rd Shop-M. At a bawdy-house.
|
= brothel; the 3rd
Shop-Man takes meet with you in its |
132 |
1st Cit.W. Ay, you're full of your roguery; but if I do |
132-3: but if
I…fall = "but if I do meet up with you (ie. get |
meet you, it shall cost me a fall. |
revenge on you), I
will be hung for my actions." |
|
134 |
||
Flourish. |
= a fanfare from a
horn plays, to announce the entrance |
|
136 |
Enter a Man running. |
of the king. |
138 |
Man. The king, the king, the king, the king! Now, |
|
now, now, now! |
||
140 |
||
Enter Arbaces, Tigranes, Mardonius, and Soldiers. |
||
142 |
||
All. God preserve your majesty! |
||
144 |
||
Arb. I thank you all. Now are my joys at full, |
||
146 |
When I behold you safe, my loving subjects. |
|
By you I grow; 'tis your united love |
||
148 |
That lifts me to this height. |
|
All the account that I can render you |
149-152: All
the…little word = "the only way I can pay you |
|
150 |
For all the love you have bestowed on me, |
all back, in return
for all the love you shower on me, and the taxes you have paid to maintain
this long war, is with one little word." |
All your expenses to maintain my war, |
||
152 |
Is but a little word: you will imagine |
152-3: you
will…payment = "you may think it is an |
'Tis slender payment; yet 'tis such a word |
insufficient payment." |
|
154 |
As is not to be bought without our bloods: |
|
'Tis peace! |
||
156 |
||
All. God preserve your majesty! |
||
158 |
||
Arb. Now you may live securely in your towns, |
||
160 |
Your children round about you; you may sit |
|
Under your vines, and make the miseries |
||
162 |
Of other kingdoms a discourse for you, |
= topic of discussion. |
And lend them sorrows. For yourselves, you may
|
||
164 |
Safely forget there are such things as tears; |
|
And may you all, whose good thoughts I have
gained, |
||
166 |
Hold me unworthy, when I think my life |
166-8: my
life…estate = "my life is too valuable to sacrifice |
A sacrifice too great to keep you thus |
to keep you in such peaceful
circumstances." |
|
168 |
In such a calm estate! |
|
170 |
All. God bless your majesty! |
|
172 |
Arb. See, all good people,
I have brought the man, |
|
Whose very name you feared, a captive home: |
||
174 |
Behold him; 'tis Tigranes! In your hearts |
|
Sing songs of gladness and deliverance. |
||
176 |
||
1st Cit.W. Out upon him! |
177: an expression of
scorn. |
|
178 |
||
2nd Cit.W.
How he looks! |
||
180 |
||
Wom. Hang him, hang him! |
||
182 |
||
Mar. These are sweet
people. |
||
184 |
||
Tigr.
Sir, you do
me wrong, |
||
186 |
To render me a scornèd spectacle |
|
To common people. |
||
188 |
||
Arb. It was far from me |
||
190 |
To mean it so. − If I have aught
deserved, |
= anything. |
My loving subjects, let me beg of you |
||
192 |
Not to revile this prince, in whom there
dwells |
|
All worth, of which the nature of a man |
||
194 |
Is capable; valour beyond compare; |
|
The terror of his name has stretched itself |
||
196 |
Wherever there is sun: and yet for you |
|
I fought with him single, and won him
too; |
= ie. in single
combat; the line's meter is off: Dyce wonders |
|
198 |
I made his valour stoop, and brought that
name, |
= bow down. = ie. the name of Tigranes. |
Soared to so unbelieved a height, to fall |
||
200 |
Beneath mine:
this inspired with all your loves, |
= Arbaces'
boastfulness is highly unattractive. |
I did perform; and will, for your content, |
||
202 |
Be ever ready for a greater work. |
|
204 |
All. The Lord bless your
majesty! |
|
206 |
Tigr. [Aside] So, he
has made me |
|
Amends now with a speech in commendation |
||
208 |
Of himself; I would not be so vain-glorious. |
|
210 |
Arb. If there be anything in which I may |
|
Do good to any creature here,
speak out; |
= for. = person. |
|
212 |
For I must leave you: and it troubles me, |
|
That my occasions, for the good of you,
|
=circumstances;2
what specific occasions he is referring to |
|
214 |
Are such as call me from you: else my joy |
remain unexplained. |
Would be to spend my days amongst you all. |
||
216 |
You show your loves in these large multitudes |
|
That come to meet me. I will pray for you: |
||
218 |
Heaven prosper you, that you may know old
years, |
|
And live to see your children's children |
||
220 |
Sit at your boards with plenty! When
there is |
= dinner tables. |
A want of anything, let it be known |
= lack. |
|
222 |
To me, and I will be a father to you: |
|
God keep you all! |
||
224 |
||
All. God bless your majesty, God bless your
majesty! |
||
226 |
||
[Flourish. Exeunt
Arbaces, Tigranes, |
||
228 |
Mardonius, and
Soldiers.] |
|
230 |
1st Shop-M. Come, shall we go? all's
done. |
|
232 |
Wom. Ay, for God's sake: I have not made a fire yet. |
|
234 |
2nd Shop-M. Away, away! all's done. |
|
236 |
3rd Shop-M. Content. − Farewell,
Philip. |
= "good
enough". = the Shop-Man is highly
sarcastic. |
238 |
1st Cit.W. Away, you halter-sack, you! |
= a sack with strings
which allow it to be hung up;7 thus, |
240 |
2nd Shop-M. Philip will not fight; he's
afraid on's face. |
= "fear is
written on his face." |
242 |
Phil. Ay, marry; am I afraid of my face? |
|
244 |
3rd Shop-M.
Thou wouldst be
Philip, if thou sawest it |
|
in a glass: it looks so like a visor.
|
= mirror. = grotesque mask. |
|
246 |
||
1st Cit.W.
You'll be hanged,
sirrah. |
||
248 |
||
[Exeunt the three
Shop-Men and Woman.] |
||
250 |
||
Come Philip, walk afore us homewards.
− Did not his |
= a servant usually
preceded his or her master or mistress |
|
252 |
majesty say he had brought us home peas for
all our |
as they moved about in the public eye. |
money? |
||
254 |
||
2nd Cit.W.
Yes marry, did he. |
||
256 |
||
1st Cit.W.
They're the first I
heard on this year, by my |
= ie. of them. |
|
258 |
troth. I longed for some of 'em. Did he not
say, we |
|
should have some? |
||
260 |
||
2nd Cit.W.
Yes, and so we shall anon,
I warrant you, |
= shortly. = assure. |
|
262 |
have every one a peck brought home to
our houses. |
= one peck
equals a quarter of a bushel.1 |
[Exeunt.] |
||
ACT III. |
||
SCENE I. |
||
A Room in the Palace. |
||
Enter Arbaces And
Gobrias. |
||
1 |
Arb. My sister take it ill! |
= ie. did not take the
news well. |
2 |
||
Gob. Not very ill; |
||
4 |
Something unkindly she does take it, sir, |
|
To have her husband chosen to her hands.
|
= the phrase means,
"already prepared for her";1 the sense |
|
6 |
is "on her behalf" or
"for her". |
|
Arb. Why, Gobrias, let her: I must have her
know, |
||
8 |
My will, and not her own, must govern her. |
|
What, will she marry with some slave at home? |
||
10 |
||
Gob. Oh, she is far from any stubbornness! |
||
12 |
You much mistake her: and no doubt will like |
|
Where you will have her: but, when you behold her, |
= ie. "whoever
you decide she should marry." |
|
14 |
You will be loth to part with such a jewel. |
|
16 |
Arb. To part with her! why, Gobrias, art thou
mad? |
16-17: Arbaces senses
the strange underlying suggestion |
She is my sister. |
of Gobrias' assertion. |
|
18 |
||
Gob. Sir, I know she is: |
||
20 |
But it were a pity to make poor our land, |
|
With such a beauty to enrich another. |
19-21: Gobrias
clarifies: if Arbaces' sister were to marry a
|
|
22 |
foreign king, she would have to leave
Iberia to live |
|
Arb. Pish! Will she have him? |
||
24 |
||
Gob. [Aside] I do hope she will not. − |
25-26: the dash at the
end of an aside signals the speaker |
|
26 |
I think she will, sir. |
returning to address another character
on the stage. |
28 |
Arb. Were she my father and my mother too, |
|
And all the names for which we think folks
friends, |
||
30 |
She should be forced to have him, when I know |
|
'Tis fit. I will not hear her say she's loth. |
||
32 |
||
Gob. [Aside] Heaven, bring my purpose
luckily to pass! |
||
34 |
You know 'tis just. − She will not need constraint, |
34: You know
'tis just = Gobrias apostrophizes to Provi- |
She loves you so. |
dence: "you know my goal here is
appropriate or lawful." |
|
36 |
constraint (line 34) =
ie. "to be coerced". |
|
Arb. How does she love me?
Speak. |
||
38 |
||
Gob. She loves you more than people love their
health, |
||
40 |
That live by labour; more than I could love |
|
A man that died for me, if he could live |
||
42 |
Again. |
|
44 |
Arb. She is not like her mother, then. |
|
46 |
Gob. Oh, no! When you were in Armenia, |
|
I durst not let her know when you were hurt; |
||
48 |
For at the first, on every
little scratch, |
= from. = ie. on hearing the news about. |
She kept her chamber, wept, and could
not eat |
= to her room. |
|
50 |
Till you were well; and many times the news |
|
Was so long coming, that, before we heard, |
||
52 |
She was as near her death as you your health. |
|
54 |
Arb. Alas, poor soul! But yet she must be ruled: |
= "governed (by
me)". |
I know not how I shall requite her
well. |
= repay. |
|
56 |
I long to see her: have you sent for her, |
|
To tell her I am ready? |
||
58 |
||
Gob. Sir, I have. |
||
60 |
||
Enter a Gentleman and Tigranes. |
||
62 |
||
Gent. Sir, here is the Armenian king. |
||
64 |
||
Arb.
He's welcome. |
||
66 |
||
Gent. And the queen-mother and the princess wait |
||
68 |
Without. |
|
70 |
Arb. Good Gobrias, bring 'em in.− |
|
72 |
[Exit Gobrias.] |
|
74 |
Tigranes, you will think you are arrived |
|
In a strange land, where mothers cast
to poison |
= plan or conspire.1 |
|
76 |
Their only sons: think you, you shall be safe?
|
|
78 |
Tigr. Too safe I am, sir. |
= very.2 |
80 |
Re-enter Gobrias, with Aranes, Panthea, Spaconia, |
|
Bacurius, Mardonius,
Bessus, and two Gentlemen. |
||
82 |
||
Arane. [Kneels] As low as this I bow to
you; and would |
||
84 |
As low as is my grave, to show a mind |
|
Thankful for all your mercies. |
||
86 |
||
Arb. Oh,
stand up, |
87ff: with his
generous mercy and tolerance towards Arane, Arbaces shows the most appealing
side of his personality. |
|
88 |
And let me kneel! the light will be ashamed |
|
To see observance done to me by you. |
= obeisance.2 |
|
90 |
||
Arane. You are my king. |
||
92 |
||
Arb. You are my
mother: rise. |
||
94 |
||
[Raises her.] |
||
96 |
||
As far be all your faults from your own soul |
||
98 |
As from my memory! then you shall be |
|
As white as Innocence herself. |
= the color white
was a symbol of purity; Innocence is |
|
100 |
personified. |
|
Arane. I
came |
||
102 |
Only to show my duty, and acknowledge |
|
My sorrows for my sins: longer to stay, |
= ie. "for me to
stay any longer"; Arane recognizes that |
|
104 |
Were but to draw eyes more attentively |
her embarrassing presence will draw
attention away |
Upon my shame. That power, that kept you safe |
from the king. |
|
106 |
From me, preserve you still! |
|
108 |
Arb. Your own
desires |
|
Shall be your guide. |
||
110 |
||
[Exit Arane.] |
||
112 |
||
Pan. Now let
me die! |
113-119: Panthea's
speech seems likely an aside. |
|
114 |
Since I have seen my lord the king return |
|
In safety, I have seen all good that life |
||
116 |
Can show me: I have ne'er another wish |
|
For Heaven to grant; nor were it fit I should;
|
||
118 |
For I am bound to spend my age to come |
|
In giving thanks that this was granted me. |
119: at the conclusion
of Panthea's speech, a long and |
|
120 |
uncomfortable silence likely ensues. |
|
Gob. Why does not your majesty speak? |
||
122 |
||
Arb.
To whom? |
||
124 |
||
Gob. To the princess. |
||
126 |
||
Pan. Alas, sir, I am fearful you do look |
||
128 |
On me as if I were some loathèd thing, |
|
That you were finding out a way to shun! |
||
130 |
||
Gob. Sir, you should speak to her. |
||
132 |
||
Arb. Ha! |
||
134 |
||
Pan. I know I am unworthy, yet not ill- |
135-6: yet not…kneel
= "yet I am not lacking innocence, |
|
136 |
Armed with which innocence, here I will kneel |
with which I will kneel". |
Till I am one with earth, but I will gain |
||
138 |
Some words and kindness from you. |
|
140 |
[Kneels.] |
|
142 |
Gob.
Will you speak, sir? |
|
144 |
Arb. [Aside] Speak! am I what I was? |
144f: Arbaces
is emotionally shaken up on seeing his |
What art thou, that dost creep into my breast, |
= Arbaces
apostrophizes to Love; see the note at line 149 |
|
146 |
And dar'st not see my face? Show forth
thyself. |
below. |
I feel a pair of fiery wings displayed |
||
148 |
Hither, from thence. You shall not tarry there; |
= "to here from
there" (ie. "from there to here"). |
Up, and begone; if you be'st Love,
begone! |
= ie. Cupid; lines
149-156 contain a number of allusions to |
|
150 |
Or I will tear thee from my wounded flesh, |
|
Pull thy loved down away, and with a quill,
|
= feathery material
(of Cupid's wings).1 = the
hollow shaft |
|
152 |
By this right arm drawn from thy wanton wing, |
152: "which I
have pulled with my right hand from your |
Write to thy laughing mother in thy
blood, |
= ie. Cupid's mother
was Venus; she was called the |
|
154 |
That you are powers belied, and all
your darts |
= ie. "your
supposed powers to cause a person to fall in |
Are to be blown away by men resolved, |
love are revealed to be a sham." |
|
156 |
Like dust. I know thou fear'st my words: away!
|
|
158 |
Tigr. [Aside] Oh, misery! why should he be
so slow? |
|
There can no falsehood come of loving her: |
||
160 |
Though I have given my faith, she
is a thing |
= ie. his vows to
marry Spaconia. = ie. Panthea. |
Both to be loved and served beyond my faith. |
||
162 |
I would he would present me to her
quickly. |
= wish. |
164 |
Pan. Will you not speak at all? are you so far |
|
From kind words? Yet, to save my modesty, |
165-6: to
save…answer = "to keep me from having to |
|
166 |
That must talk till you answer, do not stand |
behave in a manner
more open or forward than is appropriate, by talking continuously to fill in
the embarrassing empty space until you say something". |
As you were dumb; say something, though it be |
||
168 |
Poisoned with anger, that may strike me dead. |
|
170 |
Mar. Have you no life at all? For manhood sake, |
|
Let her not kneel, and talk neglected thus. |
||
172 |
A tree would find a tongue to answer her, |
|
Did she but give it such a loved respect. |
||
174 |
||
Arb. You mean this lady: lift her from the
earth; |
||
176 |
Why do you let her kneel so long? – Alas, |
|
178 |
[They raise Panthea.] |
|
180 |
Madam, your beauty uses to command, |
= is accustomed. |
And not to beg! what is your suit to
me? |
= ie. she should not
be kneeling to him. |
|
182 |
It shall be granted; yet the time is short, |
|
And my affairs are great. − But where's
my sister? |
||
184 |
I bade she should be brought. |
= asked, past tense of
bid. |
186 |
Mar. [Aside] What, is he mad? |
|
188 |
Arb. Gobrias, where is she? |
|
190 |
Gob. Sir! |
|
192 |
Arb. Where
is she, man? |
|
194 |
Gob. Who, sir? |
|
196 |
Arb. Who! hast thou forgot? my
sister. |
|
198 |
Gob. Your sister, sir! |
|
200 |
Arb. Your sister, sir! Some one that hath
a wit, |
= who. = ie. any intelligence. |
Answer, where is she? |
||
202 |
||
Gob. Do you not see her
there? |
||
204 |
||
Arb.
Where? |
||
206 |
||
Gob. There. |
||
208 |
||
Arb. There! where? |
||
210 |
||
Mar. 'Slight,
there: are you blind? |
= by God's light, an oath. |
|
212 |
||
Arb. Which do you mean? that little one? |
= Arbaces here
indicates Spaconia. |
|
214 |
||
Gob.
No, sir. |
||
216 |
||
Arb. No, sir! Why, do you mock me? I can see |
||
218 |
No other here but that petitioning lady.
|
= Arbaces now
indicates Panthea, who as a supplicant |
(one who is petitioning) had been
on her knees to him. |
||
220 |
Gob. That's she. |
|
222 |
Arb. Away! |
|
224 |
Gob. Sir, it is she. |
|
226 |
Arb.
'Tis false. |
|
228 |
Gob. Is it? |
|
230 |
Arb. As hell! By Heaven, as false as
hell! |
|
My sister! − Is she dead? If it
be so, |
231f: Is
she dead…= Arbaces takes a new but still odd tack: he pretends that
his sister must actually be dead, but no one has the courage to tell him. |
|
232 |
Speak boldly to me, for I am a man, |
|
And dare not quarrel with divinity; |
= argue with God's
will. |
|
234 |
And do not think to cozen me with this.
|
= deceive. |
I see you all are mute, and stand amazed, |
= stunned, in wonder. |
|
236 |
Fearful to answer me: it is too true; |
|
A decreed instant cuts off every life, |
237: ie. every person will die when Providence
decides it is |
|
238 |
For which to mourn is to repine: she
died |
= to complain; the
sense is that it is pointless to mourn |
A virgin though, more innocent than sleep, |
the dead. |
|
240 |
As clear as her own eyes; and blessedness |
|
Eternal waits upon her where she is: |
||
242 |
I know she could not make a wish to change |
|
Her state for new; and you shall see me bear |
||
244 |
My crosses like a man. We all must die; |
|
And she has taught us how. |
||
246 |
||
Gob. Do not
mistake, |
||
248 |
And vex yourself for nothing; for her
death |
= trouble. |
Is a long life off yet, I hope. 'Tis she; |
||
250 |
And if my speech deserve not faith, lay
death |
= credit, belief. 2 |
Upon me, and my latest words shall
force |
= last. |
|
252 |
A credit from you. |
= "you to believe
me." |
254 |
Arb. Which, good Gobrias? |
|
That lady dost thou mean? |
||
256 |
||
Gob. That lady,
sir: |
||
258 |
She is your sister; and she is your sister |
|
That loves you so; 'tis she for whom I weep, |
||
260 |
To see you use her thus. |
= treat. |
262 |
Arb. It cannot be. |
|
264 |
Tigr. [Aside] Pish! this is tedious: |
|
I cannot hold; I must present myself: |
||
266 |
And yet the sight of my Spaconia |
= Spaconia, we
remember, though silent, is present. |
Touches
me as a sudden thunder-clap |
= affects. |
|
268 |
Does one that is about to sin. |
|
270 |
Arb. Away! |
|
No more of this. Here I pronounce him traitor,
|
||
272 |
The direct plotter of my death, that names |
|
Or thinks her for my sister: 'tis a lie, |
||
274 |
The most malicious of the world, invented |
|
To mad your king. He that will say so
next, |
= drive to madness. |
|
276 |
Let him draw out his sword, and sheathe it here;
|
= Arbaces points to
his own breast. |
It is a sin fully as pardonable. |
||
278 |
She is no kin to me, nor shall she be: |
|
If she were ever, I create her none: |
= to create
meant to invest or ordain with a title, like a |
|
280 |
And which of you can question this? My power |
knight or a priest. |
Is like the sea, that is to be obeyed, |
||
282 |
And not disputed with: I have decreed her |
|
As far from having part of blood with me |
||
284 |
As the naked Indians. Come and answer
me, |
= the English were
familiar with American Indians, since |
He that is boldest now: is that my sister? |
the founding of Jamestown in 1607;
Captain John Smith, |
|
286 |
a leader of the colony, had returned to
England in 1608 |
|
Mar. [Aside] Oh, this is fine! |
|
|
288 |
||
Bes. No, marry, she is not, an't please your
majesty; |
||
290 |
I never thought she was; she's nothing like
you. |
|
292 |
Arb. No; 'tis true, she is not. |
|
294 |
Mar. [To Bessus] Thou shouldst be hang'd. |
|
296 |
Pan. Sir, I will speak but once. By the same
power |
|
You make my blood a stranger unto yours, |
||
298 |
You may command me dead; and so much love |
|
A stranger may impórtune; pray you,
do. |
= plead for. = ie. "please, command me to be
killed." |
|
300 |
If this request appear too much to grant, |
|
Adopt me of some other family |
= to. |
|
302 |
By your unquestioned word; else I shall live |
|
Like sinful issues, that are left in
streets |
= ie. bastards. |
|
304 |
By their regardless mothers, and no
name |
= indifferent
(literally, the mothers are without regard for |
Will be found for me. |
their offspring).1 |
|
306 |
||
Arb. I will hear no
more. − |
||
308 |
Why should there be such music in a voice, |
308-311: the lines
between the dashes are likely an aside; |
And sin for me to hear it? All the world |
= ie. because of the
improper feelings her voice raises in |
|
310 |
May take delight in this; and 'tis
damnation |
= ie. "and
yet".6 |
For me to do so. − You are fair and
wise, |
||
312 |
And virtuous, I think; and he is blessed |
|
That is so near you as your brother is: |
||
314 |
But you are naught to me but a disease, |
= nothing. |
Continual torment without hope of ease. |
314-5: note the
rhyming couplet here. |
|
316 |
Such an ungodly sickness I have got, |
|
That he that undertakes my cure must
first |
= ie. by helping him
satisfy his sinful desire. |
|
318 |
O'erthrow divinity, all moral laws, |
|
And leave mankind as unconfined as beasts, |
319-321: Arbaces
suggests men may as well be animals, |
|
320 |
Allowing them to do all actiöns |
fulfilling all their most instinctive
base desires without |
As freely as they drink when they desire. |
conscience, if they are permitted to do
what he is |
|
322 |
Let me not hear you speak again; yet so |
|
I shall but languish for the want of
that, |
323-4: I
shall…kill me = either option
- having or not |
|
324 |
The having which would kill me. − No man
here |
having Panthea - will destroy him. |
Offer to speak for her; for I consider |
||
326 |
As much as you can say. I will not toil |
326-8: I will
not…you both = likely an aside. |
My body and my mind too; rest thou there;
|
= Bond suggests that
Arbaces here is addressing his own |
|
328 |
Here's one within will labour for you both. |
body; he may collapse onto his chair of
state from |
exhaustion.7 |
||
330 |
Pan. I would I were past speaking! |
|
332 |
Gob.
Fear not, madam; |
|
The king will alter: 'tis some sudden rage, |
||
334 |
And you shall see it end some other way. |
|
336 |
Pan. Pray Heaven it do! |
|
338 |
Tigr.
[Aside] |
|
Though she to whom I swore be
here, I cannot |
= ie. Spaconia. = ie. took a vow to be faithful to or
marry. |
|
340 |
Stifle my passion longer; if my father |
|
Should rise again, disquieted with
this, |
= ie. out of his
grave. |
|
342 |
And charge me to forbear, yet it would out
− |
= "command me to
desist". = come out. |
Madam, a stranger and a prisoner begs |
= foreigner. |
|
344 |
To be bid welcome. |
|
346 |
Pan. You are welcome, sir, |
|
I think; but if you be not, 'tis past me |
347-8: but
if…you so = "but if you are not welcome here, |
|
348 |
To make you so; for I am here a stranger |
|
Greater than you: we know from whence
you come; |
= from where; though
technically redundant, since whence |
|
350 |
But I appear a lost thing, and by whom |
alone means "from where";
poets, however, frequently |
Is yet uncertain; found here in the court, |
||
352 |
And only suffered to walk up and down, |
= tolerated, barely
permitted. |
As one not worth the owning. |
||
354 |
||
Spa. [Aside] Oh, I fear |
||
356 |
Tigranes will be caught! he looks, methinks, |
|
As he would change his eyes with her.
Some help |
= "exchange
amorous glances" (OED). |
|
358 |
There is above for me, I hope! |
|
360 |
Tigr. Why do you turn away, and weep so fast, |
|
And utter things that misbecome your
looks? |
= are unsuitable for.1 |
|
362 |
Can you want owning? |
= lack. |
364 |
Spa. [Aside] Oh, 'tis certain so. |
|
366 |
Tigr. Acknowledge yourself mine. |
366: Tigranes is
moving very fast on Panthea! He may also |
at this point be
talking to her partially out of the hearing of the other characters on the
stage. |
||
368 |
Arb.
How now? |
|
370 |
Tigr.
And then |
|
See if you want an owner. |
= lack. |
|
372 |
||
Arb. They are
talking! |
||
374 |
||
Tigr. Nations shall own you for their queen. |
||
376 |
||
Arb. Tigranes, art not thou my prisoner? |
||
378 |
||
Tigr. I am. |
||
380 |
||
Arb. And who is this? |
||
382 |
||
Tigr. She is your
sister. |
||
384 |
||
Arb. She is so. |
||
386 |
||
Mar. [Aside] Is she so again? that's
well. |
387: Mardonius
sardonically cheers the fact that Arbaces
|
|
388 |
||
Arb. And how, then, dare you offer to change
words with her? |
= exchange; this line
is another example of an alexandrine, |
|
390 |
|
|
Tigr. Dare do it! Why, you brought me hither,
sir, |
391-2: Tigranes
reminds Arbaces that it was his idea to |
|
392 |
To that intent. |
have Tigranes meet and marry Panthea. |
394 |
Arb. Perhaps I told you so: |
|
If I had sworn it, had you so much folly |
||
396 |
To credit it? The least word that she
speaks |
= believe. |
Is worth a life. Rule your disordered
tongue, |
= ie. control,
restrain. = ie. disorderly, unruly.1 |
|
398 |
Or I will temper it. |
|
400 |
Spa. [Aside] Blest be that breath! |
400: Spaconia is
overjoyed that Arbaces appears unwilling |
to let Tigranes converse with, never
mind marry, Panthea. |
||
402 |
Tigr. Temper my tongue! Such incivilities |
|
As these no barbarous people ever knew: |
||
404 |
You break the laws of nature, and of nations; |
= Tigranes has no idea
how near he has come to the truth! |
You talk to me as if I were a prisoner |
||
406 |
For theft. My tongue be tempered! I must
speak, |
|
If thunder check me, and I will. |
||
408 |
||
Arb. You
will! |
||
410 |
||
Spa. [Aside] Alas, my fortune! |
||
412 |
||
Tigr. Do not
fear his frown. |
||
414 |
Dear madam, hear me. |
|
416 |
Arb. Fear not my frown? But that 'twere base
in me |
= "except that it
would be ignoble or dishonourable of me". |
To fight with one I know I can o'ercome, |
||
418 |
Again thou shouldst be conquerèd by me.
|
= "you, Tigranes,
would be". |
420 |
Mar. [Aside] He has one ransom with him
already; |
420-1: "Arbaces
is already up one ransom; I believe he |
methinks, 'twere good to fight double or quit.
|
should go for double or nothing!" |
|
422 |
||
Arb. Away with him to prison! − Now, sir,
see |
||
424 |
If my frown be regardless. − Why
delay you? |
= is not worthy of
being regarded or heeded.1 |
Seize him, Bacurius! − You shall know my
word |
||
426 |
Sweeps like a wind, and all it grapples with |
|
Are as the chaff before it. |
427: at this point,
the Two Gentlemen and Bacurius move to |
|
428 |
seize Tigranes. |
|
Tigr. Touch me not. |
||
430 |
||
Arb. Help there! |
||
432 |
||
Tigr. Away! |
||
434 |
||
1st Gent. It is in
vain to struggle. |
||
436 |
||
2nd Gent. You must be forced. |
||
438 |
||
Bac. Sir,
you must pardon us; |
||
440 |
We must obey. |
|
442 |
Arb. Why do you dally there? |
|
Drag him away by any thing. |
= ie. means. |
|
444 |
||
Bac. Come,
sir. |
||
446 |
||
Tigr. Justice, thou ought'st to give me
strength enough |
= Tigranes briefly
apostrophizes to personified Justice. |
|
448 |
To shake all these off. − This is
tyranny, |
|
Arbaces, subtler than the burning bull's,
|
= an allusion to the
7th century B.C. Sicilian ruler Phalaris: he is most remembered for a brass
bull that he ordered to be constructed to be used as an instrument of
torture: a victim would be placed inside the bull, which would be roasted
over a fire; the screams of the occupant would sound like the roar of the
bull.4 |
|
450 |
Or that famed tyrant's bed. Thou
might'st as well |
= an allusion to a
mythological Greek robber known as Polypemon or Procrustes; this gentleman
placed his victims into a bed that was either too large or too small, forcing
them to fit it by either stretching or cutting down their legs, killing them.
He himself was eventually killed by the great hero Theseus.4 |
Search i' the deep of winter through the snow |
||
452 |
For half-starved people, to bring home with
thee |
|
To show 'em fire and send 'em back again, |
||
454 |
As use me thus. |
= treat. |
456 |
Arb. Let him be close,
Bacurius. |
= confined; Bacurius,
who we remember was Arane's jailer, |
will be responsible
for keeping Tigranes prisoner as well; it is unclear (but not really
important) whether Arbaces' prisoners are kept in Bacurius' home or in an
actual prison. |
||
458 |
[Exit Tigranes, led
off by Bacurius |
|
and two Gentlemen.] |
||
460 |
||
Spa. [Aside] I ne'er rejoiced at any ill
to him |
||
462 |
But this imprisonment: what shall become |
|
Of me forsaken? |
||
464 |
||
Gob. You will not let your sister |
||
466 |
Depart thus discontented from you, sir? |
|
468 |
Arb. By no means, Gobrias: I have done her
wrong, |
|
And made myself believe much of myself |
||
470 |
That is not in me. − You did
kneel to me, |
= Arbaces now
addresses Panthea. |
Whilst I stood stubborn and regardless by, |
||
472 |
And, like a god incensèd, gave no ear |
= an angry god. |
To all your prayers. |
||
474 |
||
[Kneels.] |
||
476 |
||
Behold, I kneel
to you: |
||
478 |
Show a contempt as large as was my own, |
|
And I will suffer it; yet, at the last,
|
= endure. |
|
480 |
Forgive me. |
|
482 |
Pan. Oh, you wrong me more in this |
|
Than in your rage you did! you mock me now. |
||
484 |
||
[Kneels.] |
||
486 |
||
Arb. Never forgive me, then; which is the worst |
||
488 |
Can happen to me. |
|
490 |
Pan. If you be in earnest, |
|
Stand up, and give me but a gentle look |
||
492 |
And two kind words, and I shall be in Heaven. |
|
494 |
Arb. Rise you, then, too. Here I acknowledge
thee, |
|
496 |
[Rising, and
raising Panthea.] |
|
498 |
My hope, the only jewèl of my life, |
|
The best of sisters, dearer than my breath, |
||
500 |
A happiness as high as I could think: |
|
And when my actions call thee otherwise, |
||
502 |
Perdition
light upon me! |
= ruin. |
504 |
Pan. This is better |
|
Than if you had not frowned; it comes to me |
||
506 |
Like mercy at the block: and when I
leave |
506: the block
= ie. the execution block, where beheadings . |
To serve you with my life, your curse be with
me! |
take place. |
|
508 |
||
Arb. Then, thus I do salute thee; and
again, |
509: Arbaces kisses (salutes)
Panthea on the lips. |
|
510 |
||
[Kisses her.] |
||
512 |
||
To make this knot the stronger. − [Aside]
Paradise |
||
514 |
Is there! − It may be you are yet in
doubt; |
|
This third kiss blots it out. − [Aside]
I wade in sin, |
515-6: Arbaces'
aside: the king's resolve to resist his |
|
516 |
And foolishly entice myself along! − |
feelings for his sister has collapsed. |
Take her away; see her a prisoner |
||
518 |
In her own chamber, closely, Gobrias. |
= ie. confined. |
520 |
Pan. Alas, sir, why? |
|
522 |
Arb. I must not stay the
answer. – |
= stop to give an
answer. |
Do it. |
||
524 |
||
Gob. Good sir! |
||
526 |
||
Arb. No more: do it, I say. |
||
528 |
||
Mar. [Aside] This is better and better. |
||
530 |
||
Pan. Yet, hear me speak. |
||
532 |
||
Arb. I will not hear
you speak. − |
||
534 |
Away with her! Let no man think to speak |
|
For such a creature; for
she is a witch, |
= on behalf of. = a frequent Elizabethan motif was to |
|
536 |
A poisoner, and a traitor! |
accuse a woman of witchcraft for causing
another to |
|
||
538 |
Gob. Madam, this office grieves me. |
= duty or assigned
job. |
540 |
Pan.
Nay, 'tis well; |
|
The king is pleased with it. |
||
542 |
||
Arb. Bessus, go you along too with her. I will
prove |
543: another
alexandrine; though Dyce suggests along is |
|
544 |
All this that I have said, if I may live |
superfluous. |
So long: but I am desperately sick; |
||
546 |
For she has given me poison in a kiss,
− |
= given, like
most normally two-syllable words with a |
She had it 'twixt her lips, − and with
her eyes |
||
548 |
She witches people. Go, without a word!
|
= bewitches, enchants. |
550 |
[Exeunt Gobrias,
Panthea, Bessus, |
|
and Spaconia.] |
||
552 |
||
Why should you, that have made me stand in war
|
553-565: this entire
speech, an apostrophe to the gods, is |
|
554 |
Like Fate itself, cutting what threads I
pleased, |
554: Arbaces compares
his skill in war to that of the three |
Decree such an unworthy end of me |
Fates of Greek mythology, who
measured out the |
|
556 |
And all my glories? What am I, alas, |
length of each person's life with a
thread; when the |
That you oppose me? If my secret thoughts |
||
558 |
Have ever harboured swellings against
you, |
= arrogant or
rebellious thoughts; swellings alludes to the |
They could not hurt you; and it is in you |
||
560 |
To give me sorrow, that will render me |
560-1: that
will…mercy = "which will qualify me then to |
Apt to receive your mercy: rather so, |
= "let this
be", ie. "please have mercy on me, by taking away |
|
562 |
Let it be rather so, than punish me |
|
With such unmanly sins. Incest is in me |
||
564 |
Dwelling already; and it must be holy, |
564-5: and
it…thence = "that power (it) would have to be |
That pulls it thence. − Where art,
Mardonius? |
a holy one that could remove my desire
or sin."7 |
|
566 |
||
Mar. Here, sir. |
||
568 |
||
Arb. I prithee, bear me, if thou
canst. |
569-570: Arbaces leans
on Mardonius, asking him if he |
|
570 |
Am I not grown a strange weight? |
feels unusually heavy. |
572 |
Mar. As
you were. |
572: "the same as
you were before." |
574 |
Arb. No heavier? |
|
576 |
Mar. No, sir. |
|
578 |
Arb. Why, my legs |
|
Refuse to bear my body! Oh, Mardonius, |
||
580 |
Thou hast in field beheld me, when thou
know'st |
= "seen me in the
battlefield". |
I could have gone, though I could never run! |
= ie. run away. |
|
582 |
||
Mar. And so I shall again. |
||
584 |
||
Arb. Oh, no, ‘tis
past. |
||
586 |
||
Mar. Pray you, go rest yourself. |
||
588 |
||
Arb. Wilt thou hereafter, when they talk of me, |
||
590 |
As thou shalt hear, nothing but infamy, |
|
Remember some of those things? |
||
592 |
||
Mar.
Yes, I will. |
||
594 |
||
Arb. I prithee, do; for thou shalt never see |
||
596 |
Me so again. |
|
598 |
Mar. I warrant ye. |
598: "I assure
you, you will." |
600 |
[Exeunt.] |
Arbaces' Prisoners: the current scorecard shows Bacurius acting
as Tigranes' jailer, and Gobrias keeping Panthea confined in his own home. |
ACT III, SCENE II. |
||
A Room in the House of Bessus. |
||
Enter Bessus. |
||
1 |
Bes. They talk of fame; I have gotten it
in the wars, |
= reputation (for
valour). |
2 |
and will afford any man a reasonable
pennyworth. |
2: "and would
gladly sell any amount of my reputation that |
Some will say, they could be content to
have it, but |
= ie. glad to have a
reputation for bravery. |
|
4 |
that it is to be achieved with danger: but my
opinion is |
|
otherwise: for if I might stand still
in cannon-proof, |
= ie. even if. =
always. = ie. armour that is
cannon-proof. |
|
6 |
and have fame fall upon me, I would refuse it.
My |
|
reputation came principally by thinking to run
away; |
||
8 |
which nobody knows but Mardonius, and I think
he |
|
conceals it to anger me. Before I went
to the wars, I |
= Mardonius knows
Bessus is unhappy to be thought of as |
|
10 |
came to the town a young fellow, without means
or |
|
parts to deserve friends;
and my empty guts persuaded |
= qualities. |
|
12 |
me to lie, and abuse people, for my
meat; which I did, |
= vilify or slander;
Bessus is explaining the round-about |
and they beat me: then would I fast two days,
till my |
way he used to be able to procure food. |
|
14 |
hunger cried out on me, "Rail
still!" Then, methought, |
|
I had a monstrous stomach to abuse 'em
again; and |
= inclination,1
with obvious pun. |
|
16 |
did it. In this state I continued, till they
hung me up by |
16-17: they hung
…hazel-sticks = a punishment "inflicted |
the heels, and beat me with hazel-sticks, as
if they |
on recreant knights" (Dyce). |
|
18 |
would have baked me, and have cozened
somebody |
18-19: cozened…venison
= tricked (cozened) someone into |
with me for venison. After this I railed, and eat
quietly; |
= ate unmolested.7 |
|
20 |
for the whole kingdom took notice of me for a baffled |
= disgraced1
or treated humiliatingly.6 |
whipped fellow, and what I said was remembered
in |
21-22: what I
said…in mirth = once people realized what |
|
22 |
mirth, but never in anger; of which I was
glad. − I would |
22-23: I
would…again = "I wish my situation was as it |
it were at that pass again! After this,
Heaven called an |
23-25: Heaven…for
me = an aunt of Bessus' died, and she |
|
24 |
aunt of mine, that left two hundred pounds in
a |
|
cousin's hand for me; who, taking me to be a
gallant |
25-27: who…with
'em = assuming Bessus to be a typically |
|
26 |
young spirit, raised a company for me with the
money, |
ambitious young man,
the cousin used Bessus' inheritance |
and sent me into Armenia with 'em. Away I
would |
to raise a company
of soldiers for Bessus to lead in the war with Armenia; Elizabethan drama is
filled with men of means who use their wealth to raise a private regiment to
earn a reputation and serve their country or city-state. |
|
28 |
have run from them, but that I could get no
company; |
= ie. no one to run
away with him, punning on company. |
and alone I durst not run. I was never at
battle but |
||
30 |
once, and there I was running, but Mardonius cudgelled |
= beat. |
me: yet I got loose at last, but was so afraid
that |
31-32: was so…do
= Bessus was so blinded by his own |
|
32 |
I saw no more than my shoulders do, but fled
with |
fear, etc. |
my whole company amongst my enemies, and |
||
34 |
overthrew
'em: now the report of my valour is come |
34: overthrew
= defeated. |
over before me, and they say I was a raw young
|
35-36: was a
raw young fellow: ie. before he went to fight |
|
36 |
fellow, but now I am improved: − a
plague on their |
in the wars. |
eloquence! 'twill cost me many a beating: and |
||
38 |
Mardonius might help this too, if he would;
for now |
|
they think to get honour on me, and all the
men I |
||
40 |
have abused call me freshly to account,
(worthily, |
|
as they call it) by the way of challenge. |
37-41: 'twill...challenge
= now that Bessus turns out to have |
|
42 |
been, as far as anyone
knows, a valiant soldier, those he had vilified to procure food will
reconsider their previous tolerance of his behavior, and will challenge him
to a duel! |
|
Enter a Gentleman. |
||
44 |
||
Gent. Good-morrow, Captain Bessus. |
||
46 |
||
Bes. Good-morrow, sir. |
||
48 |
||
Gent. I come to speak with you − |
||
50 |
||
Bes. You're very welcome. |
||
52 |
||
Gent. From one that holds himself wronged
by you |
= the Gentleman is
delivering a challenge on behalf of |
|
54 |
some three years since. Your worth, he
says, is famed, |
= ago. |
and he doth nothing doubt but you will do
him right, as |
= typical euphemism
for accepting a challenge to a duel; |
|
56 |
beseems a soldier. |
the sense is to "give him a chance
to defend his honour." |
58 |
Bes. [Aside] A pox on 'em, so they cry
all! |
= "they all say
the same thing!" |
60 |
Gent. And a slight note I have about me for you,
for |
|
the delivery of which you must excuse me: it
is an office |
||
62 |
that friendship calls upon me to do, and no
way |
|
offensive to you, since I desire but right
on both sides. |
= the Gentleman is
behaving in the proper manner of what |
|
64 |
is known as the second,
a person appointed by each party to represent them in negotiating the exact
terms of the duel, e.g. location, weapons to be used, etc. The code
technically required the duel to be fought for the sake of determining the
truth of any indecorous comments that passed between the parties, so as to
preserve their honours, and not for any purposes of revenge; hence the Gentleman's
desire to do right on both sides.14 |
|
[Gives him a
letter.] |
||
66 |
||
Bes. 'Tis a challenge, sir, is it not? |
||
68 |
||
Gent. 'Tis an inviting to the field. |
69: again, the
Gentleman prefers to use a euphemism; as |
|
70 |
sovereigns generally frowned
upon dueling (in England, James I had favoured prosecuting participants), a
language of euphemisms was developed so that those who chose to continue the
practice could avoid using any explicit and incriminating phrases. |
|
Bes.
[Aside] An inviting? Oh, cry you mercy! − What a |
||
72 |
compliment he delivers it with! he might as
agreeably to |
72-73: he
might…speech = the Gentleman's language is so |
my nature present me poison with such a
speech. |
complimentary that he could persuade
Bessus to take |
|
74 |
poison with such a speech. |
|
[Reads.] |
||
76 |
||
Um, um, um − reputation −
um, um, um − call |
||
78 |
you to account − um um, um − forced to this − um, um,
|
|
um − with my sword − um,
um, um − like a gentleman |
||
80 |
− um, um, um − dear to me
− um, um, um − |
|
satisfaction. – 'Tis very well, sir; I do accept it; but he |
||
82 |
must wait an answer this thirteen weeks. |
|
84 |
Gent. Why, sir, he would be glad to wipe off his |
|
stain as soon as he could. |
= ie. to his honour. |
|
86 |
||
Bes. Sir, upon my credit, I am already
engaged to two |
= "on my
honour", ie. "you may believe me". |
|
88 |
hundred and twelve; all which must have their
stains |
|
wiped off, if that be the word, before
him. |
= ie. correct phrase. |
|
90 |
||
Gent. Sir, if you be truly engaged but to
one, he shall |
= even. |
|
92 |
stay a competent time. |
= wait for an
appropriate (competent)1 period of time. |
94 |
Bes. Upon my faith, sir, to two hundred and
twelve: |
|
and I have a spent body too, much bruised in
battle; so |
||
96 |
that I cannot fight, I must be plain with you,
above |
|
three combats a-day. All the kindness I can
show him, |
||
98 |
is to set him resolvedly in my roll
the two hundred and |
= definitely.1 = list or register of his opponents. |
thirteenth man, which is something; for, I
tell you, I |
||
100 |
think there will be more after him than before
him; I |
|
think so. Pray you commend me to him,
and tell him |
= typical polite
Elizabethan phrase: "give him my regards." |
|
102 |
this. |
|
104 |
Gent. I will, sir. Good-morrow to you. |
|
106 |
[Exit Gentleman.] |
|
108 |
Bes.
Good-morrow, good sir. − Certainly, my safest way |
= ie. "the surest
way I can get out of this". |
were to print myself a coward, with a discovery
how I |
= ie. proclaim on a
poster.1 = disclosure,1
ie. explanation. |
|
110 |
came by my credit, and clap it
upon every post. I have |
= reputation. = attach, slap. |
received above thirty challenges within this
two hours: |
||
112 |
Marry, all but the first I put off with
engagement; and, |
= ie. "by telling
them I already had other challenges to be |
by good fortune, the first is no madder of
fighting than I; |
= the first man to
challenge Bessus turned out to be as |
|
114 |
so that that's referred: the place
where it must be ended |
114: referred
= deferred, postponed.1 |
is four days' journey off, and our arbitrators
are these; he |
= seconds. = ie. "as follows:" |
|
116 |
has chosen a gentleman in travel, and I
have a special |
= ie. who is presently
traveling. |
friend with a quartan ague, like to hold
him this five |
116: quartan
ague = old name for malaria, suggesting a |
|
118 |
years, for mine; and when his man comes home,
we are |
|
to expect my friend's health. If they
would send me |
= ie. wait until his
friend's health improves. |
|
120 |
challenges thus thick, as long as I lived, I
would have no |
120-1: I
would…living = ie. "I would need no other |
other living: I can
make seven shillings a-day o' th' paper |
= ie. by selling the
sheets of paper; paper was an expensive |
|
122 |
to the grocers. Yet I learn nothing by all
these, but a |
|
little skill in comparing of styles: I
do find evidently that |
= ie. handwriting
styles. |
|
124 |
there is some one scrivener in this
town, that has a great |
= one authorized to
draw up legal documents.1 |
hand in writing of
challenges, for they are all of a cut, |
= skill.2 = similar in wording or form. |
|
126 |
and six of 'em in a hand; and they all
end, "My |
= ie. in the same
handwriting. |
reputation is dear to me, and I must require
satisfaction." |
||
128 |
− Who's there? more paper, I
hope. No; 'tis my lord |
= Bessus' soliloquy is
coming to an end; someone has |
Bacurius: I fear all is not well betwixt us. |
entered his home. |
|
130 |
||
Enter Bacurius. |
||
132 |
||
Bac. Now, Captain Bessus! I come about a
frivolous |
||
134 |
matter, caused by as idle a report: you
know, you were |
= ie. a foolish. |
a coward. |
||
136 |
||
Bes. Very right. |
||
138 |
||
Bac. And wronged me. |
= insulted or
slandered. |
|
140 |
||
Bes. True, my lord. |
||
142 |
||
Bac. But now, people will call you valiant;
− |
143-4: although
Bacurius knows Bessus to be a coward, |
|
144 |
desertlessly, I think; yet, for their
satisfaction, I will |
and therefore unworthy of dueling with,
other people |
have you fight with me. |
do not, so to preserve his honour in the
eyes of the other |
|
146 |
citizens of Iberia he must challenge
Bessus. |
|
Bes. Oh, my good lord, my deep engagements
− |
||
148 |
||
Bac. Tell not me of your engagements, Captain
Bessus! |
||
150 |
It is not to be put off with an excuse. For my
own part, I |
|
am none of the multitude that believe your
conversion |
||
152 |
from coward. |
|
154 |
Bes. My lord, I seek not quarrels, and this
belongs not |
= ie. "this
challenge". |
to me; I am not to maintain it. |
= "the one to maintain
this quarrel with you" |
|
156 |
||
Bac. Who, then, pray? |
||
158 |
||
Bes. Bessus the coward wronged you. |
||
160 |
||
Bac. Right. |
||
162 |
||
Bes. And shall Bessus the valiant maintain what |
||
164 |
Bessus the coward did? |
|
166 |
Bac. I prithee, leave these cheating tricks!
I swear |
= ie. "this
chopping logic or sophistry." |
thou shalt fight with me, or thou shalt be
beaten |
167-8: leaving all
pretense of politeness behind, Bacurius |
|
168 |
extremely and kicked. |
switches pronouns, addressing Bessus
with the |
contemptuous "thee". |
||
170 |
Bes. Since you provoke me thus far, my lord, I
will |
|
fight with you; and, by my sword, it
shall cost me |
171: by my sword
= an oath. |
|
172 |
twenty pounds but I will have my leg well a
week |
171-3: it shall…purposely
= "since you are eager |
sooner purposely. |
to fight, I will speed up the healing of
my leg, even if I |
|
174 |
||
Bac. Your leg! why, what ail's your leg? I'll do
a cure |
||
176 |
on you. Stand up! |
|
178 |
[Kicks him.] |
|
180 |
Bes. My lord, this is not noble in you. |
|
182 |
Bac. What dost thou with such a phrase in thy
mouth? |
182: Bessus has no
business uttering the word "noble". |
I will kick thee out of all good words before
I leave thee. |
||
184 |
||
[Kicks him.] |
||
186 |
||
Bes. My lord, I take this as a punishment for
the |
||
188 |
offence I did when I was a coward. |
|
190 |
Bac. When thou wert! confess thyself a coward
still, |
|
or, by this light, I'll beat thee into sponge.
|
= common Elizabethan
oath; = in addition to its everyday |
|
192 |
meaning, sponge also refers to
one who lives off the |
|
Bes. Why, I am one. |
||
194 |
||
Bac. Are you so, sir? and why do you wear a
sword, |
||
196 |
then? Come, unbuckle; quick! |
|
198 |
Bes. My lord! |
|
200 |
Bac. Unbuckle, I say, and give it me; or, as I
live, thy |
|
head will ache extremely. |
||
202 |
||
Bes. It is a pretty hilt; and if your lordship
take an |
||
204 |
affection to it, with all my heart I present
it to you, for a |
|
new-year's gift. |
||
206 |
||
[Gives him his
sword, with a knife in the scabbard.] |
= there existed a
custom of wearing a sheathed dagger |
|
208 |
||
Bac. I thank you very heartily. Sweet captain,
farewell. |
209: Bacurius returns
to his mock formality. |
|
210 |
||
Bes. One word more: I beseech your lordship to render |
= ie. return to. |
|
212 |
me my knife again. |
|
214 |
Bac. Marry, by all means, captain. [Gives him
back |
|
the knife.]
Cherish yourself with it, and eat hard, |
= at this time knives
were the primary utensil used to bring |
|
216 |
good captain; we cannot tell whether we shall
have |
solid food to the mouth.11 |
any more such. Adieu, dear captain. |
||
218 |
||
[Exit.] |
||
220 |
||
Bes. I will make better use of this than of my
sword. |
||
222 |
A base spirit has this vantage of
a brave one; it keeps |
222: base spirit
= cowardly man. |
always
at a stay, nothing brings it down, not beating. I |
vantage of = advantage
over. |
|
224 |
remember I promised the king, in a great
audience, that I |
|
would make my backbiters eat my sword to a
knife: |
||
226 |
How to get another sword I know not; nor know
any |
|
means left for me to maintain my credit
but impudence: |
= honour, credibility. |
|
228 |
Therefore I will outswear him and all
his followers, that |
= ie. convince by
outdoing everyone else in vowing this is |
this is all that's left uneaten of my sword. |
true. |
|
230 |
||
[Exit.] |
The Dueling Code and
Challenges, Part 1: the
most detailed English exposition of the rules of dueling extant in the time
of Beaumont and Fletcher may have been a 1594 publication, Of Honor and
Honorable Quarrels, written by Vincentio Saviolo. Saviolo lays out a very
specific formula for the exchange of words that lead to a duel. |
|
The conflict opens with an accusation;
for example, person A may accuse B of behaving treacherously; B
then must accuse A of being a liar. According to Saviolo, it is
incumbent on A, the one being accused of lying, to back up, or
maintain, his words, which he may do by issuing a challenge to B. B
in turn, if he is to preserve his honour, is obliged to accept the challenge,
and he gets to choose the weapons. |
||
We may remember the scrupulously polite
manner in which the Gentleman at the beginning of this scene spoke to Bessus.
This too was part of the code, which specifically admonishes adversaries to
speak respectfully to each other; for one to address the other in an
insulting fashion would bring dishonour on himself only, and "showeth
himself rather to have mind to fight with the pen than with the sword." |
||
Saviolo's dueling code is so absurdly
detailed as to almost appear to be a parody rather than a guidebook in
earnest. He categorizes and discusses at great length, for example, the
different types of slanders, or lies, a man may tell another (conditional
lies, the lie in general - of which there are two kinds, "the one having
respect to the person, and the other to the injury" - the lie in
particular, and foolish lies), and he further hopes to instruct his audience
with such hoary sentences as this: |
||
"This man whosoever he be saith,
that with reason they may be refuseth, doth charge him that brought them, and
he who saith that they may not be refused in reason, chargeth him that
refuseth to fight with them, and therefore the task being given as well on
the affirmative as negative, the lie may accordingly be given, and no more
the affirmative than the negative may it be wrested or sent back, being both
in the one and in the other manner given for repulse, and not of any
injury." |
||
ACT III, SCENE III. |
||
An Apartment in the Palace. |
||
Enter Mardonius. |
||
1 |
Mar. I'll move the king; he is most
strangely altered: |
= speak or appeal to.1 |
2 |
I guess the cause, I fear, too right; Heaven
has |
|
Some secret end in't, and 'tis a scourge,
no question, |
= purpose in
this. = punishment. |
|
4 |
Justly laid upon him. He has followed me |
|
Through twenty rooms; and ever, when I stay |
= each time,
always. = pause. |
|
6 |
To wait his command, he blushes like a girl, |
|
And looks upon me as if modesty |
||
8 |
Kept in his business; so turns away
from me; |
= business is
trisyllabic here. |
But, if I go on, he follows me again. |
||
10 |
||
Enter Arbaces. |
||
12 |
||
See, here he is. I do not use this,
yet, |
= ie. make use of or deal
with this.1 |
|
14 |
I know not how, I cannot choose but weep |
|
To see him: his very enemies, I think, |
||
16 |
Whose wounds have bred his fame, if they
should see |
|
Him now, would find tears in their eyes.
|
= ie. out of pity. |
|
18 |
||
Arb. I cannot utter it! Why should I keep |
||
20 |
A breast to harbour thoughts I dare not speak?
|
|
Darkness is in my bosom; and there lie |
||
22 |
A thousand thoughts that cannot brook the
light. − |
= tolerate being in
the light, so as to be plainly visible; note |
How wilt thou vex me, when this deed is done, |
23-24: Arbaces
apostrophizes to personified Conscience; |
|
24 |
Conscience, that art afraid to let me name it!
|
what will his conscience do to him if he
actually does |
the deed, if he cannot even name
it? |
||
26 |
Mar. How do you, sir? |
|
28 |
Arb. Why very well,
Mardonius. |
|
How dost thou do? |
||
30 |
||
Mar. Better than you, I fear. |
||
32 |
||
Arb. I hope thou art; for, to be plain with
thee, |
||
34 |
Thou art in hell else. Secret scorching flames, |
= "you would be
in hell otherwise." = hidden.2 |
That far transcend earthly material fires, |
||
36 |
Are crept into me, and there is no cure: |
|
Is it not strange, Mardonius, there's no cure?
|
||
38 |
||
Mar. Sir, either I mistake, or there is
something hid, |
39: another
alexandrine; see Postscript 3 at the end of the |
|
40 |
That you would utter to me. |
play for a discussion of the problems of
Mardonius' |
verse lines. |
||
42 |
Arb. So there is:
|
|
But yet I cannot do it. |
||
44 |
||
Mar. Out with it, sir. |
||
46 |
If it be dangerous, I will not shrink |
|
To do you service. I shall not esteem |
= value. |
|
48 |
My life a weightier matter than indeed |
|
It is. I know 'tis subject to more chances |
= "it is",
ie. "my life is". =
accidents.1 |
|
50 |
Than it has hours; and I were better lose it |
|
In my king's cause than with an ague or |
||
52 |
A fall, or, sleeping, to a thief; as
all these |
= ie. who would kill
him while he slept. |
Are probable enough. Let me but know |
||
54 |
What I shall do for you. |
|
56 |
Arb. It will not out. Were you with
Gobrias, |
= come out. |
And bade him give my sister all content
|
= "did you ask
him to". |
|
58 |
The place affords, and give her leave to send |
|
And speak to whom she please? |
||
60 |
||
Mar. Yes,
sir, I was. |
||
62 |
||
Arb. And did you to Bacurius say as much |
||
64 |
About Tigranes? |
|
66 |
Mar. Yes. |
|
68 |
Arb. That's all my
business. |
|
70 |
Mar. Oh, say not so! |
|
You had an answer of all this before: |
71: ie. "you
asked me all this before." |
|
72 |
Besides, I think this business might be
uttered |
72-73: "if this
is all you had to say, it could have been said |
More carelessly. |
with less anxiety" (carelessly
= with less care, ie. less |
|
74 |
worry or anxiety). |
|
Arb. Come, thou shalt have it out. I do beseech
thee, |
||
76 |
By all the love thou hast professed to me, |
|
To see my sister from me. |
= "for me",
"on my behalf". |
|
78 |
||
Mar. Well; and what?
|
||
80 |
||
Arb. That's all. |
||
82 |
||
Mar. That's strange: Shall I say
nothing to her? |
||
84 |
||
Arb. Not a word: |
||
86 |
But, if thou lov'st me, find some subtle way |
|
To make her understand by signs. |
||
88 |
||
Mar. But what shall I make her understand? |
||
90 |
||
Arb. Oh, Mardonius, for that I must be pardoned. |
||
92 |
||
Mar. You may; but I can only see her then.
|
= ie. if Arbaces can't
even explain to Mardonius what |
|
94 |
message he should impart to Panthea,
then he is not |
|
Arb. 'Tis true. |
||
96 |
||
[Gives him a ring.] |
||
98 |
||
Bear her this ring, then; and, on more advice,
|
||
100 |
Thou shalt speak to her: tell her I do love |
|
My kindred all; wilt thou? |
||
102 |
||
Mar. Is there no
more? |
||
104 |
||
Arb. Oh, yes! And her the best; |
||
106 |
Better than any brother loves his sister: |
|
That's all. |
||
108 |
||
Mar. Methinks, this need not have been |
||
110 |
Delivered with such cautiön. I'll do it. |
|
112 |
Arb. There is more yet: wilt thou be faithful to
me? |
|
114 |
Mar. Sir, if I take upon me to deliver it, |
|
After I hear it, I'll pass through fire to do
it. |
||
116 |
||
Arb. I love her better than a brother ought. |
||
118 |
Dost thou conceive me? |
= understand. |
120 |
Mar. I hope I do not,
sir. |
120: Mardonius starts
to sense - uncomfortably - what |
Arbaces is getting at; he will
equivocate until Arbaces |
||
122 |
Arb. No! thou art dull. Kneel down before her, |
|
And never rise again, till she will love me. |
||
124 |
||
Mar. Why, I think she does. |
||
126 |
||
Arb. But, better
than she does |
||
128 |
Another way; as wives love husbands. |
|
130 |
Mar.
Why, |
|
I think there are few wives that love their
husbands |
||
132 |
Better than she does you. |
|
134 |
Arb. Thou wilt not understand me. Is it fit |
= appropriate. |
This should be uttered plainly? Take
it, then, |
= explicitly. |
|
136 |
Naked as it is; I would desire her love |
|
Lasciviously, lewdly, incestuously, |
||
138 |
To do a sin that needs must damn us both, |
|
And thee too. Dost thou understand me now? |
||
140 |
||
Mar. Yes; there's your ring again. |
||
142 |
[Gives back the ring.] What have I done |
|
Dishonestly in my whole life, name it, |
||
144 |
That you should put so base a business to me? |
|
146 |
Arb. Didst thou not tell me thou wouldst do it? |
|
148 |
Mar. Yes, if I undertook it: but if all |
|
My hairs were lives, I would not be engaged |
||
150 |
In such a cause to save my last life. |
|
152 |
Arb. Oh, Guilt, how poor and weak a thing art
thou! |
152-6: Arbaces
apostrophizes to personified Guilt. |
This man that is my servant, whom my breath |
||
154 |
Might blow about the world, might beat me here, |
|
Having his cause; whilst I, pressed
down with sin, |
= reason (to do so). |
|
156 |
Could not resist him. − Dear, Mardonius, |
|
It was a motion misbeseeming
man, |
= impulse. = inappropriate or unfitting for. |
|
158 |
And I am sorry for it. |
|
160 |
Mar. Pray God you may be so! You must |
|
understand, nothing that you can utter can
remove |
||
162 |
my love and service from my prince; but
otherwise, |
= king. |
I think I shall not love you more, for you are
sinful; |
||
164 |
and, if you do this crime, you ought to have
no laws, |
|
for, after this, it will be great injustice in
you to |
||
166 |
punish any offender for any crime. For myself,
I |
|
find my heart too big; I feel I have not
patience to |
||
168 |
look on, whilst you run these forbidden
courses. |
|
Means I have none but your
favour; and I am rather |
= ie. of survival. |
|
170 |
glad that I shall lose 'em both together than
keep |
|
'em with such conditions. I shall find a
dwelling |
||
172 |
amongst some people, where, though our
garments |
|
perhaps be coarser, we shall be richer far within,
|
= ie. "in our
spiritual welfare or souls". |
|
174 |
and harbour no such vices in 'em. God preserve
|
|
you, and mend you! |
175: Mardonius starts
to exit the stage as he concludes his |
|
176 |
speech. |
|
Arb. Mardonius! Stay, Mardonius! for, though |
||
178 |
My present state requires nothing but
knaves |
178-182: "my
current condition (state) requires me to use |
To be about me, such as are prepared |
the basest of men -
those without qualms or compunction - |
|
180 |
For every wicked act, yet who does know |
to help me out right
now (ie. to assist me in pursuing my |
But that my loathèd fate may turn about, |
sinful desires); but
who knows when I will need virtuous |
|
182 |
And I have use for honest men again? |
men to serve me
again?" |
I hope I may: I prithee, leave me not. |
||
184 |
||
Enter Bessus. |
||
186 |
||
Bes. Where is the king? |
||
188 |
||
Mar. There. |
||
190 |
||
Bes. An't please your majesty, there's
the knife. |
= if it. |
|
192 |
||
Arb. What knife? |
||
194 |
||
Bes. The sword is eaten. |
||
196 |
||
Mar. Away, you fool! the king is serious, |
||
198 |
And cannot now admit your vanities.
|
= ie. deal with. = foolishness, inanities2 |
200 |
Bes. Vanities! I'm no honest man, if my enemies
have |
|
not brought it to this. What, do you
think I lie? |
= ie. eaten his sword
till it was reduced to a knife. |
|
202 |
||
Arb. No, no; 'tis well, Bessus; tis very well: |
||
204 |
I'm glad on't. |
|
206 |
Mar. If your enemies brought it to this, your
enemies |
|
are cutlers. Come, leave the king. |
= those who repair and
deal in cutting utensils. |
|
208 |
||
Bes. Why, may not valour approach him? |
= ie. a courageous
man; valour is an appellation, meaning |
|
210 |
||
Mar. Yes; but he has affairs. Depart, or
I shall be |
= no doubt meaning
"the king (he) has other business
|
|
212 |
something unmannerly with you. |
right now"; but he could
refer to valour, in which |
case the meaning of the line is a little
more insulting, |
||
214 |
Arb. No; let him stay, Mardonius, let him stay; |
|
I have occasions with him very weighty,
|
= business. = important. |
|
216 |
And I can spare you now. |
|
218 |
Mar. Sir? |
|
220 |
Arb. Why, I can spare you now. |
|
222 |
Bes. Mardonius, give way to the state affairs. |
|
224 |
Mar. Indeed, you are fitter for his present
purpose. |
|
226 |
[Exit.] |
|
228 |
Arb. Bessus, I should employ thee: wilt thou
do't? |
228ff:
Beaumont's comic genius is apparent in the ensuing |
230 |
Bes. Do't for you? By this air, I will do
anything, |
= an oath: "I
swear". |
without exception, be it a good, bad, or
indifferent thing. |
||
232 |
||
Arb. Do not swear. |
||
234 |
||
Bes. By this light, but I will; anything
whatsoever. |
= Bessus swears again
anyway! |
|
236 |
||
Arb. But I shall name a thing |
||
238 |
Thy conscience will not suffer thee to
do. |
= allow, permit. |
240 |
Bes. I would fain hear that thing. |
= like to |
242 |
Arb. Why, I would have thee get my sister for
me, − |
|
Thou understand'st me, − in a wicked
manner. |
||
244 |
||
Bes. Oh, you would have a bout with her?
I'll do't, I'll |
= literally "have
a round with", as in a fencing match; but |
|
246 |
do't, i'faith. |
also, as here, a common euphemism for
"sleep with". |
248 |
Arb. Wilt thou? dost thou make no more on't? |
|
250 |
Bes. More? No. Why, is there anything else? If
there |
250-1: Bessus doesn't
even blink at the proposal! |
be, tell me; it shall be done too. |
||
252 |
||
Arb. Hast thou no greater sense of such a sin? |
||
254 |
Thou art too wicked for my company, |
|
Though I have hell within me, and may'st yet |
||
256 |
Corrupt me further. Pray thee, answer me, |
|
How do I show to thee after this
motion? |
= appear. |
|
258 |
||
Bes. Why, your majesty looks as well, in my
opinion, |
||
260 |
as ever you did since you were born. |
|
262 |
Arb. But thou appear'st to me, after thy grant,
|
= "granting (ie.
of my request)". |
The ugliest, loathèd, détestable thing,
|
263: detestable
is stressed on its first syllable. |
|
264 |
That I have ever met with. Thou hast eyes |
|
Like flames of sulphur, which,
methinks, do dart |
= lightning
bolts. = shoot. |
|
266 |
Infection
on me; and thou hast a mouth |
= corruption, moral
contamination.1 |
Enough to take me in, where there do
stand |
= ie. "consume
me". |
|
268 |
Four rows of iron teeth. |
267: possible allusion
to the ancient mythical monster |
known as the manticore, a
red-shaded quadruped with |
||
270 |
Bes. I feel no such thing: but 'tis no matter
how I look; |
|
I'll do your business as well as they that look
better: |
= "appear better
than I do (if I look like a monster to you)". |
|
272 |
and when this is dispatched, if you have a
mind to |
272-3: if you…it
hard = a good candidate for the most |
your mother, tell me, and you shall see I'll
set it hard. |
outrageous line in all of Elizabethan
literature! |
|
274 |
||
Arb. My mother? − Heaven forgive me, to
hear this! |
||
276 |
I am inspired with horror. − Now I hate
thee |
|
Worse than my sin; which, if I could come
by, |
= the sense is,
"if I could get a hold of it".1 |
|
278 |
Should suffer death eternal, ne'er to rise |
|
In any breast again. Know, I will die |
||
280 |
Languishing mad, as I resolve I shall, |
= am determined. |
Ere I will deal by
such an instrument. |
= before. = with.
= agent, ie. Bessus. |
|
282 |
Thou art too sinful to employ in this: |
|
Out of the world, away! |
||
284 |
||
[Beats him.] |
||
286 |
||
Bes. What do you mean, sir?
|
||
288 |
||
Arb. Hung round with curses, take thy fearful
flight |
||
290 |
Into the deserts; where, ‘mongst all the
monsters, |
|
If thou find'st one so beastly as thyself, |
||
292 |
Thou shalt be held as innocent! |
= "considered in
comparison to be". |
294 |
Bes. Good sir
− |
|
296 |
Arb. If there were no such instruments as thou, |
296-7: while Bessus'
complete lack of comprehension |
We kings could never act such wicked deeds. |
regarding the immorality of what he has
been asked to |
|
298 |
Seek out a man that mocks divinity, |
do is worthy of a bit of head-shaking
(though really too |
That breaks each precept both of God and man, |
funny to condemn), it is hardly fair for
Arbaces to blame |
|
300 |
And nature’s too, and does it without lust, |
Bessus for his own depravity. |
Merely because it is a law and good, |
||
302 |
And live with him; for him thou can'st not
spoil; |
|
Away, I say ! − |
||
304 |
||
[Exit Bessus.] |
||
306 |
||
I will not do this sin: |
||
308 |
I'll press it here, till it do break my
breast. |
|
It heaves to get out; but thou art a sin, |
||
310 |
And, spite of torture, I will keep thee
in. |
= "despite the
resulting feeling of torture", or "even if I |
were tortured". |
||
312 |
[Exit.] |
|
ACT IV. |
||
SCENE I. |
||
A Room in the House of Gobrias. |
= Panthea, we
remember, is being held in confinement in |
|
Enter Gobrias, Panthea, and Spaconia. |
Entering Characters: Spaconia is visiting with Panthea. |
|
1 |
Gob. Have you written, madam? |
= ie. to Arbaces. |
2 |
||
Pan. Yes,
good Gobrias. |
||
4 |
||
Gob. And with a kindness and such winning words |
||
6 |
As may provoke him, at one instant,
feel |
= immediately. |
His double fault; your wrong, and his
own rashness? |
= ie. "the injury
he has done to you". |
|
8 |
||
Pan. I have sent words enough, if words may win
him |
||
10 |
From his displeasure; and such words, I hope, |
|
As shall gain much upon his goodness,
Gobrias. |
= prevail.1 |
|
12 |
Yet fearing, since they are many, and a
woman's, |
12-14: "yet I
worry that, because I have written so much, |
A poor belief may follow, I have woven |
and because the words are those of a
mere woman, my |
|
14 |
As many truths within 'em to speak for me, |
letter will not be credited, so I have
incorporated as |
That, if he be but gracious and receive 'em
− |
||
16 |
||
Gob. Good lady, be not fearful: though he should
not |
||
18 |
Give you your present end in this,
believe it, |
= immediate goal (ie.
release from confinement). |
You shall feel, if your virtue can induce you |
||
20 |
To labour out this tempest (which, I
know, |
20: labour out =
ride out, survive.7 |
Is but a poor proof 'gainst your
patience), |
20-21: (which…patience) =
the sense is that this troubling period (ie. this tempest)
cannot defeat Panthea's patience. |
|
22 |
All those conténts your spirit will
arrive at, |
= joys, pleasures; the
stress in conduct is on the second |
Newer and sweeter to you. Your royal brother, |
||
24 |
When he shall once collect himself, and
see |
= come to his senses,
gather himself together; the OED's |
How far he has been asunder from
himself, |
= separated
(contrasted with collect). |
|
26 |
What a mere stranger to his golden
temper, |
= complete, absolute. |
Must, from those roots of virtue, never dying,
|
27-31: note the
extended botanical metaphor. |
|
28 |
Though somewhat stopt with humour,
shoot again |
28: stopt
= plugged up, blocked or prevented from |
Into a thousand glories, bearing his fair
branches |
||
30 |
High as our hopes can look at, straight as
justice, |
|
Loaden with ripe conténts. He loves you
dearly: |
= satisfactions,
pleasures; content was sometimes used in |
|
32 |
I know it, and I hope I need not further |
the plural form like this, even into the
early 18th century. |
Win you to understand it.
|
= ie. "have to
persuade you". |
|
34 |
||
Pan. I believe it: |
||
36 |
Howsoever, I am sure I love him dearly; |
|
So dearly, that if anything I write |
||
38 |
For my enlarging should beget his anger, |
= "which serves
the purpose of freeing me from confine- |
Heaven be a witness with me, and my faith, |
ment". |
|
40 |
I had rather live entombèd here. |
|
42 |
Gob. You shall not feel a worse stroke than your
grief; |
|
I am sorry 'tis so sharp. I kiss your hand, |
||
44 |
And this night will deliver this true story |
= ie. Panthea's letter
to Arbaces. |
With this hand to your brother. |
= Gobrias raises or
indicates his own hand here. |
|
46 |
||
Pan.
Peace go with you! |
||
48 |
You are a good man. − |
|
50 |
[Exit Gobrias.] |
|
52 |
My Spaconia, |
|
Why are you ever sad thus? |
||
54 |
||
Spa. Oh, dear
lady! |
||
56 |
||
Pan. Prithee, discover not a way to
sadness, |
= "don't show
me" (discover = reveal, ie. un-cover). |
|
58 |
Nearer than I have in me. Our two sorrows |
= ie. "more than
I already have". |
Work, like two eager hawks, who shall get
highest. |
= "which one
shall reach the greatest height." |
|
60 |
How shall I lessen thine? for mine, I fear, |
|
Is easier known than cured. |
||
62 |
||
Spa.
Heaven
comfort both, |
||
64 |
And give yours happy ends, however I |
= ie. "your
sorrow a happy conclusion". |
Fall in my stubborn
fortunes. |
= ie. from the height
of line 59. |
|
66 |
||
Pan. This
but teaches |
= Bond suggests This
refers to Panthea's "mood of |
|
68 |
How to be more familiar with our sorrows, |
resignation". |
That are too much our masters. Good Spaconia, |
||
70 |
How shall I do you service? |
|
72 |
Spa. Noblest
lady, |
|
You make me more a slave still to your
goodness, |
||
74 |
And only live to purchase thanks to pay
you; |
= "I only". |
For that is all the business of my life now. |
||
76 |
I will be bold, since you will have it so, |
|
To ask a noble favour of you. |
||
78 |
||
Pan. Speak it; 'tis yours; for from so sweet a
virtue |
||
80 |
No ill demand has issue. |
= base. |
82 |
Spa. Then, ever-virtuous, let me beg your will |
|
In helping me to see the prince Tigranes, |
||
84 |
With whom I am equal prisoner, if not more. |
|
86 |
Pan. Reserve me to a greater end, Spaconia; |
86: ie. "this is
an easy thing to grant you; you could have |
Bacurius cannot want so much good
manners |
= lack. |
|
88 |
As to deny your gentle visitation, |
|
Though you came only with your own command.
|
= "armed with no
authority or permission to see him other |
|
90 |
than your own desire." |
|
Spa. I know they will deny me, gracious madam, |
||
92 |
Being a stranger, and so little
famed, |
= foreigner. = with so little renown or reputation. |
So utter empty of those excellencies |
93-94: So
utter…authority = the idea is that the greater a |
|
94 |
That tame authority: but in you, sweet lady, |
= "who have any
control over those in office or power" |
All these are natural; beside, a power |
95-97: a
power…kingdom = Spaconia understands that as |
|
96 |
Derived immediate from your royal brother, |
Panthea is the sister of the king, any
request she makes |
Whose least word in you may command the
kingdom. |
would be particularly difficult to
refuse. |
|
98 |
||
Pan. More than my word, Spaconia, you shall
carry, |
||
100 |
For fear it fail you. |
|
102 |
Spa. Dare you trust a
token? |
= an Elizabethan
convention was for a person of authority |
Madam, I fear I am grown too bold a beggar. |
or power to give a
personal item, such as a piece of jewelry, |
|
104 |
to a messenger, who
would then in delivering the message to a third party present the
"token" as visual evidence of the authenticity of the message, thus
granting authority to the third party to do whatever is requested. |
|
Pan. You are a pretty one; and, trust me, lady, |
||
106 |
It joys me I shall do a good to you, |
|
Though to myself I never shall be happy. |
|
|
108 |
Here, take this ring, and from me as a token |
|
110 |
[Gives ring.] |
110: when Spaconia
presents Panthea's ring to Bacurius, |
112 |
Deliver it: I think they will not stay you.
|
= "prevent you
(from seeing Tigranes)". |
So, all your own desires go with you, lady! |
||
114 |
||
Spa. And sweet peace to your grace! |
||
116 |
||
Pan.
Pray Heaven, I find it! |
||
118 |
||
[Exeunt.] |
||
ACT IV, SCENE II. |
||
A Prison.
|
The Setting: Dyce notes the setting actually likely takes |
|
Tigranes is discovered. |
= a curtain at the
back of the stage is drawn open to reveal |
|
1 |
Tigr. Fool that I am! I have undone
myself, |
= ruined. |
2 |
And with my own hand turned my fortune
round, |
= the allusion is to
personified Fortune's wheel, which she |
That was a fair one: I have childishly |
= ie. his fortune, that
was already agreeable. |
|
4 |
Played with my hope so long, till I have broke it, |
= "toyed with my
expectations (hope)". |
And now too late I mourn for't. Oh, Spaconia, |
||
6 |
Thou hast found an even way to thy revenge
now! |
|
Why didst thou follow me, like a faint shadow,
|
||
8 |
To wither my desires? But, wretched fool,
|
= ie. "wretched
fool that I am". |
Why did I plant thee 'twixt the sun
and me, |
9: the image is that
of an eclipse; Spaconia (thee) stands |
|
10 |
To make me freeze thus? why did I prefer
her |
= recommend Spaconia7
(for employment in Panthea's |
To the fair princess? Oh, thou fool,
thou fool, |
11: meaning himself
again. |
|
12 |
Thou family of fools, live like a slave still, |
|
And in thee bear thine own hell and thy
torment! |
||
14 |
Thou hast deserved it. Couldst thou find no
lady, |
|
But she that has thy hopes, to put her to,
|
= place Spaconia in a
difficult or awkward situation.1 |
|
16 |
And hazard all thy peace? none to
abuse, |
= risk. |
But she that loved thee ever, poor Spaconia? |
||
18 |
And so much loved thee, that in honesty |
18-19: Tigranes
recognizes that in order to preserve his |
And honour thou art bound to meet her virtues!
|
own honour, he must
remain loyal to Spaconia - it would be shameful if he were to allow her to
behave in a more worthy manner than he does. |
|
20 |
She, that forgot the greatness of her griefs, |
20-22: She…woman's = a much argued-about passage: |
And miseries that must follow such mad
passions, |
perhaps, "she,
who has forgotten her griefs and miseries |
|
22 |
Endless and wild as woman’s! she, that for
thee, |
which must necessarily
follow on the heels of such intense or crazy emotions, which are as endless
and wild as they are in women.7 |
And with thee, left her liberty, her name, |
||
24 |
And country! You have paid me, equal
Heavens, |
= repaid. = just.1 |
And sent my own rod to correct me with,
|
= literature of the
period makes frequent reference to the |
|
26 |
A woman! For inconstancy I'll suffer; |
= disloyalty or
unfaithfulness (to Spaconia). |
Lay it on, justice, till my soul melt in me, |
||
28 |
For my unmanly, beastly, sudden doting |
|
Upon a new face, after all my oaths, |
||
30 |
Many, and strange ones. |
= strong.2 |
I feel my old fire flame again, and burn |
||
32 |
So strong and violent, that, should I see her |
= ie. Spaconia. |
Again, the grief and that would kill me. |
||
34 |
||
Enter Bacurius and Spaconia. |
||
36 |
||
Bac.
Lady, |
||
38 |
Your token I acknowledge; you may pass: |
38: Bacurius
recognizes, and defers to, the permission |
There is the king. |
granted by Panthea to Spaconia to see
the prisoner |
|
40 |
Tigranes, as evidenced by Panthea's
ring. |
|
Spa. I thank your lordship for
it. |
||
42 |
||
[Exit Bacurius.] |
||
44 |
||
Tigr. She
comes, she comes! Shame hide me ever from her! |
||
46 |
Would I
were buried, or so far removed, |
= "I wish
I". |
Light might not find me out! I dare not see
her. |
||
48 |
||
Spa. Nay, never hide yourself! For, were you hid |
||
50 |
Where earth hides all her riches, near
her centre, |
ie. "all its
gold, silver, and other precious metals". |
My wrongs, without more day, would light
me to you: |
51: without more
day = "without even needing the light |
|
52 |
I must speak ere I die. Were all your
greatness |
52-53: Were
all…perjured man = "even if you were twice |
Doubled upon you, you're a perjured man, |
as great a man as you are, you are still
a perjurer (for |
|
54 |
And only mighty in your wickedness |
|
Of wronging women. Thou art false,
false prince! |
= Spaconia
dramatically changes pronouns: with "thee", |
|
56 |
I live to see him: poor Spaconia lives |
|
To tell thee thou art false, and then no
more: |
= ie. "then I
live no more"7 (in line 52 she said "I must |
|
58 |
She lives to tell thee, thou art more inconstant |
= disloyal. |
Than all ill women ever were together; |
59: "than were
all the evil women who ever lived com- |
|
60 |
Thy faith as firm as raging overflows, |
60: that is, an
overflowing stream is anything but stable |
That no bank can command; and as
lasting |
= contain. = the meter of the line is off; some early
editions |
|
62 |
As boys' gay bubbles, blown i' the air and
broken: |
62: note the
interesting and rare (for this play) alliteration in |
The wind is fixed to thee; and sooner
shall |
= compared to. |
|
64 |
The beaten mariner with his shrill
whistle |
= driven (by a rough
sea).1 |
Calm the loud murmurs of the troubled main,
|
= sea. |
|
66 |
And strike it smooth again, than thy soul fall
|
|
To have peace in love with any: thou art all |
||
68 |
That all good men must hate; and if thy story |
68-72: and
if…ashes: a common dramatic convention was |
Shall tell succeeding ages what thou wert, |
for a character to imagine that his or
her love story will |
|
70 |
Oh, let it spare me in it, lest true lovers, |
be passed on as a moral lesson or
example to succeeding |
In pity of my wrongs, burn thy black legend, |
ages. |
|
72 |
And with their curses shake thy sleeping
ashes! |
|
74 |
Tigr. Oh! oh! |
|
76 |
Spa. The Destinies, I hope, have pointed
out |
= ie. the Fates of
Greek mythology, who determine the |
Our ends alike, that thou may'st die for love,
|
course of one's life.1 |
|
78 |
Though not for me; for, this assure thyself, |
|
The princess hates thee deadly, and will
sooner |
||
80 |
Be won to marry with a bull, and safer,
|
80: marry with a
bull = perhaps a glancing reference to Pastpiiae (or Pasiphae), who
in Greek mythology was married to King Minos of Crete; cursed by Poseidon
with lust for Minos' prize bull, she copulated with the bull by concealing
herself in a life-size model of a cow; the resulting offspring was the
Minotaur.4 |
Than such a beast as thou art. − I have
struck, |
81-82: between the
dashes, a likely aside: Spaconia worries |
|
82 |
I fear too deep; beshrew me for it!
− Sir, |
= curse. |
This sorrow works me, like a cunning
friendship, |
83-84: This
sorrow…with it: the sense is that the feeling |
|
84 |
Into the same piece with it. − He's
ashamed: |
84-85: another aside
between the dashes; Spaconia regrets |
Alas, I have been too rugged! − Dear my
lord, |
berating Tigranes too harshly. |
|
86 |
I am sorry I have spoken anything, |
|
Indeed I am, that may add more restraint |
||
88 |
To that too much you have. Good sir, be
pleased |
= now penitent and
calm again, Spaconia again switches |
To think it was a fault of love, not malice; |
pronouns, returning to the more
respectful "you". |
|
90 |
And do as I will do, − forgive it,
prince: |
|
I do, and can, forgive the greatest sins |
||
92 |
To me you can repent of. Pray believe me. |
|
94 |
Tigr. Oh, my Spaconia! oh, thou virtuous woman! |
|
96 |
Spa. No more; the king, sir. |
|
98 |
Enter Arbaces, Bacurius, and Mardonius. |
|
100 |
Arb. Have you been careful of our noble
prisoner, |
|
That he want nothing fitting for his
greatness? |
= lacks. |
|
102 |
||
Bac. I hope his grace will quit me
for my care, sir. |
103: his grace
= ie. Tigranes; though more properly used |
|
104 |
for dukes and
duchesses (especially after the reign of Henry VIII), grace is often
used by Elizabethan stage characters in addressing or referring to monarchs.1 |
|
Arb. 'Tis well. − Royal Tigranes, health! |
||
106 |
||
Tigr. More than the strictness of this place can
give, sir, |
||
108 |
I offer back again to great Arbaces. |
|
110 |
Arb. We thank you, worthy prince; and pray
excuse us; |
|
We have not seen you since your being here. |
||
112 |
I hope your noble usage has been equal |
= treatment. |
With your own person: your imprisonment, |
= "with what a
person of your rank is due." |
|
114 |
If it be any, I dare say, is easy; |
|
And shall not out-last two days. |
||
116 |
||
Tigr. I
thank you. |
||
118 |
My usage here has been the same it was, |
|
Worthy a royal conqueror. For my restraint, |
||
120 |
It came unkindly, because much unlooked-for; |
|
But I must bear it. |
||
122 |
||
Arb. What lady's that,
Bacurius? |
||
124 |
||
Bac. One of the princess' women, sir. |
||
126 |
||
Arb.
I feared it. |
||
128 |
Why comes she hither? |
|
130 |
Bac. To speak with the
prince Tigranes. |
|
132 |
Arb.
From whom, Bacurius ? |
|
134 |
Bac. From
the princess, sir. |
|
136 |
Arb.
I knew I had seen her. |
136: Arbaces is likely
becoming visibly agitated, based on |
Mardonius' next line;
the king suspects that Panthea has sent Spaconia to woo or communicate with
Tigranes on her (Panthea's) own behalf, and he is jealous. |
||
138 |
Mar. [Aside] His fit begins to take him
now again: |
|
'tis a strange fever, and 'twill shake us all anon,
I fear. |
= shortly. |
|
140 |
Would he were well cured of this raging folly!
Give |
|
me the wars, where men are mad, and may talk
what |
||
142 |
they list, and held the bravest
fellows; this pelting, |
= wish. = are revered as. = worthless or contemptible;6
Mardonius expresses a typical Elizabethan stage soldier's sentiment, that
peace leads to societal weakness and softness. |
prattling peace is good for nothing;
drinking's a virtue |
|
|
144 |
to't. |
= compared to it. |
146 |
Arb. I see there's truth in no man, nor
obedience, |
= honesty,
reliability. |
But for his own ends. Why did you let her in? |
||
148 |
||
Bac. It was your own command to bar none from
him: |
||
150 |
Besides, the princess sent her ring, sir, for
my warrant. |
= as an authorization
or sanction for Bacurius' admitting |
152 |
Arb. A token to Tigranes, did she not? |
152: Arbaces believes
that Panthea had given Spaconia |
Sirrah,
tell truth. |
= this form of
address, usually reserved for servants, can |
|
154 |
also be used, as it is here, to express
authority, and |
|
Bac. I do not use to lie, sir; |
||
156 |
'Tis no way I eat or live by; and I think |
|
This is no token, sir. |
= keepsake, ie. symbol
of love. |
|
158 |
||
Mar. [Aside] This combat has
undone him: if he had |
= Mardonius refers not
to the war with Armenia, but rather Arbaces single combat with Tigranes; he
believes the king's victory there led him, perhaps out of some misplaced
hubris, to lose all his sense of proportion. |
|
160 |
been well beaten, he had been temperate. I
shall never |
|
see him handsome again, till he have a
horseman's staff |
= gracious in
behavior.1 = spear or
lance.2 |
|
162 |
poked through his shoulders, or an arm broke
with a |
|
bullet. |
||
164 |
||
Arb. I am trifled with. |
= being toyed with. |
|
166 |
||
Bac. Sir? |
||
168 |
||
Arb. I know it, as I know thee to be false. |
||
170 |
||
Mar. [Aside] Now the clap comes. |
= explosion or sudden
blow;1 Mardonius is reacting to the |
|
172 |
king's calling Bacurius a liar. |
|
Bac. You never knew me so, sir, I dare speak it;
|
||
174 |
And durst a worse man tell me, though
my better − |
174: Bacurius' blood
is up: "if a man who was less than a king, but still of higher rank than
me, had talked this way to me…"; the remaining thought, that he would
ask such a person to let him defend his honour in a duel, is implied. |
176 |
Mar. [Aside] 'Tis well said, by my soul. |
176: Mardonius greatly
admires Bacurius' refusing to back |
178 |
Arb. Sirrah, you answer as you had no life. |
178: in so brazenly
risking execution, Bacurius speaks |
180 |
Bac. That I fear, sir, to lose nobly. |
180: Bacurius finishes
the king's sentence: ie. "(I have no |
life) that I fear to lose in a noble
cause." |
||
182 |
Arb. I say, sir, once again − |
|
184 |
Bac. You may say what you please, sir: |
|
186 |
Mar. [Aside] Would I might do so! |
186: Mardonius wishes
he had the courage to say what he |
was thinking; his asides here are
delightful. |
||
188 |
Arb. I will, sir; and say openly, |
|
This woman carries letters: by my life, |
189: This woman
carries letters = Arbaces asserts Spaconia |
|
190 |
I know she carries letters; this woman does
it. |
is carrying love-letters between Panthea
and Tigranes. |
192 |
Mar. 'Would Bessus were here, to take her aside
and |
192-4: Mardonius
appears to be trying to defuse the rising |
search her! he would quickly tell you what she
|
tension with his rough soldier's humor;7
but what |
|
194 |
carried, sir. |
Spaconia might be carrying -
perhaps either venereal |
disease or a baby (either derived from
Bessus) - is |
||
196 |
Arb. I have found it out, this woman carries
letters. |
|
198 |
Mar. [Aside] If this hold, 'twill be an
ill world for |
198-9: If
this…boys = "if this is going to be the way things |
bawds, chambermaids, and post-boys. I thank
Heaven, |
are from now on, then
there will be bad endings for those who act as traditional go-betweens for
secret lovers (a class which includes providers of prostitutes [ie.
procuresses, or bawds], ladies' maids, and boys who carry messages or
mail.".1 |
|
200 |
I have none but his letters-patents,
things of his own |
= documents granting
him various privileges.1 |
inditing.
|
= composition. |
|
202 |
||
Arb. Prince, this cunning cannot do't. |
||
204 |
||
Tigr. Do what, sir? I reach you not. |
= "don't
understand you". |
|
206 |
||
Arb. It shall not serve your turn,
prince. |
= purpose. |
|
208 |
||
Tigr. Serve my turn, sir? |
||
210 |
||
Arb. Ay, sir, it shall not serve your turn. |
||
212 |
||
Tigr. Be plainer, good sir. |
||
214 |
||
Arb. This woman shall carry no more letters back
to |
||
216 |
your love, Panthea; by Heaven she shall not; I
say she |
|
shall not. |
||
218 |
||
Mar. [Aside] This would make a
saint swear like a |
= ie. this treatment. |
|
220 |
soldier, and a soldier like Termagant. |
= the name of a
violent but imaginary Islamic god who |
222 |
Tigr. This beats me more, king, than the
blows you |
= injures, hurts. |
gave me. |
||
224 |
||
Arb. Take 'em away both, and together let
‘em be |
= ie. both Tigranes
and Spaconia; again the king addresses Bacurius, who seems to serve as the
jailer of all of Arbaces' imagined enemies. |
|
226 |
prisoners, strictly and closely kept; or,
sirrah, your |
|
life shall answer it; and let nobody
speak with 'em |
= for it. |
|
228 |
hereafter. |
|
230 |
Tigr. Well, I am subject to you, |
= ie. "subject to
your control". |
And must endure these passions. |
= wild emotional
outbursts. |
|
232 |
||
Spa. [Aside] |
||
234 |
This is th' imprisonment I have looked for
always, |
|
And the dear place I would choose. |
||
236 |
||
[Exeunt Bacurius,
Tigranes, and Spaconia.] |
||
238 |
||
Mar. Sir, have you done well now? |
||
240 |
||
Arb. Dare you reprove it? |
= with
"you", Arbaces signals formal distancing of himself |
|
242 |
from Mardonius. |
|
Mar. No. |
||
244 |
||
Arb. You must be
crossing me. |
245: "you must
always be thwarting my will." |
|
246 |
||
Mar. I have no letters, sir, to anger you, |
247-9: Mardonius is
highly sarcastic: he refers to an |
|
248 |
But a dry sonnet of my corporal's, |
imaginary secret
love-letter between one of his officers |
To an old sutler's wife; and that I'll
burn, sir. |
and the wife of one of
the army's sutlers (line 249, one who sells the army provisions),
which, given the king's apparent hostility towards such missives, would
subject the officer and wife to punishment, and thus which Mardonius must now
destroy to protect those involved; the subtext of Mardonius' comment is that
kings have no business involving themselves in such trivial and private
matters. |
|
250 |
'Tis like
to prove a fine age for the ignorant. |
= "this is
likely". |
252 |
Arb. How darest thou so often forfeit thy life? |
|
Thou knowest it is in my power to take it. |
||
254 |
||
Mar. Yes, and I know you wo' not; or, if
you do, |
= would not. = ie. "if you were to take my
life". |
|
256 |
You'll miss it quickly. |
|
258 |
Arb. Why? |
|
260 |
Mar. Who shall then tell you of these childish
follies, |
|
When I am dead? who shall put to his power |
= set his power to
work.7 |
|
262 |
To draw those virtues out of a flood of humours,
|
262: humours
= whims, fancies. |
Where they are drowned, and make 'em shine
again? |
262-3: a neat image of the king's
virtues drowned out |
|
264 |
No, cut my head off: |
|
Then you may talk, and be believed and
grow worse, |
= ie. as no one will
be around to contradict or censure |
|
266 |
And have your too self-glorious temper rocked |
= ie. self-glorifying.1 = the original editions have rot
here; |
Into a dead sleep, and the kingdom with you, |
but the emendation to rocked has
been accepted by all |
|
268 |
Till foreign swords be in your throats and
slaughter |
editors. |
Be everywhere about you, like your flatterers.
|
||
270 |
Do, kill me. |
|
272 |
Arb. Prithee, be tamer, good Mardonius. |
|
Thou know'st I love thee;
nay, I honour thee; |
= his emotions once
again swinging back to mildness, |
|
274 |
Believe it, good old soldier, I am thine; |
|
But I am racked clean from myself; bear
with me; |
= driven or stretched,2
as on the instrument of torture. |
|
276 |
Wo't thou bear with me,
good Mardonius? |
= will or would. |
278 |
Enter Gobrias. |
|
280 |
Mar. There comes a good man; love him too; he's |
|
You may live to have need of such a virtue; |
||
282 |
Rage is not still in fashion. |
|
284 |
Arb. Welcome, good
Gobrias. |
|
286 |
Gob. My service and this letter to your grace. |
|
288 |
[Gives letter.] |
|
290 |
Arb.
From whom? |
|
292 |
Gob. From the rich mine of virtue and all
beauty, |
|
Your mournful sister. |
||
294 |
||
Arb. She is in prison, Gobrias, is she
not? |
= ie. confined in
Gobrias' house. |
|
296 |
||
Gob. [Kneels] |
||
298 |
She is, sir, till your pleasure do enlarge
her, |
= free. |
Which on my knees I beg. Oh, 'tis not fit |
||
300 |
That all the sweetness of the world in one,
|
= ie. contained in a
single person. |
The youth and virtue that would tame wild
tigers, |
||
302 |
And wilder people that have known no manners, |
302: ie. barbarians,
or any uncivilized peoples. |
Should live thus cloistered up! For your
love's sake, |
||
304 |
If there be any in that noble heart |
= ie. any love. |
To her, a wretched lady, and forlorn, |
||
306 |
Or for her love to you, which is as much |
|
As nature and obedience ever gave, |
||
308 |
Have pity on her beauties! |
|
310 |
Arb. Prithee, stand up. 'Tis true, she is too fair,
|
= beautiful. |
312 |
[Gobrias rises.] |
|
314 |
And all these commendations but her own: |
|
Would thou hadst never so commended her, |
315-6: Arbaces blames
Gobrias' letters praising Panthea's |
|
316 |
Or I ne'er lived to have heard it, Gobrias! |
beauty and virtue, which he had sent to
the king while |
If thou but knew'st the wrong her beauty does
her, |
||
318 |
Thou wouldst, in pity of her, be a liar.
|
= ie. dispraise rather
than praise Panthea's obvious good |
Thy ignorance has drawn me, wretched man, |
||
320 |
Whither
myself, nor thou, canst well tell. Oh my fate! |
= in which direction,
to where. |
I think she loves me, but I fear another |
= ie. another love or
person. |
|
322 |
Is deeper in her heart: how think'st thou,
Gobrias? |
|
324 |
Gob. I do beseech your grace, believe it not; |
|
For, let me perish, if it be not false. |
||
326 |
Good sir, read her letter. |
|
328 |
[Arbaces reads.] |
|
330 |
Mar. [Aside] This love, or what a devil
it is, I know |
|
not, begets more mischief than a wake.
I had rather |
= an English parish
festival,1 which presumably included |
|
332 |
be well beaten, starved, or lousy, than
live within |
= infested with lice,
or just plain filthy. |
the air on't. He, that had seen this
brave fellow charge |
= ie. any man. = ie. Arbaces. |
|
334 |
through a grove of pikes but t'other day, and
look |
|
upon him now, will ne'er believe his eyes
again. If |
||
336 |
he continue thus but two days more, a tailor
may beat |
= tailors were
considered cowardly and effeminate, and |
him with one hand tied behind him. |
were thus frequently made the butt of
such jokes. |
|
338 |
||
Arb. Alas, she would be at liberty; |
||
340 |
And there be thousand reasons, Gobrias, |
|
Thousands, that will deny it; |
||
342 |
Which if she knew, she would contentedly |
|
Be where she is, and bless her virtue for it, |
||
344 |
And me, though she were closer: she
would, Gobrias; |
= "even if she
were confined more closely than she is".7 |
Good man, indeed she would. |
||
346 |
||
Gob. Then, good sir, for her satisfactiön, |
||
348 |
Send for her, and with reason let her know |
|
Why she must live thus from you. |
||
350 |
||
Arb. I will. Go, bring her to me. |
||
352 |
||
[Exeunt.] |
||
ACT IV, SCENE III. |
||
A Room in the House of Bessus. |
||
Enter Bessus, two Sword-Men, and a Boy. |
Entering Characters: the two Sword-Men are
professional instructors whom Bessus has hired to advise him regarding how to
handle his disputes with those who would challenge him to a duel.3
The Boy is Bessus' servant. |
|
1 |
Bes. You're very welcome, both! − Some stools
there, |
= chairs were rarely
used in Elizabethan times; most every |
2 |
boy; and reach a table. − Gentlemen o'
th' sword, pray |
|
sit, without more compliment. −
Begone, child. |
= "no need for
formalities here." |
|
4 |
||
[Exit Boy.] |
||
6 |
||
I have been curious in the searching of
you, because I |
= fastidious or
careful.1 |
|
8 |
understand you wise and valiant persons. |
|
10 |
1st Sw.M. We understand ourselves, sir. |
|
12 |
Bes. Nay, gentlemen, and my dear friends o' the
sword, |
12ff: though
this farcical scene between the foolish Sword-Men and Bessus could
appropriately enough be presented in prose, it has been suggested that it was
instead deliberately, and humorously, written in verse as to suggest a
"mock-heroic" dialogue.7 The verse, however, has a fair
amount of irregularity to it; see Postscript 3 at the end of the play
on the problems of the verse lines of Bessus and the Sword-Men. |
No compliment, I pray; but to the case |
= in this
conversation, case (or cause) refers to the grounds |
|
14 |
I hang upon, which, in few, is my
honour. |
= ie. in few words. |
16 |
2nd Sw.M. You cannot hang
too much, sir, for your |
= the 2nd Sword-Man
humorously uses hang in its |
But to your case: be wise, and speak [the]
truth. |
||
18 |
||
Bes.
My
first doubt is, my beating by my prince. |
= dread.3 = "my being beat up by my king." |
|
20 |
||
1st Sw.M. Stay there a little, sir; Do you doubt a beating? |
21: Stay there a
little = "stop there a moment". |
|
22 |
Or have you had a beating by your prince? |
21-22: Do you…prince = The
Sword-Man asks for a |
clarification: does
Bessus worry about a future beating, or has he already been beaten? |
||
24 |
Bes. Gentlemen o' th' sword, my prince has
beaten me. |
|
26 |
2nd Sw.M. Brother, what
think you of this case? |
= they are not
necessarily siblings; brother could mean |
28 |
1st Sw.M. If he have beaten him, the case is clear. |
= ie. there are clear
grounds for a challenge. |
30 |
2nd Sw.M. If he have beaten him, I grant the case. – |
|
But how? − we cannot be too subtle
in this business. − |
= "how did he
beat you?" = careful, particular.1 |
|
32 |
I say, but how? |
|
34 |
Bes. Even with his royal hand. |
|
36 |
1st Sw.M. Was it a blow of love or indignation? |
|
38 |
Bes. 'Twas twenty blows of indignation,
gentlemen, |
|
Besides two blows o' th' face. |
||
40 |
||
2nd Sw.M. Those two blows o' th' face have made a |
41-42: the absurd
argument here is that the twenty blows |
|
42 |
The rest were but an honourable rudeness. |
not require him to challenge the king to
preserve that |
|
||
44 |
1st Sw.M. Two blows o' th' face, and given by a worse |
44f: the 1st
Sword-Man disagrees with the 2nd; the king has |
I must confess, as we sword-men say, had
turned |
had come from anyone other than
the king would they |
|
46 |
The business: mark me, brother, by a worse
man; |
be grounds for a challenge. |
But, being by his prince, had they been ten, |
|
|
48 |
And those ten drawn ten teeth, besides the
hazard |
|
Of his nose for ever, all these had been but favours.
|
= expressions of
goodwill.1 |
|
50 |
This is my flat opinion, which I'll die
in. |
= unqualified. = ie. in defending or sticking to this
opinion. |
52 |
2nd Sw.M. The king may do much, captain, believe it; |
52: the 2nd Sword-Man
agrees with his buddy. |
For had he cracked your skull through, like a
bottle, |
||
54 |
Or broke a rib or two with tossing of you, |
|
Yet you had lost no honour. This is strange, |
||
56 |
You may imagine, but this is truth now,
captain. |
|
58 |
Bes. I will be glad to embrace it, gentlemen. |
58: Bessus is of
course relieved that, his honour not being |
But how far may he strike me? |
impinged upon by Arbaces' beating, he
does not to |
|
60 |
have to challenge the king. |
|
1st Sw.M. There's another, |
||
62 |
A new cause rising from the time and distance,
|
|
In which I will deliver my opinion. |
||
64 |
He may strike, beat, or cause to be beaten; |
|
For these are natural to man: |
||
66 |
Your prince, I say, may beat you so far forth |
|
As his dominion reacheth; that's for
the distance; |
= "so much
for". |
|
68 |
The time, ten miles a-day, I take it. |
|
70 |
2nd Sw.M. Brother, you err, 'tis fifteen miles a-day; |
|
His stage is ten, his beatings are
fifteen. |
= ie. distance. |
|
72 |
||
Bes. 'Tis of the longest, but we subjects must
− |
||
74 |
||
1st Sw.M. Be subject to it: you
are wise and virtuous. |
||
76 |
||
Bes. Obedience ever makes that noble use on't, |
||
78 |
To which I dedicate my beaten body. |
|
I must trouble you a
little further, gentlemen o' th' sword. |
||
80 |
||
2nd Sw.M. No trouble at all to us, sir, if we may |
||
82 |
Profit your understanding: we are bound, |
|
By virtue of our calling, to utter our
opinions |
||
84 |
Shortly and discretely. |
|
86 |
Bes. My sorest business is, I have been kicked. |
|
88 |
2nd Sw.M. How far, sir ? |
|
90 |
Bes. Not to flatter myself
in it, all over: |
|
My sword lost, but not forcèd; for discretely |
91: not forced
= Bessus' sword was not forced from him - |
|
92 |
I rendered it, to save that imputation. |
he had, at least in outward show,
voluntarily handed |
94 |
1st Sw.M.
It showed discretion,
the best part of valour. |
94: this proverbial
sentiment originated in Shakespeare's |
96 |
2nd Sw.M. Brother, this is a pretty case;
pray, ponder on't: |
= worthy.1 |
Our friend here has been kicked. |
||
98 |
||
1st Sw.M. He has so,
brother. |
||
100 |
||
2nd Sw.M. Sorely, he says. Now,
had he sit down here |
= acquiesced, backed
down.1 |
|
102 |
Upon the mere kick, 't had been cowardly. |
|
104 |
1st Sw.M. I think, it had been
cowardly indeed. |
|
106 |
2nd Sw.M. But our friend has
redeemed it, in delivering |
= ie. his honour. |
His sword without compulsion; and that man |
||
108 |
That took it of him, I pronounce a weak
one, |
= from. |
And his kicks nullities. |
= of no importance,
ie. nothing to quarrel over. |
|
110 |
He should have kicked him after the delivery, |
|
Which is the confirmation of a coward. |
||
112 |
||
1st Sw.M. Brother, I take it you mistake the question; |
||
114 |
For say, that I were kicked. |
|
116 |
2nd Sw.M. I
must not say so; |
116f: the 2nd
Sword-Man's equivocation leads to an |
Nor I must not hear it spoke by th' tongue of
man: |
absurd argument between the two
advisors. |
|
118 |
You kicked, dear brother! you are merry.
|
= kidding. |
120 |
1st Sw.M. But put the case,
I were kicked. |
= suppose. |
122 |
2nd Sw.M. Let
them put it, |
|
That are things weary of their lives, and know |
= ie. "those who
would kick you are people who are". |
|
124 |
Not honour! Put the case, you were kicked! |
|
126 |
1st Sw.M. I do not say I was kicked. |
|
128 |
2nd Sw.M. Nor no silly
creature that wears his head |
= simple or weak.1 |
Without a case, his soul in a skin-coat: |
= unprotected;7
the sense of this speech is to suggest |
|
130 |
You kicked, dear brother! |
that no one who was vulnerable to a
severe beating |
would dare kick his companion.7 |
||
132 |
Bes. Nay, gentlemen, let us
do what we shall do, |
|
Truly and honestly! Good sirs, to the
question. |
||
134 |
||
1st Sw.M. Why, then, I say, suppose your boy kicked, |
= was kicked; in order
to appease his fellow, the 1st Sword- |
|
136 |
||
2nd Sw.M. The boy may be supposed,
he’s liable: |
= likely to do so. |
|
138 |
But, kick my brother! |
|
140 |
1st Sw.M. A foolish, forward zeal, sir, in my friend, |
140: the 1st Sword-Man
apologizes to Bessus (Sir) for |
But to the boy: suppose the boy were kicked. |
his friend's hypersensitivity and
aggressive misunder- |
|
142 |
standing. |
|
Bes. I do suppose it. |
||
144 |
||
1st Sw.M. Has your boy a sword? |
||
146 |
||
Bes. Surely, no; I pray, suppose a sword
too. |
= "let's suppose
he had". |
|
148 |
||
1st Sw.M. I do suppose it. You grant, your boy was |
||
150 |
||
2nd Sw.M. By
no means, captain; let it be supposed still; |
||
152 |
The word "grant" makes not for us. |
152: the brothers are
chopping logic; "I'm not granting |
that he was actually kicked, only
supposing he was." |
||
154 |
1st Sw.M. I say, this must be granted. |
|
156 |
2nd Sw.M. This must be granted, brother! |
156: the 2nd Sword-Man
repeats his colleague's words |
out of disbelief; now he objects to his
using the word |
||
158 |
1st Sw.M. Ay, this must be granted. |
|
160 |
2nd Sw.M. Still the must! |
|
162 |
1st Sw.M. I say, this must be granted. |
|
164 |
2nd Sw.M. Give me the must again! brother, you palter. |
= equivocate.1 |
166 |
1st Sw.M. I will not hear you, wasp. |
= the 1st Sword-Man
implies his companion is acting like a |
persistent, petty jerk.1 |
||
168 |
2nd Sw.M.
Brother, |
|
I say, you palter: the must three times
together! |
||
170 |
I wear as sharp steel as another man, |
|
And my fox bites as deep: musted,
my dear brother! |
= common term for the
ancient English broadsword.3 |
|
172 |
But to the case again. |
|
174 |
Bes. Nay, look you,
gentlemen − |
|
176 |
2nd Sw.M. In a word, I ha' done. |
= "I am done
arguing". |
178 |
1st Sw.M. A tall man, but intemperate; 'tis great pity. |
= brave man, ie.
referring to his associate. |
Once more, suppose the boy kicked. |
||
180 |
||
2nd Sw.M. Forward. |
181: "fine,
continue." |
|
182 |
||
1st Sw.M. And, being throughly kicked, laughs at the |
= common alternative
for thoroughly. |
|
184 |
||
2nd Sw.M. So much for us. Proceed. |
||
186 |
||
1st Sw.M.
And in this beaten
scorn, as I may call it, |
187-8: the 1st
Sword-Man has presented, in the hypothetical |
|
188 |
Delivers up his weapon; where lies the error? |
case of the Boy being beaten and then
turning over his |
190 |
Bes. It lies i' the
beating, sir: I found it four days since. |
= ago. |
192 |
2nd Sw.M.
The error, and a sore
one, as I take it, |
= severe.2 |
Lies in the thing kicking. |
||
194 |
||
Bes. I understand that
well; 'tis sore indeed, sir. |
= Bessus puns on sore. |
|
196 |
||
1st Sw.M.
That is, according to
the man that did it. |
||
198 |
||
2nd Sw.M.
There springs a new branch:
whose was the |
= ie. line of
argument. |
|
200 |
||
Bes. A lord's. |
||
202 |
||
1st Sw.M. The case is mighty; but, had it been two lords, |
||
204 |
And both had kicked you, if you laughed, ‘tis
clear. |
= ie. then the case is
clear. |
206 |
Bes. I did laugh; but how
will that help me, gentlemen? |
|
208 |
2nd Sw.M. Yes, it shall help you, if you laughed aloud. |
|
210 |
Bes. As loud as a kicked man could laugh, I
laughed, sir. |
|
212 |
1st Sw.M.
My reason now: the
valiant man is known |
|
By suffering and contemning; you have
[had] |
213: contemning
= scorning. |
|
214 |
Enough of both, and you are valiant. |
kicking, and then showing scorn by
laughing at it, you |
216 |
2nd Sw.M.
If he be sure he has
been kicked enough; |
|
For that brave sufferance you speak of,
brother, |
= suffering. |
|
218 |
Consists not in a beating and away, |
|
But in a cudgelled body, from eighteen |
219-220: from
eighteen…thirty = the ages when such a |
|
220 |
To eight and thirty; in a head rebuked |
= ie. struck. |
With pots of all size, daggers, stools, and bed-staves:
|
= "wooden pins in
the side of the bedstead for holding the |
|
222 |
This shows a valiant man. |
bed-clothes in position" (Bond). |
224 |
Bes. Then I am valiant, as
valiant as the proudest; |
|
For these are all familiar things to me; |
||
226 |
Familiar as my sleep or want of money; |
= lack. |
All my whole body's but one bruise with
beating: |
||
228 |
I think I have been cudgelled with all
nations, |
= beaten. |
And almost all religions. |
||
230 |
||
2nd Sw.M.
Embrace him, brother!
this man is valiant; |
||
232 |
I know it by myself, he's valiant. |
|
234 |
1st Sw.M. Captain, thou art a valiant gentleman; |
|
Abide upon’t, a very
valiant man. |
= depend.3 |
|
236 |
||
Bes. My equal friends o'
th' sword, I must request |
237-8: I must…to
this = "let's shake on this". |
|
238 |
Your hands to this. |
|
240 |
2nd Sw.M. 'Tis fit it should
be. |
|
242 |
Bes. [To boy within.] Boy, |
|
Get me some wine, and pen and ink, within.
− |
||
244 |
Am I clear, gentlemen? |
= the sense is
"in the clear", or "free of any further |
obligation in this matter." |
||
246 |
1st Sw.M. Sir, when the world has taken notice what |
|
We have done, make much of your body; for I'll
pawn |
||
248 |
My steel, men will be coyer of their
legs |
= more reserved, ie.
people will be more careful about who |
Hereafter. |
they go around kicking from now on! |
|
250 |
||
Bes. I
must request you go along, |
251-3: Bessus requests
the Sword-Men go with him to |
|
252 |
and testify to the lord Bacurius, |
Bacurius and explain what they have
discussed; Bessus |
Whose foot has struck me, how you find my
case. |
is relieved that he is not required to
challenge or fight |
|
254 |
||
2nd Sw.M. We will; and tell that lord he must be ruled, |
= ie. governed by this
decision. |
|
256 |
Or there be those abroad will rule his
lordship. |
256: a threat to
Bacurius is implied. |
258 |
[Exeunt.] |
The Dueling Code and
Challenges, Part 2: in addition to
articulating rules for dealing with slanders, Vincentio Saviolo, in his 1594
treatise Honor and Honorable Quarrels, also explains how potential
duelists should develop their cause in the case of a battery. |
ACT IV, SCENE IV. |
||
An Apartment in the Palace. |
||
Enter on one side
Arbaces, |
||
on the other Gobrias
and Panthea. |
Entering Characters: Gobrias has convinced Arbaces to |
|
meet Panthea to explain the reason for
her imprisonment. |
||
1 |
Gob. Sir, here's the princess. |
|
2 |
||
Arb. Leave
us, then, alone; |
||
4 |
For the main cause of her imprisonment |
|
Must not be heard by any but herself.
− |
||
6 |
||
[Exit Gobrias.] |
||
8 |
||
You're welcome, sister; − and I would to
Heaven |
9f: and I
would…: the rest of the speech may be an aside. |
|
10 |
I could so bid you by another name!
− |
|
If you above
love not such sins as these, |
= Arbaces asks God, or
the gods, for help, sort of: "if you |
|
12 |
Circle my heart with thoughts as cold as snow,
|
disapprove of incest, then remove the
love I have for my |
To quench these rising flames that harbour
here. |
sister from my heart." |
|
14 |
||
Pan. Sir, does it please you I shall speak? |
||
16 |
||
Arb.
Please me! |
||
18 |
Ay, more than all the art of music can, |
|
Thy speech doth please me; for it ever
sounds |
= always. |
|
20 |
As thou brought'st joyful, unexpected news: |
|
And yet it is not fit thou shouldst be
heard; |
= appropriate. |
|
22 |
I prithee, think so. |
22: "please, believe
me." |
24 |
Pan. Be it so; I will. |
|
I am the first that ever had a wrong |
||
26 |
So far from being fit to have redress, |
= appropriate,
qualified; note how in this speech Panthea has picked up on Arbaces' use of
the word fit, and uses fit repeatedly, providing a sense of
sarcasm; the repeated rhyming of it with fit also gives the
lines a Dr. Seuss-ish quality. |
That 'twas unfit to hear it: I will back |
||
28 |
To prison, rather than disquiet you, |
= trouble, upset. |
And wait till it be fit. |
||
30 |
||
Arb. No, do not go; |
||
32 |
For I will hear thee with a serious thought: |
|
I have collected all that's man about
me |
= ie. all the
qualities desirable in a true man. |
|
34 |
Together strongly, and I am resolved |
= determined. |
To hear thee largely: but I do beseech
thee, |
= freely. |
|
36 |
Do not come nearer to me, for there is |
|
Something in that, that will undo us
both. |
= ruin. |
|
38 |
|
|
Pan. Alas, sir, am I venom? |
||
40 |
||
Arb. Yes, to
me; |
||
42 |
Though, of thyself, I think thee to be in |
42-44: I
think…can make = Arbaces means that he believes |
As equal a degree of heat or cold |
43: the specific
reference here is to the four humours, or fluids, - phlegm, blood, yellow
bile and black bile - which were believed to be contained within the human
body; if these humours were present in their correct proportions, then the
possessor was in good health; but if there was too much or too little of any
humour, sickness, or an exaggerated temperament of one type or another, would
manifest itself: for example, if a person suffered from an excess of yellow
bile, he or she would tend towards choler, or anger. |
|
44 |
As nature can make; yet, as unsound men
|
= unhealthy, sick. |
Convert the sweetness and the nourishing'st meats |
= food. |
|
46 |
Into diseases, so shall I, distempered,
|
= "in my
disordered state". |
Do thee: I prithee, draw no nearer to me. |
||
48 |
||
Pan.
Sir, this is that I would: I am of late |
= "what I wanted
to see you about". |
|
50 |
Shut from the world; and why it should be thus
|
|
Is all I wish to know. |
||
52 |
||
Arb. Why, credit me, |
= believe. |
|
54 |
Panthea, credit me, that am thy brother, |
|
Thy loving brother, that there is a cause |
||
56 |
Sufficient, yet unfit for thee to know, |
|
That might undo thee everlastingly, |
= ruin. |
|
58 |
Only to hear.
Wilt thou but credit this? |
= "even just to
hear it." |
By Heaven, tis true; believe it, if thou
canst. |
||
60 |
||
Pan. Children and fools are ever credulous, |
||
62 |
And I am both I think, for I believe. |
|
If you dissemble, be it on your head! |
= "are deceiving
me". |
|
64 |
I'll back unto my prison. Yet, methinks, |
|
I might be kept in some place where you are; |
||
66 |
For in myself I find, I know not what |
66-68: this must be
torture for Arbaces to have to hear this. |
To call it, but it is a great desire |
||
68 |
To see you often. |
|
70 |
Arb. Fie, you come in a step; what
do you mean? |
= an expression of
reproach.1 = Panthea likely
moves |
Dear sister, do not so! Alas, Panthea; |
closer to Arbaces. |
|
72 |
Where I am would you be? why, that's
the cause |
= "is where you
would like to be?" |
You are imprisoned, that you may not be |
||
74 |
Where I am. |
|
76 |
Pan. Then I must endure it, sir. |
|
Heaven keep you! |
||
78 |
||
Arb. Nay, you shall hear the cause in short,
Panthea; |
= briefly. |
|
80 |
And, when thou hear'st it, thou wilt blush for
me, |
|
And hang thy head down, like a violet |
||
82 |
Full of the morning's dew. There is a way |
|
To gain thy freedom; but 'tis such a one |
||
84 |
As puts thee in worse bondage, and I
know |
84: bondage
= slavery. |
Thou wouldst encounter fire, and make a proof |
84-87: I know…follow it =
"I know you would gladly |
|
86 |
Whether the gods have care of innocence, |
walk through fire to
test (make a proof) whether the gods |
Rather than follow it. Know, I have
lost, |
will protect those who
are free from sin, or they will accompany or practice (follow)
it." |
|
88 |
The only difference betwixt man and
beast, |
= between. |
My reason. |
= ability to reason,
perhaps suggesting "sanity". |
|
90 |
||
Pan. Heaven forbid! |
||
92 |
||
Arb. Nay, it is
gone; |
||
94 |
And I am left as far without a bound |
= limits. |
As the wild ocean, that obeys the winds; |
||
96 |
Each sudden passion throws me where it lists,
|
= wants to. |
And overwhelms all that oppose my will.
|
= who. |
|
98 |
I have beheld thee with a lustful eye; |
|
My heart is set on wickedness, to act |
||
100 |
Such sins with thee, as I have been afraid |
|
To think of. If thou dar'st consent to this, |
||
102 |
(Which, I beseech thee, do not,) thou mayst
gain |
|
Thy liberty, and yield me a content: |
= satisfaction.1 |
|
104 |
If not, thy dwelling must be dark and close,
|
= confined and
concealed.1 |
Where I may never see thee: for Heaven knows, |
||
106 |
That laid this punishment upon my pride, |
|
Thy sight
at some time will enforce my madness |
= "seeing
you". = reinforce, ie. magnify or
intensify.1 |
|
108 |
To make a start e'en to thy ravishing. |
= ie. "my
sexually assaulting or raping you." |
Now spit upon me, and call all reproaches |
||
110 |
Thou canst devise together, and at once |
|
Hurl 'em against me; for I am a sickness, |
||
112 |
As killing as the plague, ready to seize thee.
|
|
114 |
Pan. Far be it from me to revile the king! |
|
But it is true that I shall rather choose |
||
116 |
To search out death, that else would
search out me, |
= otherwise. |
And in a grave sleep with my innocence, |
||
118 |
Than welcome such a sin. It is my fate; |
|
To these cross accidents I was
ordained, |
= adverse fortunes.1 |
|
120 |
And must have patience; and, but that
my eyes |
= except for the fact
that. |
Have more of woman in 'em than my heart, |
= typical Elizabethan
expression for crying. |
|
122 |
I would not weep. Peace enter you again! |
|
124 |
Arb. Farewell; and, good Panthea, pray for me, |
|
(Thy prayers are pure,) that I may find a
death, |
||
126 |
However soon, before my passions grow, |
|
That they forget what I
desire is sin; |
= read as "so
that". |
|
128 |
For thither they are tending. If that
happen, |
= in that direction. |
Then I shall force thee, though thou
wert a virgin |
129: force thee
= "take you (sexually) by force". |
|
130 |
By vow to Heaven, and shall pull a heap
|
= Heaven,
unusually, is disyllabic here. |
Of strange yet un-invented sin upon me.
|
= never before thought
of or seen. |
|
132 |
||
Pan. Sir, I will pray for you; yet you shall
know |
||
134 |
It is a sullen fate that governs us: |
|
For I could wish, as heartily as you, |
||
136 |
I were no sister to you; I should then |
|
Embrace our lawful love, sooner than health. |
||
138 |
||
Arb. Couldst thou affect me, then? |
= "love me (in
that way)". |
|
140 |
||
Pan.
So perfectly, |
||
142 |
That, as it is, I ne'er shall sway my heart |
|
To like another. |
= ie. love. |
|
144 |
||
Arb. Then, I curse my birth. |
||
146 |
Must this be added to my miseries, |
|
That thou art willing too? Is there no stop |
= obstacle. |
|
148 |
To our full happiness but these mere sounds,
|
= ie. words alone. |
Brother and sister? |
||
150 |
||
Pan. There is nothing else: |
||
152 |
But these, alas! will separate us more |
|
Than twenty worlds betwixt us! |
||
154 |
||
Arb. I
have lived |
||
156 |
To conquer men, and now am overthrown |
= defeated. |
Only by words, brother and sister. Where |
||
158 |
Have those words dwelling? I will find 'em
out, |
|
And utterly destroy 'em; but they are |
||
160 |
Not to be grasped: let ‘em be men or
beasts, |
= ie. "let words
be but". |
And I will cut 'em from the earth; or towns, |
||
162 |
And I will raze 'em, and then blow 'em up: |
|
Let 'em be seas, and I will drink 'em off, |
||
164 |
And yet have unquenched fire left in my
breast; |
|
Let 'em be anything but merely voice. |
||
166 |
||
Pan. But 'tis not in the power of any force |
||
168 |
Or policy to conquer them. |
= expedience or
cunning.1,2 |
170 |
Arb. Panthea, |
|
What shall we do? shall we stand firmly here, |
||
172 |
And gaze our eyes out? |
|
174 |
Pan. Would I could do
so! |
|
But I shall weep out mine. |
||
176 |
||
Arb. Accursèd
man, |
||
178 |
Thou bought'st thy reason at too dear a rate; |
178: "you have
obtained your ability to reason at too high a |
For thou hast all thy actions bounded in |
= limited. |
|
180 |
With curious rules, when every beast is
free: |
= scrupulously careful
or strict.3,7 |
What is there that
acknowledges a kindred |
= ie. "what
animal". |
|
182 |
But wretched man? Who ever saw the bull |
|
Fearfully leave the heifer that he liked, |
||
184 |
Because they had one dam? |
= ie. the same mother. |
186 |
Pan. Sir, I
disturb you |
|
And myself too; 'twere better I were gone. |
||
188 |
||
Arb. I will not be so foolish as I was; |
||
190 |
Stay, we will love just as becomes our births,
|
|
No otherwise: brothers and sisters may |
||
192 |
Walk hand in hand together; so will we. |
|
Come nearer: Is there any hurt in this? |
193: the couple hold
hands here. |
|
194 |
||
Pan. I hope not. |
||
196 |
||
Arb. Faith, there is none at all:
|
||
198 |
And tell me truly now, is there not one
|
= anyone. |
You love above me? |
= more than. |
|
200 |
||
Pan. No, by Heaven. |
||
202 |
||
Arb.
Why, yet |
||
204 |
You sent unto Tigranes, sister. |
|
206 |
Pan. True,
|
|
But for another: for the truth − |
||
208 |
||
Arb. No more: |
||
210 |
I'll credit thee; I know thou canst not
lie, |
= believe. |
Thou art all truth. |
||
212 |
||
Pan. But is there nothing else |
||
214 |
That we may do, but only walk? Methinks |
|
Brothers and sisters lawfully may kiss. |
||
216 |
||
Arb. And so they may, Panthea; so will we; |
||
218 |
And kiss again too: we were scrupulous |
= the sense is
"overly-scrupulous". |
And foolish, but we will be so no more. |
||
220 |
||
Pan. If you have any mercy, let me go |
||
222 |
To prison, to my death, to anything: |
|
I feel a sin growing upon my blood, |
||
224 |
Worse than all these, hotter, I fear, than
yours. |
223-4: like Panthea,
the reader, too, may find him- or herself |
breathing a little heavier here! |
||
226 |
Arb. That is impossible: what should we do? |
|
228 |
Pan. Fly, sir, for Heaven's sake. |
|
230 |
Arb. So
we must: away! |
|
Sin grows upon us more by this delay. |
||
232 |
||
[Exeunt severally.] |
= in separate directions:
Panthea returns to Gobrias' house. |
|
Incest and the Law in
England: Historically, the
ecclesiastical courts handled cases involving sex between blood relatives. A
1650 law passed by Parliament made incest a capital offense, but the law appears
to have been enforced rarely, if at all. The crime of incest was not again
addressed by any modern statute in England until 1908.20 |
||
ACT V. |
||
SCENE I. |
||
Before the Palace. |
= in front of. |
|
Enter Mardonius and Lygones. |
Entering Characters: Lygones is an Armenian Lord,
and |
|
1 |
Mar. Sir, the king has seen your commission,
and |
= document delegating
authority to Lygones to act on |
2 |
And freely, by this warrant, gives you
power |
= ie. official
permission from Arbaces to Lygones. |
To visit prince Tigranes, your noble master. |
||
4 |
||
Lyg. I thank his grace, and kiss his hand. |
||
6 |
||
Mar. But is the main of all your business |
= business is
trisyllabic here, and in line 11 below: |
|
8 |
Ended in this? |
BUS-i-ness. |
10 |
Lyg. I have another, but a worse: |
|
I am ashamed: it is a business − |
||
12 |
||
Mar. You seem a worthy person; and a stranger |
= foreigner. |
|
14 |
I am sure you are: you may employ me, |
|
If you please, without your purse; such
offices |
= Mardonius is happy
to help out Lygones without |
|
16 |
Should ever be their own rewards. |
requiring a bribe or payment. |
18 |
Lyg. I am bound to your nobleness. |
|
20 |
Mar. I may have need of you, and then this
courtesy, |
20-21: ie. "after
all, I may need a favour from you one day, |
If it be any, is not ill bestowed. |
in which case this help I give you will
have been worth |
|
22 |
But may I civilly desire the rest? |
22: "may I,
without offending you, inquire about your |
I shall not be a hurter, if no helper. |
other mission?" |
|
24 |
||
Lyg. Sir, you shall know I have lost a foolish
daughter, |
||
26 |
And with her all my patiënce: pilfered away |
= stolen away, though
Lygones does not necessarily think |
By a mean captain of your king's. |
= base commander. |
|
28 |
||
Mar. Stay
there, sir: |
= stop. |
|
30 |
If he have reached the noble worth of captain,
|
30-32: "if the
man you describe has reached the level
|
He may well claim a worthy gentlewoman, |
of commander in the king's army, than it
is surely |
|
32 |
Though she were yours and noble. |
appropriate for him to have taken a
woman who is not |
just of gentle birth, but one who is
even noble - even if |
||
34 |
Lyg. I grant all that too. But this wretched
fellow |
|
Reaches no further than the empty name |
||
36 |
That serves to feed him: were he valiant, |
|
Or had but in him any noble nature, |
||
38 |
That might hereafter promise him a good man, |
|
My cares were so much lighter, and my grave |
39: My cares
were = "my worries would be". |
|
40 |
A span yet from me. |
39-40: and my grave…from me =
the sense is, "and |
42 |
Mar. I confess, such
fellows |
42-43: "I admit,
every army contains a few of such worthless |
Be in all royal camps, and have and must be, |
soldiers". |
|
44 |
To make the sin of coward more detested |
|
In the mean soldier, that with such a foil |
45-46: with
such…valour = common Elizabethan metaphor |
|
46 |
Sets off much valour. By descriptiön, |
= ie. "by your
description". |
I should now guess him to you; it was Bessus, |
||
48 |
I dare almost with confidence pronounce it. |
|
50 |
Lyg.
'Tis such a scurvy name as Bessus; |
50f: when
Bessus, in the play's first scene, left Armenia |
And, now I think, 'tis he. |
with Spaconia to place her in Panthea's
household, |
|
52 |
Lygones had assumed Bessus was actually
taking |
|
Mar. Captain do you call
him? |
||
54 |
Believe me, sir, you have a misery |
54-55: you
have…your age = you are too old to have to |
Too mighty for your age: a pox upon him! |
endure a grief such as this." |
|
56 |
For that must be the end of all his service. |
|
Your daughter was not mad, sir? |
57: Mardonius assumes
that, if she was not taken by force, |
|
58 |
||
Lyg. No; 'would
she had been! |
= "it would have
been better if she were (mad)!" |
|
60 |
The fault had had more credit. I would do
something. |
60: "this error
in judgment would be more understandable. |
62 |
Mar. I would fain counsel you, but to
what I know not. |
= like to. |
He's so below a beating, that the women
|
= unworthy of. |
|
64 |
Find him not worthy of their distaves;
and |
= distaffs -
instruments for weaving - which Mardonius |
To hang him were to cast away a rope. |
= throw away, ie.
waste. |
|
66 |
He's such an airy, thin, unbodied coward, |
|
That no revenge can catch him. |
||
68 |
I'll tell you, sir, and tell you truth: this
rascal |
|
Fears neither God nor man; has been so
beaten, |
= ie. beaten so often. |
|
70 |
Sufferance
has made him wainscot; he has had, |
= suffering. = oak, ie. tough or hard as oak.1 |
Since he was first a slave. |
||
72 |
At least three hundred daggers set in's head, |
|
As little boys do new knives in hot meat; |
||
74 |
There's not a rib in's body, o' my
conscience, |
= honestly, truly. |
That has not been thrice broken with dry
beating; |
= ie. severe.7 |
|
76 |
And now his sides look like two wicker
targets, |
76: two wicker
targets = two small round shields made of |
Every way bended: |
||
78 |
Children will shortly take him for a
wall, |
= "soon mistake
him". |
And set their stone-bows in his
forehead. He |
79: ie. use his head
like a wall on which to rest their cross- |
|
80 |
Is of so base a sense, I cannot in |
bows as they prepare to shoot them.7
|
A week imagine what should be done to him. |
stone-bows (line 79) =
cross-bows used to shoot |
|
82 |
||
Lyg. Sure, I have committed some great
sin, |
= "certainly, I
must have". |
|
84 |
That this strange fellow should be made my rod: |
= instrument of
punishment.1 |
I would see him; but I shall have no patience. |
= "I would like
to meet him." |
|
86 |
||
Mar. 'Tis no great matter, if you have not. If a
laming |
87f: Mardonius
gives his guest permission to beat up |
|
88 |
of him, or such a toy, may do you
pleasure, sir, he has |
= trifle. |
it for you; and I'll help you to him: ‘tis no
news to him |
||
90 |
to have a leg broken, or a shoulder out, with
being |
|
turn'd o' the stones like a tansy. Draw not your sword, |
= Mardonius seems to
be indicating an injury of some kind to Bessus' testicles - stones was
a common vulgarism for these organs. |
|
92 |
if you love it; for, on my conscience, his
head will |
|
break it; we use him i' the wars like a ram,
to shake a |
= ie. a battering-ram. |
|
94 |
wall withal. Here comes the very person
of him; do as |
= "by that
means", or "in this way."1 |
you shall find your temper; I must leave you:
but if |
||
96 |
you do not break him like a biscuit, you're
much to |
|
blame, sir. |
||
98 |
||
[Exit.] |
||
100 |
||
Enter Bessus and the two Sword-Men. |
||
102 |
||
Lyg. Is your name Bessus? |
||
104 |
||
Bes. Men call me Captain Bessus. |
||
106 |
||
Lyg. Then, Captain Bessus, you are a rank
rascal, |
||
108 |
without more exordiums, a dirty frozen
slave! And |
= further introductory
words or preamble.1 |
with the favour of your friends here, I will
beat you. |
||
110 |
||
2nd Sw.M. Pray, use your pleasure,
sir; you seem to |
||
112 |
be a gentleman. |
|
114 |
Lyg. [Beats Bessus.] Thus, Captain
Bessus, thus! |
|
116 |
[Kicks him, &c.] |
|
118 |
Thus twinge your nose, thus kick you, and thus
tread you. |
|
120 |
Bes. I do beseech you, yield your cause,
sir, quickly. |
= "tell me the
reason for this" (cause also means "grounds |
for a quarrel). |
||
122 |
Lyg. Indeed, I should have told you that first. |
|
124 |
Bes. I take it so. |
|
126 |
1st Sw.M. Captain, he should,
indeed; he is mistaken. |
|
128 |
Lyg. Sir, you shall have it quickly, and more
beating: |
|
You have stolen away a lady, Captain Coward, |
||
130 |
And such a one − |
|
132 |
[Beats him.] |
|
134 |
Bes. Hold, I beseech you, hold,
sir! |
|
I never yet stole any living thing |
||
136 |
That had a tooth about it. |
= ie. in. |
138 |
Lyg. Sir, I know you
dare lie. |
= Bessus will take lie
to mean lay with, as in sleep with. |
140 |
Bes.
With none but summer-whores, upon my life, sir: |
|
My means and manners never could
attempt |
141-2: generally,
"because of my general lack of financial |
|
142 |
Above a hedge or haycock. |
means, as well as my
habit (manners)1, I never take for myself any woman other
than the absolute basest of prostitutes." |
144 |
Lyg. Sirrah, that quits not me. Where is
this lady? |
= answers.2 |
Do that you do not use to do, tell truth, |
||
146 |
Or, by my hand, I'll beat your captain's
brains out, |
|
Wash 'em and put 'em in again, that will I. |
||
148 |
||
Bes. There was a lady, sir, I must confess, |
||
150 |
Once in my charge; the prince Tigranes gave
her |
|
To my guard, for her safety. How I used
her |
= treated. |
|
152 |
She may herself report; she's with the prince
now. |
|
I did but wait upon her like a groom, |
= servant. |
|
154 |
Which she will testify, I am sure; if not, |
|
My brains are at your service, when you
please, sir, |
||
156 |
And glad I have 'em for you. |
|
158 |
Lyg. This is most likely. Sir, I ask your
pardon |
= more (apparently not
sarcastic); the scenario Bessus |
And am sorry I was so intemperate. |
just described is more likely to have
occurred than the |
|
160 |
thought that Lygones' daughter
voluntarily hooked up |
|
Bes. Well, I can ask no more. You would think
it |
||
162 |
strange now, to have me beat you at first
sight. |
|
164 |
Lyg. Indeed I would; but I know your goodness
can |
|
forget twenty beatings: you must forgive me. |
||
166 |
||
Bes. Yes; there's my hand. Go where you will, I
shall |
||
168 |
think you a valiant fellow, for all this. |
|
170 |
Lyg. [Aside] My daughter is a whore; |
169: Lygones still
blames Spaconia, but now for running |
I feel it now too sensible; yet I will
see her; |
= ie. with the senses. |
|
172 |
Discharge myself of being father to her, |
171: he will disown
her. |
And then back to my country, and there die.
− |
||
174 |
Farewell, captain. |
|
176 |
Bes. Farewell, sir, farewell; commend me to the |
|
gentlewoman, I pray. |
||
178 |
||
[Exit Lygones.] |
||
180 |
||
1st Sw.M. How now, captain? bear up, man. |
||
182 |
||
Bes. Gentlemen o' the
sword, your hands once more; |
||
184 |
I have been kicked again; but the foolish
fellow is |
|
penitent, he asked me mercy, and my honour's
safe. |
||
186 |
||
2nd Sw.M. We knew that, or the foolish fellow |
||
188 |
had better have kicked his grandsire. |
= "would have
been better off had he". |
190 |
Bes. Confirm, confirm, I pray. |
|
192 |
1st Sw.M. There be our hands again. |
|
194 |
2nd Sw.M. Now let him come, and say he was not |
|
sorry, and he sleeps for it. |
= lies in death,1
ie. dies. |
|
196 |
||
Bes. Alas, good, ignorant old man! let him go,
let him |
||
198 |
go: these courses will undo him. |
= ruin. |
[Exeunt.] |
||
ACT V, SCENE II. |
||
A Prison.
|
The Setting: As did Scene iv of Act IV, this scene likely |
|
actually takes place in a room in
Bacurius' house. |
||
Enter Lygones and Bacurius. |
||
1 |
Bac. My lord, your authority is good, and I am
glad it is |
|
2 |
so; for my consent would never hinder you from
seeing |
|
your own king: I am a minister, but not
a governor of |
= ie. a servant of the
state.1 |
|
4 |
this state. Yonder is your king; I'll leave
you. |
|
6 |
[Exit.] |
|
8 |
Enter Tigranes and
Spaconia. |
|
10 |
Lyg. There he is, |
|
Indeed, and with him my disloyal child. |
||
12 |
||
Tigr. I do perceive my fault so much, that yet, |
13-14: Tigranes is
addressing Spaconia; Arbaces, we |
|
14 |
Methinks, thou shouldst not have forgiven me. |
remember, had imprisoned the two
together in Act IV.ii. |
16 |
Lyg. Health to your majesty! |
|
18 |
Tigr. What, good
Lygones! |
|
Welcome: what business brought thee hither? |
||
20 |
||
Lyg.
Several |
||
22 |
Businesses: my public business will appear |
|
By this; |
||
24 |
||
[Gives a paper.] |
||
26 |
||
I have a message to deliver, |
||
28 |
Which, if it please you so to authorize, |
|
Is an embassage from the Armenian state |
||
30 |
Unto Arbaces for your liberty: |
|
The offer's there set down; please you
to read it. |
= proposed ransom. |
|
32 |
||
Tigr. There is no alteration happened since |
||
34 |
I came thence? |
|
36 |
Lyg. None, sir; all is as it was. |
|
38 |
Tigr. And all our friends are well? |
|
40 |
Lyg.
All very well. |
|
42 |
[Tigranes reads.] |
|
44 |
Spa. [Aside] |
|
Though I have done nothing but what was good, |
45-47: Spaconia
reveals in this aside that she never told her |
|
46 |
I dare not see my father: it was fault |
father of her affair with Tigranes, or
the purpose that |
Enough not to acquaint him with that good. |
brought her to Iberia. |
|
48 |
||
Lyg. Madam, I should have seen you. |
||
50 |
||
Spa. Oh,
good sir, forgive me! |
||
52 |
||
Lyg. Forgive you! why, I am no kin to you, am I? |
53: Lygones is
sarcastic. |
|
54 |
||
Spa. Should it be measured by my mean deserts,
|
= "what I deserve
for my base or undignified behavior". |
|
56 |
Indeed you are not. |
|
58 |
Lyg. Thou couldst prate unhappily |
= mischievously or
wantonly.3,6 |
Ere thou couldst go; would thou couldst do as well! |
= "before you
could walk." = act, behave. |
|
60 |
And how does your custom hold out here? |
|
62 |
Spa.
Sir? |
|
64 |
Lyg. Are you in private still, or how? |
= private,
among other things, can refer to engaging in |
sexual intimacy;1 Lygones is
vaguely and sarcastically |
||
66 |
Spa.
What do you mean? |
|
68 |
Lyg. Do you take money? Are you come to sell sin
|
|
yet? perhaps I can help you to liberal
clients: or has |
= generous. |
|
70 |
not the king cast you off yet? Oh, thou vild
creature, |
= common variation for
"vile". |
whose best commendation is, that thou art a
young |
||
72 |
whore! I would thy mother had lived to see
this; or, |
|
rather, that I had died ere I had seen it! Why
didst not |
= "why did you
not". |
|
74 |
make me acquainted when thou wert first
resolved |
|
to be a whore? I would have seen thy hot lust
satisfied |
||
76 |
more privately: I would have kept a dancer,
and a |
|
whole consort of musicians, in my own
house, only |
= company.3 |
|
78 |
to fiddle thee. |
= obvious and vaguely
suggestive pun. |
80 |
Spa. Sir, I was never whore. |
|
82 |
Lyg. If thou
couldst not |
|
Say so much for thyself, thou shouldst be carted.
|
= in Elizabethan
England, prostitutes were punished by |
|
84 |
being paraded around publicly in carts. |
|
Tigr. Lygones, I have read it, and I like it; |
||
86 |
You shall deliver it. |
|
88 |
Lyg. Well, sir, I will: |
|
But I have private business with you. |
= ie. of a personal,
rather than public, matter. |
|
90 |
||
Tigr.
Speak; what is't? |
||
92 |
||
Lyg. How has my age deserved so ill of you, |
||
94 |
That you can pick no strumpets i' the land, |
|
But out of my breed? |
= ie. "own
family?" |
|
96 |
||
Tigr. Strumpets, good
Lygones! |
||
98 |
||
Lyg. Yes; and I wish to have you know, I scorn |
||
100 |
To get a whore for any prince
alive; |
= beget. = ie. king. |
And yet scorn will not help: methinks, my
daughter |
||
102 |
Might have been spared; there were enow
besides. |
= ie. "enough
other women for you to choose from". |
enow = plural form of
"enough". |
||
104 |
Tigr. May I not prosper but she's innocent |
|
As morning light, for me! and, I dare swear, |
||
106 |
For all the world. |
|
108 |
Lyg. Why is she with you, then? |
108f: Lygones,
sarcastic, asks "if Spaconia is not your |
Can she wait on you better than your man? |
whore, then what is she, your domestic
help?" |
|
110 |
Has she a gift in plucking off your stockings?
|
|
Can she make caudles well, or cut your
corns? |
= a type of warm,
medicinal gruel.2 |
|
112 |
Why do you keep her with you? For a queen, |
112-3: For a
queen…her = "I know you do not think |
I know, you do contemn her; so should
I; |
= scorn. |
|
114 |
And every subject else think much at it. |
|
116 |
Tigr. Let 'em think much; but 'tis more firm than
earth. |
|
Thou seest thy queen there. |
||
118 |
||
Lyg. Then have I made a fair hand: I called her
whore. |
119f: Lygones'
unenthusiastic speech seems to suggest he |
|
120 |
If I shall speak now as her father, I cannot
choose but |
is unsure himself what to make out of
what he has heard. |
greatly rejoice that she shall be a queen; but
if I shall |
121-3: but
if…whore = a monarch's advisor always |
|
122 |
speak to you as a statesman, she were more fit
to be |
prefers for the monarch to marry from
only the highest |
your whore. |
ranks of society, such as a princess
from another country. |
|
124 |
||
Tigr. Get you about your business to Arbaces; |
125-6: Tigranes
recognizes the lack of purpose in Lygones' |
|
126 |
Now you talk idly. |
speech. |
128 |
Lyg. Yes, sir, I will go. |
|
And shall she be a queen? She had more wit |
= cleverness. |
|
130 |
Than her old father, when she ran away: |
|
Shall she be queen? now, by my troth, 'tis
fine. |
||
132 |
I'll dance out of all measure at her
wedding; |
= moderation; but measure
also refers to a stately dance. |
Shall I not, sir? |
||
134 |
||
Tigr. Yes, marry, shalt thou. |
= a mild oath, derived
from the Virgin Mary, but he is also |
|
136 |
||
Lyg. I'll make these withered kexes bear
my body |
= dry stalks,3
ie. his legs |
|
138 |
Two hours together above ground. |
|
140 |
Tigr.
Nay, go; |
|
My business requires haste. |
||
142 |
||
Lyg. Good Heaven
preserve you! |
||
144 |
You are an excellent king. |
|
146 |
Spa. Farewell,
good father. |
|
148 |
Lyg.
Farewell, sweet virtuous daughter. |
148f: at a
superficial level, Lygones finally appears to |
I never was so joyful in my life, |
believe and accept his good fortune, but
his words |
|
150 |
That I remember: shall she be a queen? |
come across, at least to this editor, as
oddly uncon- |
Now I perceive a man may weep for joy; |
vincing. |
|
152 |
I had thought they had lied that said so. |
|
154 |
[Exit.] |
|
156 |
Tigr. Come, my dear love. |
|
158 |
Spa. But you may
see another, |
158-9: Spaconia is
worried that if Tigranes sees Panthea |
May alter that again. |
again (she refers to her rival
indirectly as another), he |
|
160 |
will change his mind about her once
again. |
|
Tigr. Urge it no more: |
||
162 |
I have made up a new strong constancy, |
|
Not to be shook with eyes. I know I have |
||
164 |
The passions of a man; but if I meet |
|
With any subject that should hold my eyes |
||
166 |
More firmly than is fit, I'll think of thee, |
|
And run away from it: let that suffice. |
||
[Exeunt.] |
||
ACT V, SCENE III. |
||
A Room in the house of Bacurius. |
||
Enter Bacurius and
Servant. |
||
1 |
Bac. Three gentlemen without, to speak
with me? |
= outside. |
2 |
||
Serv.
Yes, sir. |
||
4 |
||
Bac. Let them come in. |
||
6 |
||
Enter Bessus and the two
Sword-Men. |
||
8 |
||
Serv. They are entered,
sir, already. |
||
10 |
||
Bac. Now, fellows, your business? − Are
these the |
||
12 |
||
Bes. My
lord, I have made bold to bring these gentlemen, |
||
14 |
My friends o' the sword, along with me. |
|
16 |
Bac.
I am |
|
Afraid you'll fight, then. |
||
18 |
||
Bes. My good lord, I will
not; |
||
20 |
Your lordship is mistaken; fear not, lord. |
|
22 |
Bac. Sir, I am sorry for't. |
|
24 |
Bes. I ask no more in honour. − Gentlemen,
|
24: Bessus takes
Bacurius' ironic apology as a general one |
You hear my lord is sorry. |
for his beating
Bessus; his honour satisfied, he no longer |
|
26 |
has to meet him in a
duel! Bacurius, however, hurries to correct Bessus' misimpression: his
apology was not for having beaten Bessus, but rather for the fact that Bessus
has challenged him, and he is sorry he must beat him yet again. |
|
Bac. Not that I have |
||
28 |
Beaten you, but beaten one that will be
beaten; |
|
One whose dull body will require a lamming,
|
= beating.3 |
|
30 |
As surfeits do the diet, spring and
fall. |
= just as occasional
overindulgence in food (surfeit) |
Now, to your sword-men: |
||
32 |
What come they for, good captain Stockfish?
|
= a dried cod, often
beaten before cooking;1 hence its use |
34 |
Bes. It seems your lordship
has forgot my name. |
= Bessus is ever
willing to give others the benefit of the |
36 |
Bac. No, nor your nature neither; though they are
|
36-38: though
they…man's = Bessus' name and nature are |
Things fitter, I must confess, for any thing |
not worth recollecting for Bacurius, nor
for any honest |
|
38 |
Than my remembrance, or any honest man's: |
|
What shall these billets do? be piled
up in my |
= thick pieces of
wood, as used for fire-wood;1 Bacurius is |
|
40 |
woodyard? |
referring to the Sword-Men. |
42 |
Bes. Your lordship holds your mirth still,
Heaven |
|
But, for these gentlemen, they come − |
||
44 |
||
Bac.
To swear |
||
46 |
You are a coward? Spare your book; I do
believe it. |
= "no need to get
your Bible (to swear on)". |
48 |
Bes. Your lordship still draws wide; they
come to |
= is off the mark; a
metaphor from archery. |
vouch, under their valiant hands, I am no
coward. |
||
50 |
||
Bac. That would be a show, indeed, worth seeing.
|
51f: Bacurius
praises the entertainment value of the two |
|
52 |
Sirrah,
be wise and take money for this motion; travel |
52: Sirrah
= a form of address used to express an assump- |
with it; and where the name of Bessus has been
|
||
54 |
known, or a good coward stirring, 'twill yield
more |
= "make you more
money". |
than a tilting: this will prove more
beneficial to you, |
= jousting tournament. |
|
56 |
if you be thrifty, than your captainship, and
more |
|
natural.
− Men of most valiant hands, is this true? |
= realistic, ie.
conforming with Bessus' nature.1 |
|
58 |
||
2nd Sw.M. It is so, most renowned. |
||
60 |
||
Bac. 'Tis somewhat strange. |
||
62 |
||
1st Sw.M. Lord, it is strange,
yet true. |
||
64 |
We have examined, from your lordship's foot
there |
|
To this man's head, the nature of the
beatings; |
||
66 |
And we do find his honour is come off |
|
Clean and sufficient: this, as our swords
shall help us! |
||
68 |
||
Bac. You are much bound to your bilbo-men;
|
= sword-men; the term,
which Fletcher coined, comes from |
|
70 |
I am glad you're straight again, captain.
'Twere good |
70-71: 'Twere
good…them = "you should reward them for |
You would think on some way to gratify them: |
their good service to you"; note
that Bacurius, with his |
|
72 |
They have undergone a labour for you, Bessus, |
|
Would have puzzled Hercules
with all his valour. |
= which would. |
|
74 |
72-73: note the allusion to the 12
labours of Hercules. |
|
2nd Sw.M.
Your lordship must understand we are no men |
||
76 |
Of the law, that take pay for our opinions; |
|
It is sufficient we have cleared our friend. |
||
78 |
||
Bac. Yet there is something due, which I, as
touched |
||
80 |
In conscience, will discharge. −
Captain, I'll pay |
|
This rent for you. |
= fee or charge;1
Bacurius would like to give the Sword-Men |
|
82 |
their due compensation. |
|
Bes. Spare yourself, my good lord; |
||
84 |
My brave friends aim at nothing but the
virtue. |
|
86 |
Bac. That's but a cold discharge, sir, for their
pains. |
86: the sense of the
line is, "that is not much for all their |
efforts." |
||
88 |
2nd Sw.M. Oh, lord! my good lord! |
|
90 |
Bac. Be not so modest; I will give you
something. |
|
92 |
Bes.
They shall dine with your lordship; that's sufficient. |
|
94 |
Bac. Something in hand the while. You rogues,
you |
94f: Bacurius
finally takes off the gloves. |
Do you come hither, with your bottled valour, |
||
96 |
Your windy froth, to limit out my
beatings? |
= used to describe
something of little or no value.1 |
98 |
[Kicks them.] |
|
100 |
1st Sw.M. I do beseech your lordship! |
|
102 |
2nd Sw.M. Oh, good
lord! |
|
104 |
Bac. 'Sfoot, what a bevy of beaten
slaves are here! − |
= by God's foot. = company (a collective term, like
"flock", |
Get me a cudgel, sirrah, and a tough
one. |
= club or stick;
Bacurius is addressing his own servant. |
|
106 |
||
[Exit Servant.] |
||
108 |
||
2nd Sw.M. More of your foot, I do beseech your
lordship! |
109ff: perhaps
because they know that receiving a good |
|
110 |
beating proves one is honourable, the
Sword-Men |
|
Bac. You shall, you shall, dog, and your fellow
beagle. |
||
112 |
||
1st Sw.M. O' this side, good my lord. |
||
114 |
||
Bac. Off with your swords; for if you hurt my
foot, |
||
116 |
I'll have you flead, you rascals. |
= flayed.1 |
118 |
1st Sw.M. Mine's off, my lord. |
|
120 |
2nd Sw.M. I beseech your lordship, stay a little; my strap's |
= wait a moment. |
Tied to my cod-piece point: now, when
you please. |
= points were
tagged laces used to tie pieces of clothing to |
|
122 |
each other; the cod-piece, of
course, is the well-known |
|
[They take off
their swords.] |
||
124 |
||
Bac. Captain, these are your valiant friends;
you long |
||
126 |
For a little too? |
|
128 |
Bes. I am very well, I humbly thank your
lordship. |
|
130 |
Bac. What's that in your pocket hurts my toe, you
|
|
Thy buttocks cannot be so hard; out with't
quickly. |
||
132 |
||
2nd Sw.M. [Takes out a pistol.] Here 'tis, sir; |
133: this stage
direction was added by Weber. |
|
134 |
A small piece of artillery, that a gentleman, |
|
A dear friend of your lordship's, sent me
with, |
||
136 |
To get it mended, sir; for, if you mark,
|
= will notice. |
The nose is somewhat loose. |
= muzzle.1 |
|
138 |
||
Bac. A friend of mine,
you rascal! − |
||
140 |
I was never wearier of doing nothing, |
|
Than kicking these two foot-balls. |
= the word football
has been used to describe a kicking |
|
142 |
sport since at least
1409, and the ball itself since 1425; in those early days, a football was
usually made of an inflated pig's bladder encased in leather; by the 16th
century, football was also used to refer to a person who was easily
kicked around.1 |
|
Enter Servant. |
|
|
144 |
||
Serv. Here's a good
cudgel, sir. |
||
146 |
||
Bac. It comes too late; I am weary; prithee, do
thou |
||
148 |
beat them. |
|
150 |
2nd Sw.M. My lord, this is foul play, i'faith, to put a |
|
fresh man upon us: men are but men, sir. |
||
152 |
||
Bac. That jest shall save your bones. −
Captain, rally |
153: Bacurius is
amused enough by the 2nd Sword-Man's |
|
154 |
up your rotten regiment, and begone. − I
had rather |
last comment that he decides to call off
any further |
thresh than be bound to kick these rascals
till they |
||
156 |
cried, "ho!" − Bessus,
you may put your hand to them |
= stop, hold. |
now, and then you are quit. – Farewell:
as you like |
= paid, ie. Bessus and
Bacurius are all even again. |
|
158 |
this, pray visit me again; 'twill keep me in good
breath. |
= the sense is
"good shape". |
160 |
[Exit.] |
|
162 |
2nd Sw.M. H’as a devilish hard foot; I never felt the like. |
= he has. |
164 |
1st Sw.M. Nor I; and yet, I am sure, I ha’ felt a hundred. |
|
166 |
2nd Sw.M. If he kick thus i' the dog-days, he will be dry-foundered.
– |
166: dog-days
= literally referring to the height of summer, |
What cure now, captain, besides oil of bays?
|
= oil from the bay, or
laurel, tree has been used as a salve |
|
168 |
||
Bes. Why, well enough, I warrant you; you
can go? |
= that will work well
enough. = ie. walk.7 |
|
170 |
||
2nd Sw.M. Yes, Heaven be thanked! but I feel a shrewd |
= severe. |
|
172 |
Sure, h’as sprung my huckle-bone. |
= hip. |
174 |
1st Sw.M. I ha' lost a
haunch. |
|
176 |
Bes. A little butter, friend, a little butter; |
|
Butter and parsley is a sovereign matter:
|
= effective as a cure.1 = substance. |
|
178 |
Probatum est. |
= "it has been
proved", a phrase usually used to describe |
formulas.10 |
||
180 |
2nd Sw.M. Captain, we must request
|
|
Your hand now to our honours. |
||
182 |
||
Bes. Yes,
marry, shall ye; |
||
184 |
And then let all the world come; we are
valiant |
|
To ourselves, and there's an end. |
||
186 |
||
1st Sw.M.
Nay, then, we must |
||
188 |
Be valiant. Oh, my ribs! |
|
190 |
2nd Sw.M. Oh, my small guts! |
= intestines.1 |
A plague upon these sharp-toed
shoes! they are murderers. |
= long shoes with
pointed toes (called Krakows, after the |
|
192 |
city from which they were believed to
have originated) |
|
[Exeunt.] |
||
ACT V, SCENE IV. |
||
An Apartment in the Palace. |
||
Enter Arbaces, with his sword drawn. |
||
1 |
Arb. It is resolved: I
bore it whilst I could; |
= decided. |
2 |
I can no more. Hell,
open all thy gates, |
|
And I will thorough
them: if they be shut, |
= (go) through; thorough
was commonly used for through. |
|
4 |
I'll batter 'em, but I
will find the place |
|
Where the most damned
have dwelling! Ere I end, |
= "before I am
through". |
|
6 |
Amongst them all they
shall not have a sin, |
6-7: yikes! Arbaces is
prepared to commit all the worst sins - |
But I may call it
mine: I must begin |
||
8 |
With murder of my
friend, and so go on |
= Arbaces means
Gobrias, whom he blames for bringing |
To that incestuous
ravishing, and end |
||
10 |
My life and sins with
a forbidden blow |
10-11: with
a…myself = "by committing suicide"; |
Upon myself! |
Christianity, of course, has always
frowned on suicide. |
|
12 |
||
Enter Mardonius. |
||
14 |
||
Mar. What tragedy is near? |
15-17: Mardonius
reacts to seeing Arbaces with his sword |
|
16 |
That hand was never wont to draw a
sword, |
= accustomed. |
But it cried "dead" to something. |
17: ie. without
killing someone (this is meant to be a |
|
18 |
compliment to the king's martial
skills). |
|
Arb.
Mardonius, |
||
20 |
Have you bid Gobrias come? |
|
22 |
Mar. How do
you, sir? |
|
24 |
Arb. Well. Is he coming? |
|
26 |
Mar. Why, sir, are you
thus? |
|
Why does your hand proclaim a lawless war |
27-28: Mardonius
believes Arbaces is intent on killing |
|
28 |
Against yourself ? |
himself. |
30 |
Arb. Thou answer'st me one question with
another: |
|
Is Gobrias coming? |
||
32 |
||
Mar. Sir, he is. |
||
34 |
||
Arb. 'Tis well: |
||
36 |
I can forbear your questions, then.
Begone. |
= dispense with.1 |
38 |
Mar. Sir, I have marked − |
= noticed. |
40 |
Arb. Mark less; it troubles you and me. |
|
42 |
Mar.
You are |
|
More variable than you were. |
||
44 |
||
Arb. It may
be so. |
||
46 |
||
Mar. To-day no hermit could be humbler |
47-48: Mardonius
reminds Arbaces of how mildly he had |
|
48 |
Than you were to us all. |
behaved when they were together earlier;
humbler |
is trisyllabic: HUM-bul-er.7 |
||
50 |
Arb. And what of
this? |
|
52 |
Mar. And now you take new rage into your eyes, |
|
As you would look us all out of the land. |
||
54 |
||
Arb. I do confess it; will that satisfy? |
||
56 |
I prithee, get thee gone. |
|
58 |
Mar. Sir, I will
speak. |
|
60 |
Arb. Will ye? |
|
62 |
Mar. It is my duty. |
|
I fear you'll kill yourself: I am a subject, |
63-65: I
am…speak = since he is one of the king's subjects, |
|
64 |
And you shall do me wrong in't; 'tis my cause,
|
Mardonius, who has an
interest in his sovereign's health, |
And I may speak. |
would be harmed if the
king were to kill himself; thus, he |
|
66 |
has standing to say
his peace. |
|
Arb. Thou art not trained in
sin, |
||
68 |
It seems, Mardonius: kill myself! by Heaven, |
|
I will not do it yet; and, when I will, |
||
70 |
I'll tell thee; then I shall be such a creature, |
70-71: then I…a
word = "when I have done the unnamable |
That thou wilt give me leave without a word. |
|
|
72 |
There is a method in man's wickedness; |
= perhaps a variation
on there being a method to one's |
It grows up by degrees: I am not come |
= greater. |
|
74 |
So high as killing of myself; there are |
|
A hundred thousand sins 'twixt me and it, |
||
76 |
Which I must do; I shall come to't at last, |
|
But, take my oath, not now. Be
satisfied, |
= ie. "I won't
kill myself right now" |
|
78 |
And get thee hence. |
= ie. "away from
here." |
80 |
Mar. I am sorry 'tis so ill.
|
|
82 |
Arb. Be sorry, then: |
|
True sorrow is alone; grieve by thyself. |
= Bond notes this
phrase was proverbial; the idea of acting |
|
84 |
||
Mar. I pray you let me see your sword put up |
= replaced in its
sheathe. |
|
86 |
Before I go: I'll leave you then. |
|
88 |
Arb. [Sheathing his sword] Why, so. |
|
What folly is this in thee? is it not |
||
90 |
As apt to mischief as it was before? |
= as able to do harm. |
Can I not reach it, think'st thou? These are
toys |
91-92: Arbaces
suggests that Mardonius' belief, that simply |
|
92 |
For children to be pleased with, and not men. |
|
Now I am safe, you think: I would the book |
93-98: I
would…fortunes = briefly, Arbaces wishes he |
|
94 |
Of Fate were here: my sword is not so sure |
could carve up the book of Fate, so that
it could be |
But I would get it out, and mangle that, |
rewritten, changing his destiny. |
|
96 |
That all the Destinies should quite forget |
|
Their fixed decrees, and haste to make us new,
|
= ie. new decrees.6 |
|
98 |
For other fortunes; mine could not be worse. |
|
Wilt thou now leave me? |
||
100 |
||
Mar. Heaven put into your bosom temperate
thoughts! |
= moderate. |
|
102 |
I'll leave you, though I fear. |
|
104 |
[Exit Mardonius.] |
|
106 |
Arb. Go; thou
art honest. |
|
Why should the hasty errors of my youth |
||
108 |
Be so unpardonable to draw a sin, |
|
Helpless,
upon me? |
= that cannot be helped. |
|
110 |
||
Enter Gobrias. |
||
112 |
||
Gob. [Aside] There is the king; |
||
114 |
Now it is ripe. |
= ie. the time is ripe
for Gobrias to finally reveal to the king |
the secret he has been hinting at having
throughout the |
||
116 |
Arb. Draw near, thou guilty man, |
|
That art the author of the loathed'st crime |
||
118 |
Five ages
have brought forth, and hear me speak: |
= allusion to the
ancient Greek idea, as described by the
|
Curses incurable, and all the evils |
8th century B.C. poet
Hesiod, that humanity has passed |
|
120 |
Man's body or his spirit can receive, |
through five ages: the
golden age first, then silver, bronze, |
Be with thee! |
heroic, and iron; the
ages describe a long-term and |
|
122 |
continuous decline in
the condition of mankind. |
|
Gob. Why, sir, do you curse me thus? |
||
124 |
||
Arb. Why do I curse thee? If there be a man |
||
126 |
Subtle in curses, that exceeds the rest, |
|
His worst wish on thee! thou hast broke my
heart. |
||
128 |
||
Gob. How, sir! Have I preserved you, from a
child, |
||
130 |
From all the arrows malice or ambition |
= Malice and Ambition
are personified. |
Could shoot at you, and have I this for pay?
|
= "this is how
you repay me?" |
|
132 |
||
Arb. 'Tis true, thou didst preserve me, and in
that, |
||
134 |
Wert cruèller than hardened murderers |
|
Of infants and their mothers: thou didst save
me, |
||
136 |
Only till thou hadst studied out a way |
= worked out or
thought out. |
How to destroy me cunningly thyself; |
||
138 |
This was a curious way of torturing. |
= ingenious, skillful
or elaborate.1 |
140 |
Gob. What do you mean? |
|
142 |
Arb. Thou know'st the evils thou hast done to
me: |
|
Dost thou remember all those witching
letters |
= bewitching. |
|
144 |
Thou sent'st unto me to Armenia, |
|
Filled with the praise of my belovèd sister, |
||
146 |
Where thou extol'dst her beauty? − what
had I |
146-8: what
had…To me = "why did you keep telling me |
To do with that? what could her beauty be |
how beautiful she was - what does a
brother care about |
|
148 |
To me? − and thou didst write how well
she loved me! − |
that?" |
Dost thou remember this? − so that I doted |
= became infatuated.1 |
|
150 |
Something before I saw her. |
|
152 |
Gob. This is
true. |
|
154 |
Arb. Is it? and, when I was returned, thou
know'st, |
|
Thou didst pursue it, till thou wound'st me in
|
||
156 |
To such a strange and unbelieved affection,
|
= love. |
As good men cannot think on. |
||
158 |
||
Gob. This I
grant; |
||
160 |
I think I was the cause. |
|
162 |
Arb. Wert thou? Nay,
more. |
|
I think thou meant'st it. |
= ie. intended. |
|
164 |
||
Gob. Sir, I hate a lie:
|
||
166 |
As I love Heaven and honesty, I did; |
|
It was my meaning. |
= intention. |
|
168 |
||
Arb. Be thine own sad judge: |
||
170 |
A further condemnation will not need: |
|
Prepare thyself to die. |
||
172 |
||
Gob. Why, sir, to die? |
||
174 |
||
Arb. Why shouldst thou live? was ever yet
offender |
= "was there ever
before such a convicted criminal". |
|
176 |
So impudent, that had a thought of mercy |
|
After confession of a crime like this? |
||
178 |
Get out I cannot where thou hurl'st me in; |
= "I cannot
escape from where". |
But I can take revenge; that's all the
sweetness |
||
180 |
Left for me. |
|
182 |
Gob. [Aside] Now is the time. −
Hear me but speak. |
|
184 |
Arb. No. Yet I will be far more merciful |
|
Than thou wert to me: thou didst steal into me |
||
186 |
And never gav’st me warning: so much time |
186-8: so
much…ever = "if I had given as much time to |
As I give thee now, had prevented me |
listen to you in the
past as I give you now to speak - which |
|
188 |
For ever. Notwithstanding all thy sins, |
is to say, none at all
- I would not be in the situation I am in now." |
If thou hast hope that there is yet a prayer |
189-190: a
conscientious murderer would let his victim |
|
190 |
To save thee, turn and speak it to thyself. |
make a confession of his sins to save
his soul before |
killing him. |
||
192 |
Gob. Sir, you shall know your sins, before you do
'em: |
|
If you kill me − |
||
194 |
||
Arb. I will not stay then. |
= hold off. |
|
196 |
||
Gob.
Know |
||
198 |
You kill your father. |
|
200 |
Arb. How? |
|
202 |
Gob. You kill your
father. |
|
204 |
Arb. My father! Though I know it for a lie, |
|
Made out of fear, to save thy stainèd
life, |
= disgraced, guilty.1 |
|
206 |
The very reverence of the word comes 'cross
me, |
|
And ties mine arm down. |
||
208 |
||
Gob. I will tell
you that |
||
210 |
Shall heighten you again; I am thy father; |
|
I charge thee hear me. |
= entreat, order. |
|
212 |
||
Arb. If it should be
so, |
||
214 |
As 'tis most false, and that I should be found
|
|
A bastard issue, the despisèd fruit |
= Arbaces has a new
worry now: if Gobrias is his father, |
|
216 |
Of lawless lust, I should no more admire |
= wonder or be
surprised at.3 |
All my wild passions! But another truth |
= ie. a different
truth altogether;6 Arbaces assumes Gobrias |
|
218 |
Shall be wrung from thee: if I could come by |
is lying.8 |
The spirit of pain, it should be poured on
thee, |
||
220 |
'Till thou allow'st thyself more full of lies |
|
Than he that teaches thee. |
||
222 |
||
Enter Arane. |
||
224 |
||
Arane. Turn thee
about; |
= "turn
around." |
|
226 |
I come to speak to thee, thou wicked man! |
|
Hear me, thou tyrant! |
||
228 |
||
Arb. I will turn to
thee: |
||
230 |
Hear me, thou strumpet! I have blotted
out |
= harlot, since (as
Arbaces believes) she had been |
The name of mother, as thou hast thy shame. |
impregnated by Gobrias. |
|
232 |
||
Arane. My
shame! Thou hast less shame than any thing: |
||
234 |
Why dost thou keep my daughter in a prison? |
|
Why dost thou call her sister, and do this? |
||
236 |
||
Arb. Cease, thou strange impudence,
and answer quickly! |
= extreme. = unusual use of impudence as a noun
|
|
238 |
describing a person. |
|
[Draws his sword.] |
||
240 |
||
If thou contemn'st me, this will ask an
answer, |
= scorns. |
|
242 |
And have it. |
|
244 |
Arane. Help me, gentle Gobrias! |
|
246 |
Arb.
Guilt dare not help guilt: though they grow together |
246-8: the image is of
two conspirators, worrying about |
In doing ill, yet at the punishment |
trying to save their own skins,
abandoning each other |
|
248 |
They sever, and each flies the noise of other.
|
to their individual fates. |
Think not of help; answer! |
247-8: at the…sever =
at the moment of retribution, |
|
250 |
the conspirators separate. |
|
Arane. I will; to
what? |
||
252 |
||
Arb. To such a thing, as, if it be a truth, |
||
254 |
Think what a creature thou hast made thyself, |
|
That didst not shame to do what I must blush |
||
256 |
Only to ask thee. Tell me who I am, |
|
Whose son I am, without all circumstance; |
= "who is my
father". = "without drawing
out your |
|
258 |
Be thou as hasty as my sword will be, |
explanation with too much detail." |
If thou refusest. |
||
260 |
||
Arane. Why, you are his son. |
||
262 |
||
Arb. His son? Swear, swear, thou worse than
woman |
||
264 |
||
Arane. By all that's good, you are. |
||
266 |
||
Arb.
Then art thou all |
||
268 |
That ever was known bad. Now is the cause |
|
Of all my strange misfortunes come to light. |
||
270 |
What reverence expect'st thou from a child, |
|
To bring forth which thou hast offended
Heaven, |
||
272 |
Thy husband, and the land? Adulterous witch, |
|
I know now why thou wouldst have poisoned me: |
||
274 |
I was thy lust, which thou wouldst have
forgot! |
|
Then, wicked mother of my sins and me, |
||
276 |
Show me the way to the inheritance |
|
I have by thee, which is a spacious world |
||
278 |
Of impious acts, that I may soon possess it. |
|
Plagues rot thee as thou liv'st, and such
diseases |
||
280 |
As use to pay lust recompense thy deed!
|
= repay. |
282 |
Gob. You do not know why you curse thus. |
|
284 |
Arb.
Too well. |
|
You are a pair of vipers; and behold |
||
286 |
The serpent you have got! There is no
beast, |
= begotten (ie.
himself). |
But, if he knew it, has a pedigree |
||
288 |
As brave as mine, for they have
more descents; |
= excellent. = even if.
= descendents or offspring.1 |
And I am every way as beastly got, |
||
290 |
As far without the compass of a law, |
= beyond the permitted
limits. |
As they. |
||
292 |
||
Arane. You spend your rage and words in vain, |
||
294 |
And rail upon a guess; hear us a
little. |
= ie. pure
speculation. |
296 |
Arb. No, I will never hear, but talk away |
|
My breath, and die. |
||
298 |
||
Gob. Why, but you are no
bastard. |
||
300 |
||
Arb. How's that? |
||
302 |
||
Arane. Nor child of mine. |
||
304 |
||
Arb.
Still you go on |
||
306 |
In wonders to me. |
|
308 |
Gob. Pray you, be more patient:
|
|
I may bring comfort to you. |
||
310 |
||
Arb. I will
kneel, |
311f: the wind
has quite suddenly gone out of Arbaces' |
|
312 |
sails. |
|
[Kneels.] |
||
314 |
||
And hear with the obedience of a child. |
||
316 |
Good father, speak! I do acknowledge you, |
|
So you bring comfort. |
= so long as. |
|
318 |
||
Gob. First know, our last king, your supposèd
father, |
||
320 |
Was old and feeble when he married her,
|
= ie. Arane. |
And almost all the land as she, past hope |
321-2: "everyone
in our country (all the land) was, like |
|
322 |
Of issue from him. |
Arane herself, past
hope of her producing an heir from |
him"; such a
concern was always a great one in a monarchy: much angst in particular was
spent in England over the fact that Queen Elizabeth I had never married or
had any children. A civil war for possession of the throne was always a
possibility when there was no accepted heir to the kingdom. |
||
324 |
Arb. Therefore she took leave |
|
To play the whore, because the king was
old: |
= sleep with Gobrias. |
|
326 |
Is this the comfort? |
|
328 |
Arane. What will you find out |
328-330: What
will..injured me = "how will you devise |
To give me satisfaction, when you find |
(find out) a way to recompense me
when you realize |
|
330 |
How you have injured me? Let fire consume me, |
how you have wronged me (with these
undeserved |
If ever I were whore! |
||
332 |
||
Gob. Forbear these starts,
|
= outbursts.1 |
|
334 |
Or I will leave you wedded to despair, |
|
As you are now. if you can find a temper, |
||
336 |
My breath shall be a pleasant western wind, |
|
That cools and blasts not. |
||
338 |
||
Arb. Bring it out,
good father. |
||
340 |
I'll lie, and listen here as reverently
|
= lie down. |
342 |
[Lies down.] |
= perhaps on a couch
or even on the floor; an odd stage |
direction, but one matching the
fantastic behaviour |
||
344 |
As to an angel: if I breathe too loud, |
|
Tell me; for I would be as still as night. |
||
346 |
||
Gob. Our king, I say, was old, and this our
queen |
||
348 |
Desired to bring an heir, but her yet husband,
|
|
She thought was past it; and to be dishonest,
|
= unchaste. |
|
350 |
I think she would not: if she would have
been, |
= "even if she
wanted to be unchaste ". |
The truth is, she was watched so narrowly,
|
= closely. |
|
352 |
And had so slender opportunities, |
= few. |
She hardly could have been. But yet her
cunning |
||
354 |
Found out this way; she feigned herself with
child, |
|
And posts were sent in haste throughout
the land, |
= messengers. |
|
356 |
And God was humbly thanked in every church, |
|
That so had blessed the queen, and prayers
were made |
||
358 |
For her safe going and delivery. |
|
She feigned now to grow bigger; and perceived |
||
360 |
This hope of issue made her feared, and brought |
= "that this
expectation (hope) that she would have a |
A far more large respect from every man, |
child". |
|
362 |
And saw her power increase, and was resolved, |
|
Since she believed she could not have't
indeed, |
= ie. "have a
child in fact". |
|
364 |
At least she would be thought to have a child.
|
|
366 |
Arb. Do I not hear it well? nay, I will
make |
= "am I not doing
a good job listening quietly?" |
No noise at all; but, pray you, to the point, |
||
368 |
Quick as you can! |
|
370 |
Gob. Now when the time was
full |
|
She should be brought to bed, I had a son |
||
372 |
Born, which was you. This, the queen hearing
of, |
|
Moved me
to let her have you: and such reasons |
= "proposed to
me". |
|
374 |
She showed me, as she knew would tie |
|
My secrecy: she swore you should be king; |
373-5: such
reasons…king = Arane persuaded Gobrias to hand his son over to her as
her own, and got him to swear to never reveal this, by promising to make
Arbaces the King of Iberia. |
|
376 |
And, to be short, I did deliver you |
|
Unto her, and pretended you were dead, |
= Gobrias pretended
that Arbaces, his own baby son, had |
|
378 |
And in mine own house kept a funeral, |
died, when in reality he had secretly
turned him over to |
And had an empty coffin put in earth. |
Arane, who acted as if he were her own. |
|
380 |
That night this queen feigned hastily to
labour, |
|
And by a pair of women of her own, |
||
382 |
Which she had charmed, she made the
world believe |
= persuaded (to play
along in the conspiracy).1 |
She was delivered of you. You grew up |
||
384 |
As the king's son, till you were six years
old: |
|
Then did the king die, and did leave to me |
||
386 |
Protection of the realm; and, contrary |
|
To his own expectation, left this queen |
||
388 |
Truly with child, indeed, of the fair princess
|
|
Panthea. Then she could have torn her
hair, |
||
390 |
And did alone to me, yet durst not speak |
390-2: yet
durst…traitor = at this point, the consequences |
In public, for she knew she should be found |
of revealing that Arbaces was not really
Arane's son |
|
392 |
A traitor; and her tale would have been
thought |
would have been disastrous. |
Madness, or any thing rather than truth. |
||
394 |
This was the only cause why she did seek |
394-5: Arane wanted to
kill Arbaces, to bring the crown |
To poison you, and I to keep you safe; |
back to the legitimate sovereign,
Panthea, her real off- |
|
396 |
And this the reason why I sought to kindle |
|
Some sparks of love in you to fair Panthea, |
||
398 |
That she might get part of her right
again. |
= that is, if Arbaces
were to marry Panthea, the legitimate |
heir to the throne, then Panthea, in
becoming queen, |
||
400 |
Arb. And have you made an end now? Is this all? |
|
If not, I will be still till I be aged, |
||
402 |
Till all my hairs be silver. |
|
404 |
Gob. This is all. |
|
406 |
Arb. [Rising] And is it true, say you
too, madam? |
|
408 |
Arane.
Yes; |
|
Heaven knows, it is most true. |
||
410 |
||
Arb. Panthea, then, is not my sister? |
||
412 |
||
Gob.
No. |
||
414 |
||
Arb. But can you prove this? |
||
416 |
||
Gob. If you
will give consent, |
417-8: based on
Arbaces' response to these lines, Gobrias' |
|
418 |
Else who dares go about it? |
meaning is likely,
"if you assure those who know the truth |
(ie. the midwives and
attendants who were present at Arane's fake birthing and sworn forever to secrecy
- see lines 381-2 above) that they will not suffer any repercussions for
spilling what they know about the matter, then you will get your evidence;
otherwise, who would dare say anything?" |
||
420 |
Arb. Give
consent? |
|
Why, I will have 'em all that know it racked |
421-2: I
will…from 'em = "I would have anyone who can |
|
422 |
To get this from 'em. − All that wait
without, |
prove this tortured (racked), if
that is what is necessary |
Come in; whate'er you be, come in, and be |
||
424 |
Partakers of my joy! − |
|
426 |
Re-enter Mardonius,
with Bessus, two Gentlemen, |
|
and Attendants. |
||
428 |
||
Oh, you are welcome! |
||
430 |
Mardonius, the best news! − Nay, draw no
nearer; |
|
They all shall hear it: − I am found no
king. |
||
432 |
||
Mar. Is that so good news? |
||
434 |
||
Arb. Yes, the
happiest news |
||
436 |
That e'er was heard. |
|
438 |
Mar. Indeed, 'twere well for
you |
= Mardonius manages to
get in one more little gibe at the |
If you might be a little less obeyed. |
king - though this might be delivered as
an aside. |
|
440 |
||
Arb. One call the queen. |
||
442 |
||
Mar. Why, she is there.
|
||
444 |
||
Arb.
The queen, |
||
446 |
Mardonius! Panthea is the queen, |
= Panthea, as the sole
heir of Arane and her husband, |
And I am plain Arbaces. – Go, some one; |
the former and now-deceased king, is the
legitimate |
|
448 |
She is in Gobrias' house. |
sovereign. |
450 |
[Exit 1st
Gentleman.] |
|
452 |
Since I saw you, |
|
There are a thousand things delivered to me |
||
454 |
You little dream of. |
|
456 |
Mar. So it should seem.
− My lord, |
|
What fury's this? |
= madness or frenzy.1 |
|
458 |
||
Gob. Believe me, 'tis no fury; |
||
460 |
All that he says is truth. |
|
462 |
Mar. 'Tis very strange.
|
|
464 |
Arb. Why do you keep your hats off, gentlemen? |
464-6: generally men
took their hats off in the presence of |
Is it to me? I swear, it must not be; |
their superiors; but Arbaces, as the son
of Gobrias, is |
|
466 |
Nay, trust me, in good faith, it must not be: |
actually no better than any of the other
members of the |
I cannot now command you; but I pray you, |
court, so they need not keep their hats
off for him. |
|
468 |
For the respect you bare me when you took |
|
Me for your king, each man clap on his hat |
||
470 |
At my desire. |
|
472 |
Mar. We will: but you are not
found |
= but is
omitted by some editors for the sake of the meter. |
So mean a man but that you may be covered |
= ie. the king should
equally keep his hat on. |
|
474 |
As well as we; may you not? |
|
476 |
Arb. Oh, not
here! |
476-8: Arbaces
distinguishes himself from the other |
You may, but not I, for here is my father |
courtiers: he feels obliged to keep his
hat off as a |
|
478 |
In presence. |
sign of respect in the presence of his
father. |
480 |
Mar. Where? |
|
482 |
Arb. Why, there. Oh, the whole
story |
|
Would be a wilderness, to lose thyself |
= ie. "lose
thyself in". |
|
484 |
For ever. − Oh, pardon me, dear father, |
|
For all the idle and unreverent words |
= foolish. |
|
486 |
That I have spoke in idle moods to you!
− |
|
I am Arbaces; we all fellow-subjects; |
||
488 |
Nor is the queen Panthea now my sister. |
|
490 |
Bes. Why, if you remember, fellow-subject
Arbaces, |
|
I told you once she was not your sister; ay,
and she |
||
492 |
looked nothing like you. |
|
494 |
Arb. I think you did, good captain Bessus.
|
|
496 |
Bes. [Aside] Here will arise another
question now |
|
amongst the sword-men, whether I be to call
him |
||
498 |
to account for beating me, now he is proved no
king. |
|
500 |
Enter Lygones. |
|
502 |
Mar. Sir, here's Lygones, the agent for the
Armenian |
|
state. |
||
504 |
||
Arb.
Where is he? − I know your business, good Lygones. |
||
506 |
||
Lyg. We must have our king again, and will. |
||
508 |
||
Arb. I knew that was your business. You shall
have |
||
510 |
Your king again; and have him so again |
|
As never king was had. − Go, one of you,
|
||
512 |
And bid Bacurius bring Tigranes hither; |
|
And bring the lady with him, that
Panthea, |
= ie. Spaconia. |
|
514 |
The queen Panthea, sent me word this morning |
|
Was brave Tigranes' mistress. |
||
516 |
||
[Exit 2nd
Gentleman.] |
||
518 |
||
Lyg. 'Tis
Spaconia. |
||
520 |
||
Arb. Ay, ay, Spaconia. |
||
522 |
||
Lyg. She is my
daughter. |
||
524 |
||
Arb. She is so. I could now tell any thing |
||
526 |
I never heard. Your king shall go so home |
|
As never man went. |
||
528 |
||
Mar. Shall he go on's
head? |
= on his own account,
ie. hitchhiking. |
|
530 |
||
Arb. He shall have chariots easier than air, |
||
532 |
That I will have invented; and ne'er think |
|
He shall pay any ransom: and thyself, |
||
534 |
That art the messenger, shall ride before him |
|
On a horse cut out of an entire diamond, |
||
536 |
That shall be made to go with golden wheels, |
|
I know not how yet. |
||
538 |
||
Lyg. [Aside] Why, I shall be made |
= "my success in
life is assured". |
|
540 |
For ever! They belied this king with us
|
= told untruths about
Arbaces. |
And said he was unkind. |
||
542 |
||
Arb. And then thy
daughter; |
||
544 |
She shall have some
strange thing: we'll have the kingdom |
|
Sold utterly and put into a toy, |
= trinket. |
|
546 |
Which she shall wear about her carelessly, |
|
Somewhere or other. – |
||
548 |
||
Enter Panthea with 1st
Gentleman. |
||
550 |
||
See the
virtuous queen! − |
||
552 |
Behold the humblest subject that you have, |
|
Kneel here before you. |
||
554 |
||
[Kneels.] |
||
556 |
||
Pan. Why kneel you to me, |
||
558 |
That am your vassal? |
|
560 |
Arb. Grant me one request.
|
|
562 |
Pan. Alas; what can I grant you? what I can I
will. |
|
564 |
Arb. That you will please to marry me, |
|
If I can prove it lawful. |
||
566 |
||
Pan. Is that all? |
||
568 |
More willingly than I would draw this air. |
|
570 |
Arb. [Rising] I'll kiss this hand in
earnest. |
|
572 |
Re-enter 2nd
Gentleman. |
|
574 |
2nd Gent.
Sir, Tigranes |
|
Is coming, though he made it strange at
first |
= a matter of scruple.3 |
|
576 |
To see the princess any more. |
574-6: Dyce notes that
in line 511 above, Arbaces had |
asked the 2nd Gentleman to find
Bacurius, and have |
||
578 |
Arb. The
queen, |
|
Thou mean'st. − |
||
580 |
||
Enter Tigranes and Spaconia. |
||
582 |
||
Oh, my Tigranes, pardon
me! |
||
584 |
Tread on my neck: I freely offer it; |
|
And, if thou be'st so given, take revenge, |
||
586 |
For I have injured thee. |
|
588 |
Tigr. No; I forgive, |
|
And rejoice more that you have found
repentance, |
||
590 |
Than I my liberty. |
|
592 |
Arb. May'st thou be happy |
|
In thy fair choice, for thou art temperate! |
||
594 |
You owe no ransom to the state! Know that |
|
I have a thousand joys to tell you of, |
||
596 |
Which yet I dare not utter, till I pay |
|
My thanks to Heaven for 'em. Will you go |
||
598 |
With me, and help me? pray you, do. |
|
600 |
Tigr.
I will. |
|
602 |
Arb.
Take, then, your fair one with you: − and you, queen |
|
Of goodness and of us, oh, give me leave |
||
604 |
To take your arm in mine! − Come, every
one |
|
That takes delight in goodness, help to sing |
||
606 |
Loud thanks for me, that I am proved no king. |
|
608 |
[Exeunt.] |
|
FINIS |
Postscript
1. Bessus: Bessus is one of the
most appealing comic characters in all of Elizabethan drama; he is completely
aware of his own cowardice, is glad to let everyone know it, and never shows
any bitterness towards those who mistreat him, or to life or fate in general.
He is most willing to do favours for others, and his willingness to go to any
length to appease and excuse the most outrageous behavior directed at him is
ingeniously funny. |
|
Postscript
2. The Mysterious Conversation of Act II.i: in lines 56-93 of the opening scene of Act
II, Gobrias and Arane engage in a conversation in which they refer repeatedly
to the secrets they were carrying, the contents of which were not revealed
until the play's closing scene. Such dialogue must be, I expect, frustrating
to many readers, because, frankly, it is aggravating to try to follow
conversations when we don't understand what they are talking about. |
||
It may be of interest, then, to return
to what were at the time a few of the more enigmatic lines of the discussion
between the Lord Protector and Queen Mother, now that the play has concluded: |
||
(1) Line 80: Arane:
"the king!" Arane is stunned that Gobrias would refer to Arbaces as
king, when he really is no such thing, not being related to the previous king
(Arane's husband), and thus having no claim to legitimacy. |
||
(2) Line 88: Gobrias:
"I must preserve mine own. " Gobrias means he must do whatever it
takes to save the life of his own son, Arbaces, even if it means crossing
Arane, who has been trying to kill him. |
||
(3) Lines 91-92: Arane:
"Accursed be this over-curious brain, / That gave birth to this
plot!" When Arane's husband the king died, and Arane had been pretending
to be pregnant with the heir to the throne, it was she who, learning of the
birth of Gobrias' son, came up with the idea of convincing Gobrias to give
Arbaces to her to pretend it was her own baby. |
||
(4) Lines 92-93: Arane:
"Accursed this womb, / That did ever conceive to my disgrace!"
Arane, surprisingly, actually did become pregnant by the king, this time with
Panthea. |
||
We may also note that it is now clear
why Gobrias put so much effort into sending letters to Arbaces while he was
in Armenia telling him how beautiful Panthea had become, and why he further
spent so much capital discouraging Arbaces from forcing Panthea to marry
Tigranes, and describing to the king how much Panthea loved him! |
||
Postscript
3. The Problem of Prose vs. Verse: the various old published editions of this play neatly
demonstrate the difficulty that editors can have in determining whether
certain speeches should be printed in verse or prose. Specifically, the issue
in A King and No King revolves around how to present the speeches of
Mardonius, and many of the speeches of Lygones, Bessus and the Sword-Men. The
alert reader will notice, in reading the play, that those lines of these
characters that are presented as verse are of noticeably lesser
"quality" than those lines of verse spoken by the other, more
elevated (ie. higher ranking) characters; that is, they are clearly less
regular, which is generally to say they contain many more extra syllables
that make the iambic rhythm somewhat herky-jerky. |
||
So, were these lines intended to be
verse or prose? The old editors come to different conclusions. |
||
The topic is discussed, and a satisfying
solution to the quandary is presented, in the Variorum Edition of the
plays of Beaumont and Fletcher, published in 1904 (cited in footnote #7 at
the top of this play). The editor suggests that the lines in question of
these characters are actually too suggestive of having meter, imperfect as it
often is, to have been intended as prose. To put it another way, prose has no
or little meter; perfect iambic pentameter has perfect rhythm; the lines in
question have a good deal of meter, so they were likely intended to be
printed in verse. However, they were written as less regular verse to match
the "rougher", or less exalted, qualities of their speakers. The
authors, in other words, deliberately wanted to give their lines a certain
increased degree of "fluidity" than would be contained in pure
prose, but not so much as would be contained in the speeches of the more
elevated characters. |
||
In light of this discussion, I generally
have presented the lines at issue of Mardonius et al. as verse. |
||
BEAUMONT AND FLETCHER'S INVENTED WORDS |
||
Like all of the
writers of the era, Francis Beaumont and John Fletcher made up words when
they felt like it, usually by adding prefixes and suffixes to known words,
combining words, or using a word in a way not yet used before. The following
is a list of words from A King and No King that are indicated by the
OED as being either the first or only use of a given word, or, as noted, the
first use with a given meaning: |
||
bilbo-man |
||
bottled
(as an adjective, describing something kept in a bottle) |
||
cross-arrow |
||
curdle / cruddle (used to describe blood) |
||
desertlessly |
||
dry-foundered |
||
gracefulness
(meaning virtuousness) |
||
kex (applied figuratively
to a person / legs)) |
||
lay it on
(phrase referring to inflicting blows) |
||
like a tansy
(phrase) |
||
over-grace |
||
rebuke (meaning to beat) |
||
squitter-breach |
||
summer-whore |
||
uninvented |
||
utter (meaning altogether,
or to the highest degree) |
||
where (indicating who one
should marry) |
||
woman (meaning the
qualities of a woman) |
||
FOOTNOTES. |
||
The footnotes in the annotations
correspond as follows: 1. Oxford English Dictionary (OED)
online. 2. Crystal, David and Ben. Shakespeare's
Words. London; New York: Penguin, 2002. 3. Strachey, J., ed. Beaumont and
Fletcher, Vol. II. London: Vizetelley & Co., 1887. 4. Smith, W., ed. A Dictionary of
Greek and Roman Biography and Mythology. London: John Murray,
1849. 5. Kelite, John S. The Works of the
British Dramatists. Edinburgh: William P. Nimmo, 1873. 6. Dyce, Alexander, ed. The Works of
Beaumont and Fletcher. London: Edward Moxon, 1863. 7. Bond, R. Warwick., ed. The Works
of Francis Beaumont and John Fletcher. London: George Bell & Sons,
1904. 8. Weber, Henry. The Works of
Beaumont and Fletcher. Edinburgh: John Ballantyne & Co., 1812. 9. Horse Wellness Store Website. Effol
Hoof Oil. Retreived 8/10/2016:
www.horsewellness-store.com/proddetail.php?prod=EF111000. 10. Oxford Dictionaries Website. probatum
est. Retrieved 8/11/2016: www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/probatum-est. 11. Nelson, Walter. Mass Historia
Website. Elizabethan Dining. Retrieved 8/9/2016:
www.walternelson.com/dr/elizabethan-feast. 12. New World Encyclopedia
Website. Manticore: Retrieved 8/24/2106: www.newworldencyclopedia.org/p/index.php?title=Manticore. 13. Goobsi Website. Bay Laurel
Essential Oil. Retrieved 8/10/2016:
www.goobsi.com/ingredients/bay-laurel-essential-oil/. 14. Saviolo, Vincentio. His Practice,
in Two Books, Vol. II. London: John Wolff, 1595. 15. The Encyclopedia Britannica,
11th edition. New York: 1911. 16. Bailey, Nathan. An
Universal Etymological English Dictionary. London: Printed for T. Osborne
etc., 1763. 17. Williams, Gordon. A Dictionary of
Sexual Imagery in Shakespearean and Stuart Literature. London: The Athlone
Press, 1994. 18. Taylor, Thomas, trans. The
Mystical Hymns of Orpheus. London: Bertram Dobell, 1896. 19. Brewer's Dictionary of Phrase and
Fable. New York: Harper and Brothers Publishers, undated. 20. Denbo, Seth J. Speaking
relatively: a history of incest and the family in eighteenth-century England. Doctorate Thesis,
University of Warwick, 2001. Retrieved 7/01/2018:
http://wrap.warwick.ac.uk/2835/. 21. Grose, Francis. A Classical
Dictionary of the Vulgar Tongue. London: Printed for S. Hooper, 1788. 22. Lambert, Tim. A Brief History of
Boots and Shoes.Retrieved 7/2/2018: www.localhistories.org/shoes/html. |
||