ElizabethanDrama.org
presents the Annotated Popular Edition of |
The
SCORNFUL LADY |
by Francis
Beaumont and John Fletcher Performed
c. 1609-1610 Featuring complete and
easy-to-read annotations. Annotations and notes © Copyright ElizabethanDrama.org, 2018 |
Persons Represented in
the Play. |
INTRODUCTION TO
THE PLAY |
||
Elder Loveless, a Suitor to the Lady. |
The Scornful Lady is a "City Comedy", its scene
London; |
||
Young Loveless, a Prodigal, and brother to Elder |
thus,
its characters are neither royalty nor nobility, but |
||
Loveless. |
"regular"
citizens. Almost plotless, our play examines the |
||
Savil, Steward to Elder
Loveless. |
need
some people have to manipulate their admirers. A very |
||
funny
play, The Scornful Lady is notable for its extensive |
|||
Lady, target of Elder Loveless’ suit. |
use
of animal-related insults and imagery. The lecherous old |
||
Martha, the Lady’s sister. |
servant
Abigail in particular is the target of a great deal of |
||
Abigail Younglove, a
waiting Gentlewoman of |
entertaining
abuse. |
||
the Lady. |
|||
NOTES ON THE TEXT |
|||
Welford, a Suitor to the Lady. |
|||
Sir Roger, Curate to the Lady. |
The text of The Scornful Lady is
taken from Warwick |
||
Bond's
edition of the play, as it appears in Volume I of The |
|||
Hangers-on of Young
Loveless: |
Works of Francis Beaumont and John Fletcher, cited at |
||
Captain. |
#3
below. |
||
Traveller. |
The Scornful Lady was
published multiple times in the |
||
Poet. |
17th
century, the first time in 1616; as is the normal practice |
||
Tobacco-man. |
on
this website, our edition remains faithful to the original |
||
1616
quarto to the greatest degree possible. |
|||
Morecraft, an Usurer. |
|||
Widow, a Rich Widow. |
NOTES ON THE ANNOTATIONS |
||
Wenches, Fiddlers,
Attendants. |
Mention of Bond, Dyce, Colman and Weber
in the |
||
annotations
refers to the notes provided by each of these |
|||
The Scene: London |
editors
in their respective editions of this play, each cited |
||
fully
below. |
|||
The most commonly cited sources are
listed in the |
|||
footnotes
immediately below. The complete list of footnotes |
|||
appears
at the end of this play. |
|||
Footnotes in the text correspond as
follows: |
|||
1. OED online. |
|||
2. Crystal, David and Ben. Shakespeare's
Words. |
|||
London;
New York: Penguin, 2002. |
|||
3. Bond, R. Warwick, ed. The Works of
Francis |
|||
Beaumont and John Fletcher, Volume I. London:
George |
|||
Bell
& Sons and A. H. Bullen, 1904. |
|||
4.
Dyce, Alexander. The Works of Beaumont and |
|||
Fletcher. New York: D. Appleton and Company, 1879. |
|||
7. Colman, George. The Dramatic Works
of Beaumont |
|||
and Fletcher. London: Printed for John Stockdale, 1811. |
|||
9. Weber, Henry. The Works of Beaumont
and Fletcher. |
|||
Edinburgh:
James Ballantyne and Company, 1812. |
|||
NOTE on the IAMBIC PENTAMETER |
||
Most of The Scornful Lady was
originally published in prose; early editors, however, recognized that much
of this prose was clearly written in iambs, and many of the speeches could
easily be broken up into iambic, or near iambic, pentameter. |
||
As a result, many early editors, such as
Alexander Dyce and Warwick Bond, did exactly that. And while they did not
always agree on exactly how every speech should be divided, their decision to
do so was the correct one. The edition you have in front of you employ's
Bond's divisions. |
||
The concerned reader, however, may still
wonder why it is that so many of the lines in The Scornful Lady are
irregular; after all, both Beaumont and Fletcher were perfectly capable of
writing in strict iambic pentameter when they wanted to. So why do so many
lines contain extra syllables, or slip momentarily into meters other than
iambic? One may rightfully ask whether these speeches should really be
presented in verse at all. |
||
Editor R. Warwick Bond presents in his
notes to B&F's A King and No King a solid argument for printing
the questionable speeches as verse: recognizing that the lines contain too
much "metrical suggestion" to believe the authors intended them to
be presented as prose, Bond argues that the verse is really a hybrid of prose
and pure, strict iambic pentameter, so as to make the speech less stylized
than that which might be given to nobles and other higher-ranked members of
society; the verse was therefore intentionally made less regular by
our authors to make the speeches more fitting for the more earthy members of
"ordinary" society who populate the play. |
||
As a result, it is suggested that you
generally not concern yourself terribly with following the iambic pentameter
as you read The Scornful Lady. There are plenty of other challenges
with respect to the play's language, numerous literary and topical allusions,
and dense metaphors to keep your intellect occupied. |
||
AUTHORSHIP. |
||
E.H.C. Oliphant (The Plays of
Beaumont and Fletcher. |
||
New Haven: Yale
University Press, 1927), in his study of |
||
the collaborations of
Beaumont and Fletcher, assigns to |
||
our two authors the
following scenes: |
||
Beaumont: Act I.i; Act II.i;
first part of Act IV.i; Act V.ii. |
||
Fletcher: Act I,ii; Act II.ii and
iii; Act III; second part of Act IV.i, and all of Act IV.ii; Act V.i, iii and
iv. |
||
The OBSSESIVE USE of the WORD CAST. |
||
Wordsmiths will be interested to pay
attention to the recurring use of the word cast, with so many
of its meanings, throughout the play - a total of 17 appearances. It is
employed by our authors as a verb, a noun, and an adjective, as well as in
various phrases. |
||
By itself, cast is used to
mean |
||
In addition, cast appears in the following expressions: |
||
SETTINGS, SCENE BREAKS |
||
The original editions of The
Scornful Lady did not identify scene settings, nor were there any
scene breaks; we have adopted those suggested by Bond. |
||
THE SCORNFUL LADY |
||
By Francis
Beaumont |
||
and John Fletcher |
||
c. 1609-1610 |
||
ACT I. |
||
SCENE I. |
||
A Room in Lady’s House. |
||
Enter the two Lovelesses, Savil the Steward, and a Page. |
Entering Characters: the two Lovelesses are
brothers; |
|
Elder Loveless is courting the unnamed Lady, whose house they
have entered; Savil, an elderly man dressed in old-fashioned
livery, is the steward of Elder. |
||
Elder's younger brother, Young
Loveless, is a spendthrift, who, by failing to make payments on his
mortgage, has forfeited all of his property to the money-lender Morecraft. |
||
1 |
Elder. Brother, is your last hope past to mollify |
|
2 |
Morecraft’s heart about your mortgage? |
= Morecraft
is a money-lender, typically referred to in |
4 |
Young.
Hopelessly past. I have presented the usurer |
4-7: Young uses an
extended drinking metaphor to describe Morecraft's taking possession of all
of his property, and thus his wealth, thanks to his defaulting on the loan
Morecraft has made to him; in this era, a failure to make a single payment
could lead to the loss of one's entire security, hence Young's allusion in
line 7 to Morecraft receiving more than he paid for. |
with a richer
draught than ever Cleopatra swallowed; he |
5: richer
draught = more powerful drink or potion. |
|
6 |
hath sucked in
ten thousand pounds worth of my land, |
= drawn or drunk in. |
more than he paid for,
at a gulp, without trumpets. |
= without a flourish
of trumpets as would normally |
|
8 |
accompany the drinking of healths at
public functions.3 |
|
Elder. I have
as hard a task to perform in this house. |
||
10 |
||
Young. Faith,
mine was to make an usurer honest, or |
||
12 |
to lose my land. |
|
14 |
Elder. And
mine is to persuade a passionate woman, |
|
or to leave the
land. – Savil, make the boat stay. |
15: leave the
land = these words parallel Young's lose |
|
16 |
||
[Exit Page.] |
17: Savil passes the
instruction on to the Page, who leaves |
|
18 |
to carry it out. |
|
I fear I shall begin
my unfortunate journey this night, |
||
20 |
though the darkness of
the night, and the roughness of |
|
the waters, might
easily dissuade an unwilling man. |
||
22 |
||
Sav. Sir,
your father’s old friends hold it the sounder |
23f: Savil
tries to dissuade his master from taking this |
|
24 |
course for your body
and estate to stay at home, and |
= fortune, property. |
marry and propagate −
and govern in your country − |
||
26 |
than to travel for
disease, and return following the court |
26: for disease
= ie. to treat or to pick up some disease, perhaps referring specifically
to venereal disease, which was often associated with France, where Elder must
travel; the terms French pox and French measles appear
frequently in literature of the time to refer to syphilis.1 |
in a night-cap,
and die without issue. |
27: night-cap
= worn because of the chronic disease he |
|
28 |
||
Elder. Savil,
you shall gain the opinion of a better |
= reputation for
being. |
|
30 |
servant in seeking to
execute, not alter, my will, |
|
howsoever my intents
succeed. |
||
32 |
||
Young. Yonder's Mistress Younglove, brother,
the |
= a little
confusingly, Lady's servant, Abigail Younglove, |
|
34 |
grave rubber of your mistress’ toes. |
= Young appears to pun
on "grave robber". |
36 |
Enter Abigail Younglove, the waiting woman. |
Entering Character: Abigail
Younglove is Lady's |
servant; the OED conjectures that the
word abigail |
||
38 |
Elder.
Mistress Younglove − |
|
40 |
Abig. Master Loveless, truly we thought your sails |
40-41: your sails…hoist
= ie. "you had already set sail." |
had been hoist: my
mistress is persuaded you are |
||
42 |
sea-sick ere this. |
= "before this
time", ie. "by now." |
44 |
Elder. Loves
she her ill-taken-up resolution so |
|
dearly? Didst thou move
her for me? |
= "try to persuade
her on my behalf?" |
|
46 |
||
Abig. By this light that shines, there's no removing |
47: By
this…shines = typical Elizabethan oath affirming the truth of
something. |
|
48 |
her, if she get a
stiff opinion by the end. I attempted her |
= ie. "tried to
persuade". |
to-day when
they say a woman can deny nothing. |
= ie. at the moment. |
|
50 |
||
Elder. What
critical minute was that? |
||
52 |
||
Abig. When her
smock was over her ears: but she |
= ie. "she was
undressing"; smock = undergarment. |
|
54 |
was no more pliant
than if it hung about her heels. |
= perhaps meaning
"when Lady was using the water closet." |
56 |
Elder. I
prithee, deliver my service, and say, I desire |
= "I pray
thee", ie. please. =
"commend me to her". |
to see the dear
cause of my banishment; and then |
= ie. Lady. |
|
58 |
France. |
= "I'll be off to
France." |
60 |
Abig. I’ll
do't. Hark hither; is that your brother? |
= "listen
here". |
62 |
Elder. Yes:
have you lost your memory? |
|
64 |
Abig. As I
live, he's a pretty fellow. |
64: Abigail will
readily admit her attraction to the two main |
young male characters of the play. |
||
66 |
[Exit Abigail.] |
|
68 |
Young. Oh,
this is a sweet brach! |
= bitch hound;1
many of the characters will be quite open |
in their abuse of Abigail. |
||
70 |
Elder. Why
she knows not you. |
|
72 |
Young. No, but she offered me once to know
her. |
= Young plays on the
word know, which was a common |
To this day she loves youth
of eighteen. She heard a tale |
73: youth
= ie. young men. |
|
74 |
how Cupid struck
her in love with a great lord in the |
= ie. Cupid,
the god of love, caused a maiden to fall in love |
Tilt-yard, but he never saw her; yet she in kindness, |
= arena for a jousting
tournament. |
|
76 |
would needs wear a willow-garland at his wedding. She |
76: woulds need =
felt obliged to. |
loved all the players
in the last queen’s time once over; |
77: ie. "fell in
love with each of the actors (players) she saw |
|
78 |
she was struck when
they acted lovers, and forsook |
78-79: she
was…murtherers = she particularly fell for |
some when they played murtherers.
She has nine |
= murderers. |
|
80 |
spur-royals, and the servants say she hoards old gold; |
= relatively new gold
coins struck during the reign of |
and she herself
pronounces angerly that the farmer’s |
= alternate word for angrily;
angerly generally went out of |
|
82 |
eldest son (or her
mistress’ husband’s clerk that shall |
81-82: her
mistress'…shall be = Abigail expects to marry the clergyman (clerk)
of Lady's now-deceased husband; the reference is to Roger, a parson who seems
to live in Lady's household, and a character whom we will soon meet. As will
become clear, Roger and Abigail have an "understanding". |
be) that marries her,
shall make her a jointure of |
= a marriage
settlement made by a groom to provide for his |
|
84 |
fourscore pounds a
year. She tells tales of the serving- |
bride, should he predecease her; Abigail
intends to marry |
men − |
a reasonably wealthy man, whose land can
provide 80 |
|
86 |
||
Elder.
Enough, I know her, brother. I shall entreat you |
87: Elder interrupts;
he can hear no more. |
|
88 |
only to salute
my mistress, and take leave: we’ll part |
= greet. |
at the stairs. |
||
90 |
||
Enter Lady and Abigail. |
||
92 |
||
Lady. Now,
sir, this first part of your will is performed: |
93-94: Lady's
obnoxious personality is apparent from her |
|
94 |
what's the rest? |
first line: "ok, I performed the
first thing you asked for - |
96 |
Elder. First,
let me beg your notice for this gentleman, |
= ie. "ask you to
greet or acknowledge". |
my brother: I shall
take it as a favour done to me. |
= the original editions
print this clause as the first line of |
|
98 |
||
Lady. Though
the gentleman hath received but an |
99-100: Though…from
you = ie. "although this is not the |
|
100 |
untimely grace from you, yet my charitable disposition |
100-3: yet
my…commendations = "yet thanks to my |
would have been ready
to have done him freer |
naturally generous character, I would
gladly give him the |
|
102 |
courtesies as a
stranger, than upon those cold |
warm welcome that he, as a stranger,
deserves, and one |
commendations. |
that is more magnanimous than your ineffective
intro- |
|
104 |
duction would suggest he should
receive." Lady is highly |
|
Young. Lady, my salutations crave acquaintance and |
||
106 |
leave at once. |
= permission to be
excused; the lines exchanged by Lady |
108 |
Lady. Sir, I
hope you are the master of your own |
108-9: ie. "sir,
I expect you may do as you wish." |
occasions. |
= circumstances. |
|
110 |
||
[Exit Younglove
and Savil.] |
||
112 |
||
Elder. Would
I were so! Mistress, for me to praise |
113: Would I
were so = ie. "I wish I had control over my |
|
114 |
over again that worth,
which all the world and you |
own circumstances!" Perhaps an
aside. |
yourself can see
− |
113ff: Elder's flattery and
formal language of courting |
|
116 |
||
Lady. It's a
cold room this; servant. |
117ff: Lady ignores
Elder's wooing. |
|
118 |
servant = common term
for a professed or authorized |
|
Elder.
Mistress − |
||
120 |
||
Lady. What
think you if I have a chimney for't, out |
||
122 |
here? |
|
124 |
Elder.
Mistress, another in my place, that were not |
124-6: another…wronged
= "if you had treated anyone else |
tied to believe all
your actions just, would apprehend |
||
126 |
himself wronged: but
I, whose virtues are constancy |
= loyalty. |
and obedience − |
||
128 |
||
Lady.
Younglove, make a good fire above, to warm me |
||
130 |
after my servant’s exordiums. |
= (long-winded)
introductory remarks.1 |
132 |
Elder. I have
heard and seen your affability to be |
132-3: Lady's
affability is such that she allows her servants |
such, that the
servants you give wages to may speak. |
to speak their minds. |
|
134 |
||
Lady. 'Tis
true, 'tis true; but they speak to the purpose. |
= "to the point
(unlike you)". |
|
136 |
||
Elder.
Mistress, your will leads my speeches from the |
||
138 |
purpose. But as a man
− |
|
140 |
Lady. A
simile, servant? This room was built for honest |
|
meaners, that deliver themselves hastily and plainly, |
= ie. people who have
something substantive to say.1 |
|
142 |
and are gone. Is this
a time or place for exordiums, and |
|
similes and metaphors?
If you have aught to say, break |
= anything. |
|
144 |
into 't: my answers
shall very reasonably meet you. |
= "respond to
what you say." |
146 |
Elder.
Mistress, I came to see you. |
|
148 |
Lady. That's
happily dispatched; the next? |
148: "great, that
objective has been met; what's next?" |
150 |
Elder. To
take leave of you. |
|
152 |
Lady. To be
gone? |
|
154 |
Elder. Yes. |
|
156 |
Lady. You
need not have despaired of that, nor have |
|
used so many
circumstances to win me to give you |
= so much unnecessary
verbiage.2 |
|
158 |
leave to perform my
command; is there a third? |
158: "permission
to follow my instructions; is there a third |
160 |
Elder. Yes, I
had a third, had you been apt to hear it. |
= disposed.1 |
162 |
Lady. I!
never apter. Fast, good servant, fast. |
= "speak
quickly" or "get to the point". = wooer or lover. |
164 |
Elder. 'Twas
to entreat you to hear reason. |
|
166 |
Lady. Most
willingly: have you brought one can speak |
= anyone who can. |
it? |
||
168 |
||
Elder.
Lastly, it is to kindle in that barren heart love |
||
170 |
and forgiveness. |
|
172 |
Lady. You would
stay at home? |
= would prefer to. |
174 |
Elder. Yes,
lady. |
|
176 |
Lady. Why,
you may, and doubtlessly will, when you |
|
have debated that your
commander is but your mistress, |
= instructor, ie. Lady
herself. |
|
178 |
a woman, a weak one,
wildly overborne with passions; |
178: Lady is highly
sarcastic. |
but the thing by her
commanded is, to see Dover’s |
179-182: Lady teases
Elder regarding the supposedly dan- |
|
180 |
dreadful cliff; passing, in a poor water-house,
the |
gerous trip across the Channel to
France.8 |
dangers of the
merciless channel 'twixt that and Calais, |
179-180: to see...cliff =
ie. to sail to France; the |
|
182 |
five long hours sail,
with three poor weeks’ victuals. |
famous white cliffs of Dover would be
visible from a |
boat sailing to Calais on the French
shore. |
||
184 |
Elder. You
wrong me. |
|
186 |
Lady. Then
to land dumb, unable to enquire for an |
= metaphorically
unable to speak, since Elder does not |
English host, to remove
from city to city by most |
= ie. move. |
|
188 |
chargeable post-horse, like one that rode in quest of his |
= expensive rented
horses.1 |
mother tongue. |
= the phrase mother
tongue has been in use at least as far |
|
190 |
back as 1425.1 |
|
Elder. You
wrong me much. |
||
192 |
||
Lady. And
all these (almost invincible) labours |
= impossible to
perform;1 Lady remains sarcastic. |
|
194 |
performed for your
mistress, to be in danger to forsake |
194-7: to
be…laughter = Lady gives Elder additional |
her, and to put on new allegiance to some French |
instructions: "to risk abandoning
me by taking up |
|
196 |
lady, who is content
to change language with you for |
a relationship with some French lady,
who for her |
laughter; and after
your whole year spent in tennis and |
||
198 |
broken speech, to stand
to the hazard of being laughed |
= risk; Lady puns on hazard,
which refers to the receiving |
at, on your return,
and have tales made on you by the |
= told about. |
|
200 |
chamber-maids. |
|
202 |
Elder. You
wrong me much. |
|
204 |
Lady. Louder
yet. |
204: ie. "speak
up;" Elder may be mumbling. |
206 |
Elder. You
know your least word is of force to make |
|
me seek out dangers; move
me not with toys. But in this |
= ie. spur on or
anger. = trifles, mocking speech.1 |
|
208 |
banishment, I must
take leave to say you are unjust. |
|
Was one kiss forced
from you in public by me so |
209-211: Elder
suggests Lady is sending him to France as |
|
210 |
unpardonable? Why, all
the hours of day and night have |
penance for his sin of taking liberties
with her in public. |
seen us kiss. |
||
212 |
||
Lady. 'Tis
true, and so you satisfied the company that |
213-4: Lady apparently
reproached Elder for kissing her in |
|
214 |
heard me chide. |
front of his friends, but his attempts
to justify the act, |
heard by his friends, only compounded
his offense. |
||
216 |
Elder. Your
own eyes were not dearer to you than I. |
|
218 |
Lady. And so
you told 'em. |
|
220 |
Elder. I did,
yet no sign of disgrace need to have |
|
stained your cheek:
you yourself knew your pure and |
||
222 |
simple heart to be
most unspotted, and free from the |
= free from disgrace
or moral stain. |
least baseness. |
||
224 |
||
Lady. I did;
But if a maid’s heart doth but once think |
||
226 |
that she is suspected,
her own face will write her guilty. |
|
228 |
Elder. But
where lay this disgrace? The world that |
228f: Elder
pleads his case: since everyone knew of their |
knew us, knew our
resolutions well: and could it be |
229-231: could
it…kissed = "can you expect (hoped = |
|
230 |
hoped that I should
give away my freedom, and venture |
|
a perpetual bondage
with one I never kissed? or could I, |
= ie. "is it
possible for me to". |
|
232 |
in strict
wisdom, take too much love upon me from her |
= true.1 |
that chose me for her
husband? |
||
234 |
||
Lady. Believe me, if my wedding-smock were
on; |
235-243: Believe
me...wed that year = a very long, typical Elizabethan stage
sentence; the sense is, no matter how far the preparations for her
hypothetical wedding have gotten, if her fiancé had bragged once that she had
shown him any partiality (line 242), she would call the whole thing off. |
|
236 |
Were the gloves bought and given, the license
come; |
= were
in this line, and in lines 237, 239, and 241, means |
Were the rosemary-branches
dipt, and all |
= rosemary,
representing remembrance, commonly |
|
238 |
The hippocras
and cakes eat and drunk off; |
= a type of spiced
wine that has been strained through a |
Were these two arms
encompassed with the hands |
||
240 |
Of bachelors,
to lead me to the church; |
= bachelor
normally referred to an unmarried man, but it |
Were my feet in the
door; were “I John” said; |
= likely an assenting
phrase, "ay, John", like "I do"; John
|
|
242 |
If John should boast a
favour done by me, |
was used as a generic name for any man.1 |
I would not wed that
year. And you, I hope, |
||
244 |
When you have spent
this year commodiously, |
= profitably.1 |
In achieving
languages, will, at your return, |
||
246 |
Acknowledge me more
coy of parting with mine eyes, |
246: "be a little
more reserved in bragging about my regard |
Than such a friend.
More talk I hold not now: |
= lover. |
|
248 |
If you dare, go. |
|
250 |
Elder.
I dare, you know. First let me kiss. |
|
252 |
Lady.
Farewell sweet servant. Your task performed, |
252: although not
stated explicitly in a stage direction, Lady |
On a new ground, as
a beginning suitor, |
= ie. Lady will
require Elder, on his return from France after |
|
254 |
I shall be apt to hear
you. |
a year's absence, to start his courtship
all over again! |
256 |
Elder. Farewell cruèl
mistress. |
|
258 |
[Exeunt Lady and Abigail.] |
|
260 |
Enter Young Loveless and Savil. |
|
262 |
Young. Brother, you'll hazard the losing your
tide |
= risk. |
to Gravesend;
you have a long half mile by land to |
= a town east of
London and on the Thames, Gravesend |
|
264 |
Greenwich. |
= once the site of a
great royal palace, Greenwich, on the |
266 |
Elder. I go.
But, brother, what yet-unheard-of course |
266-8: "how do
you expect to live while I am gone? You |
to live doth
imagination flatter you with? your |
have no money left." |
|
268 |
ordinary means are devoured. |
|
270 |
Young. Course! Why, horse-coursing, I think. |
= Young puns on
course. |
Consume no time in
this: I have no state to be mended |
271-2: Consume…meditation
= "don't spend a moment |
|
272 |
by meditation: he that
busies himself about my fortunes |
worrying about me; my situation won't
improve by |
may properly be said
to busy himself about nothing. |
thinking about it." |
|
274 |
||
Elder. Yet
some course you must take, which, for my |
||
276 |
satisfaction, resolve
and open; if you will shape none, I |
= determine on and
declare.9 = fashion.1 |
must inform you, that
that man but persuades himself |
= "is only
fooling himself". |
|
278 |
he means to live, that
imagines not the means. |
= ie. "who does
actually have a plan for how to do so." |
280 |
Young. Why, live
upon others, as others have lived |
= ie. "I will
live off the generosity of others". |
upon me. |
||
282 |
||
Elder. I apprehend
not that. You have fed others, and |
= understand. |
|
284 |
consequently disposed of 'em; and the same measure |
= subsequently.3 |
must you expect from
your maintainers, which will be |
those who support you for a while will
eventually cease |
|
286 |
too heavy an
alteration for you to bear. |
to do so; when this happens, you will
not be able to |
288 |
Young. Why,
I'll purse; if that raise me not, I’ll bet at |
288-9: I'll
purse…whores = Young itemizes, in Colman's |
bowling-alleys, or man whores; I would fain
live by |
289: bowling
alleys = bowling alley describes the green on which to
play the oft referred-to game of bowls; bowls may be
thought of as an old English version of bocce, in which larger,
heavier balls are rolled to get as near as possible to a smaller ball; an
interesting variation in bowls is that the larger balls were unevenly
weighted, allowing a skilled bowler to take advantage of the balls' tendency
to curve (a quality known as "bias"). |
|
290 |
others. But I’ll live whilst
I am unhanged, and after the |
= "so long as I
have not been hanged". |
thought's taken. |
290-1: after the thought's
taken = "according to the |
|
292 |
thought that first strikes me", or
"by any means I can |
|
Elder. I see
you are tied to no particular employment, |
||
294 |
then! |
|
296 |
Young. Faith,
I may choose my course: they say |
|
Nature brings forth
none but she provides for them; |
297: nature produces
nothing that it is not able to supply |
|
298 |
I’ll try her
liberality. |
= test Nature's generosity. |
300 |
Elder. Well,
to keep your feet out of base and |
|
dangerous paths, I
have resolved you shall live as |
||
302 |
master of my house.
− It shall be your care, Savil, to |
302-4: It
shall…fortunes = Savil should supply money to |
see him fed and
clothed, not according to his present |
and generally provide for Young in a
manner suitable for |
|
304 |
estate, but to his birth
and former fortunes. |
his rank (a gentleman) and his former
wealth, and not as |
306 |
Young. If it be referred to him, if I be not found in |
306-9: if Young is
forced to depend on Savil for his |
carnation Jersey-stockings, blue devils’
breeches, with |
307: carnation
= flesh-coloured or pink.1 |
|
308 |
three guards
down, and my pocket i'th' sleeves, I’ll ne'er |
308: guards
= ornamental trimmings or embroidered bor- |
look you i'th' face
again. |
ders;1,3 Weber suggests that
"waistband" is meant here. |
|
310 |
||
Sav. A comelier
wear, I wus, it is than those dangling |
= more agreeable. = indeed or truly; usually written iwis.1 |
|
312 |
slops. |
311-2: dangling
slops = the more fashionable loose-fitting |
hose of the early 17th century, which
Young is wearing.3 |
||
314 |
Elder. To
keep you ready to do him all service |
|
peaceably, and him
to command you reasonably, I leave |
= Young, as the
temporary master of Elder's home, may |
|
316 |
these further
directions in writing, which at your best |
give reasonable instructions to the
steward. |
leisure, together open
and read. |
||
318 |
||
Re-enter Abigail to them with a jewel. |
||
320 |
||
Abig. Sir, my
mistress commends her love to you in |
||
322 |
this token and
these words: it is a jewel, she says, |
= symbol of affection. |
which, as a favour
from her, she would request you to |
||
324 |
wear till your year’s
travel be performed; which, once |
|
expired, she will hastily
expect your happy return. |
= impatiently.7 |
|
326 |
that it is the jewel Lady expects to be
returned to her, and |
|
Elder. Return
my service, with such thanks, as she |
||
328 |
may imagine the heart
of a suddenly over-joyed man |
|
would willingly utter:
and you, I hope, I shall, with |
329-330: and
you…diamond = Elder gives Abigail a jewel |
|
330 |
slender arguments, persuade to wear this diamond; that |
= "slight or
trifling means of persuasion" (OED),1 ie. Elder |
when my mistress
shall, through my long absence and |
331-4: when
my…speak of me = "if Lady seems interested |
|
332 |
the approach of new
suitors, offer to forget me, you |
in another man, then seeing this diamond
will prompt you |
may call your eye down
to your finger, and remember |
||
334 |
and speak of me. She
will hear thee better than those |
334-335: She
will…birth to her = a common notion, that |
allied by birth to
her; as we see many men much |
||
336 |
swayed by the grooms of their chambers,
− not that |
336: swayed
= ie. more influenced. |
they have a greater
part of their love or opinion on them |
grooms = servants. |
|
338 |
as on others, but for that they know their
secrets. |
336-8: not that...secrets
= a cynical conclusion to |
the previous thought: servants are more
persuasive in |
||
340 |
Abig. O' my
credit, I swear I think 'twas made for me. |
|
Fear no other suitors. |
||
342 |
||
Elder. I
shall not need to teach you how to discredit |
343-6: Elder suggests
ways Abigail can make a prospective |
|
344 |
their beginnings:
you know how to take exception at |
344: beginnings
= origins, ie. their social backgrounds. |
their shirts at
washing, or to make the maids swear they |
when doing the wash, find reason to
criticize the shirts, |
|
346 |
found plasters
in their beds. |
= curatives applied to
the skin;1 the appearance of such |
medical supplies would suggest a suitor
is suffering from |
||
348 |
Abig. I
know, I know, and do not you fear the suitors. |
|
350 |
Elder.
Farewell; be mindful, and be happy; the night |
|
calls me. |
||
352 |
||
[Exeunt omnes praeter
Abigail.] |
353: all exit but for
Abigail. |
|
354 |
||
Abig. The
gods of the winds befriend you, sir! |
355: Abigail wishes
Elder a safe crossing over the Channel, |
|
356 |
a constant and a
liberal lover thou art: more such |
= loyal and generous. |
God send us. |
||
358 |
||
Enter Welford. |
Entering Character: it has not taken long for Lady's first |
|
360 |
||
Wel. [To
servant without] Let 'em not stand still, we |
= offstage. = ie. his horses, which need to be walked
to |
|
362 |
have rid hard. |
cool off after some hard riding. |
364 |
Abig. [Aside]
A suitor, I know, by his riding hard: I’ll |
|
not be seen. |
= Abigail momentarily
hides from the entering Welford. |
|
366 |
||
Wel. A pretty hall this: no servant in't? I would
look |
367-8: it was a
convention of Elizabethan drama for |
|
368 |
freshly. |
characters to express their thoughts out
loud, even when |
370 |
Abig. [Aside]
You have delivered your errand to me, |
370-2: Welford's
speech confirms to Abigail that he has |
then: there's no
danger in a handsome young fellow; I’ll |
indeed arrived to woo Lady; but we will
not be surprised |
|
372 |
show myself. [Advances.] |
to find Abigail willing to make herself
available to him. |
374 |
Wel. Lady,
may it please you to bestow upon a stranger |
|
the ordinary grace of
salutation? are you the lady of
this |
= ie. a kiss; it was
the custom in England for even strangers |
|
376 |
house? |
to kiss upon greeting each other; but
Welford is mis- |
taken as to Abigail's identity. |
||
378 |
Abig. Sir, I
am worthily proud to be a servant of hers. |
|
380 |
Wel. Lady,
I should be as proud to be a servant of |
= devotee or lover; in
this speech, Welford is courteously |
yours, did not my so
late acquaintance make me |
flattering: he expects other men to
already have claims |
|
382 |
despair. |
on Abigail. |
384 |
Abig. Sir,
it is not so hard to achieve, but nature may |
384: Abigail flirts
more directly with Welford, taking |
bring it about. |
servant to mean
"lover". |
|
386 |
||
Wel. For
these comfortable words, I remain your glad |
= encouraging.1 |
|
388 |
debtor. Is your lady
at home? |
|
390 |
Abig. She is
no straggler, sir. |
= vagabond, one who
wanders about aimlessly.1 |
392 |
Wel. May
her occasions admit me to speak with her? |
= circumstances. |
394 |
Abig. If you
come in the way of a suitor, no. |
|
396 |
Wel. I know
your affable virtue will be moved to |
= induced. |
persuade her, that a
gentleman, benighted and strayed, |
= ie. finding himself
without a place to stay at night;1 there |
|
398 |
offers to be bound to her
for a night’s lodging. |
398: "asks from
her a place to spend the night, a favour for |
which I will be indebted to her." |
||
400 |
Abig. I will
commend this message to her; but if you |
|
aim at her body,
you will be deluded. Other women the |
401: at her body
= ie. "to see her in person", but of course |
|
402 |
house holds, of good
carriage and government; upon |
= good bearing (in her
case, possibly) and good conduct or |
any of which if you
can cast your affection, they will |
||
404 |
perhaps be found as
faithful, and not so coy. |
= ie. not as modest
(as other women in the house might be). |
406 |
[Exit.] |
|
408 |
Wel. What a
skin full of lust is this! I thought I had |
|
come a-wooing, and I
am the courted party. This is |
409-410: This
is…all woo = typical comment of the era on |
|
410 |
right court-fashion:
men, women, and all, woo; catch |
410-1: catch
that catch may = an early version of catch |
that catch may. If
this soft hearted woman have infused |
as catch can, a phrase
which goes as far back as the |
|
412 |
any of her tenderness
into her lady, there is hope she |
412: tenderness
= compassion or considerateness.1 |
will be pliant. But
who's here? |
lady = ie. mistress. |
|
414 |
||
Enter Sir Roger the Curate. |
Entering Character: Roger is the household cleric; he is |
|
416 |
wearing a night-cap on his head. Sir
was a common title |
|
Roger. God
save you sir. My lady lets you know, she |
||
418 |
desires to be
acquainted with your name, before she |
|
confer with you. |
||
420 |
||
Wel. Sir,
my name calls me Welford. |
||
422 |
||
Roger. Sir,
you are a gentleman of a good name. |
||
424 |
[Aside] I’ll
try his wit. |
= a common motif in
Elizabethan drama: a clever person |
426 |
Wel. I will
uphold it as good as any of my ancestors |
= ie. "my
name". |
had this two hundred
years, sir. |
||
428 |
||
Roger. I knew
a worshipful and a religious gentleman |
||
430 |
of your name in the bishopric
of Durham: call you him |
= diocese: Roger only
means that he knew a man with the |
cousin? |
name Welford who lived in Durham. |
|
432 |
||
Wel. I am
only allied to his virtues, sir. |
433: a right witty
response! |
|
434 |
||
Roger. It is
modestly said: I should carry the badge of |
435-6: I
should…me too = Roger means he would like to |
|
436 |
your Christianity with
me too. |
know his visitor's name, but this is
unclear to Welford |
438 |
Wel. What's
that, a cross? There's a tester. |
= a slang term for a
coin known as a teston, which first |
appeared under Henry VII, and bore the image
of a |
||
440 |
Roger. I mean
the name which your godfathers and |
|
godmothers gave you at
the font. |
= ie. the baptismal
font. |
|
442 |
||
Wel. 'Tis
Harry. But you cannot proceed orderly now |
443-5: the catechism
is a series of questions and answers |
|
444 |
in your catechism;
for you have told me who gave me |
used to instruct those
converting to or being confirmed |
that name. Shall I beg
your name? |
in the Christian
faith. In the English Book of Common |
|
446 |
Prayer, first published in 1549, the first two
questions and answers of the catechism are as follows: |
|
Roger. Roger. |
||
448 |
||
Wel. What room
fill you in this house? |
= position, office. |
|
450 |
||
Roger. More
rooms than one. |
||
452 |
||
Wel. The
more the merrier. But may my boldness know |
= this proverbial
sentiment first appeared around 1400.1 |
|
454 |
why your lady hath
sent you to decipher my name? |
= discover.1 |
456 |
Roger. Her
own words were these: to know whether |
|
you were a
formerly-denied suitor, disguised in this |
||
458 |
message; for I can
assure you she delights not |
|
in thalamo; Hymen and she are at variance. I
shall |
459: in thalamo =
Latin for "in the bedroom", or "in the |
|
460 |
return with much
haste. |
marriage bed"; as
an educated man, Roger will sprinkle his |
dialogue with Latin. |
||
462 |
[Exit.] |
|
464 |
Wel. And
much speed, sir, I hope. Certainly I am |
= success, but also
punning on haste. |
arrived amongst a
nation of new-found fools, on a land |
||
466 |
where no navigator has
yet planted wit. If I had |
= Welford perhaps
alludes to the colonies England had |
foreseen it, I would
have laded my breeches with bells, |
planted recently in
Virginia, and he goes on to suggest |
|
468 |
knives, copper, and
glasses, to trade with the women |
|
for their virginities;
yet, I fear, I should have betrayed |
469-470: I
should…charge then = ie. "I would have spent |
|
470 |
myself to a needless
charge then. Here's the walking |
|
night-cap again. |
= Roger is wearing a
night-cap, which suggests he is |
|
472 |
unwell in some way. |
|
Re-enter Roger. |
||
474 |
||
Roger. Sir,
my lady’s pleasure is to see you; who |
475-8: ie. as the
host, Lady acknowledges her bad manners |
|
476 |
hath commanded me to
acknowledge her sorrow |
in making Welford come upstairs to visit
her, instead of |
that you must take the
pains to come up for so bad |
her greeting him downstairs. |
|
478 |
entertainment. |
|
480 |
Wel. I
shall obey your lady that sent it, and |
|
acknowledge you that
brought it to be your art’s master. |
= Welford puns on the Master
of Arts degree he expects |
|
482 |
||
Roger. I am
but a bachelor of art, sir; and I have the |
= Roger presumably
puns on bachelor, referring to his |
|
484 |
mending of all under
this roof, from my lady on her |
= ie. Roger, as a
cleric, is responsible for the care of the |
down-bed to the maid
in the pease-straw. |
= ie. a bed stuffed
with the straw of the pea plant; the |
|
486 |
||
Wel. A
cobbler, sir? |
487: Welford puns on
Roger's use of the word mending. |
|
488 |
||
Roger. No,
sir; I inculcate divine service within these |
||
490 |
walls. |
|
492 |
Wel. But
the inhabitants of this house do often employ |
|
you on errands,
without any scruple of conscience? |
= ie. other than
religious errands. |
|
494 |
||
Roger. Yes, I
do take the air many mornings on foot, |
||
496 |
three or four miles,
for eggs. But why move you that? |
= ie. ask. |
498 |
Wel. To
know whether it might become your function |
498-500: Welford is
considerate: he does not want to |
to bid my man
to neglect his horse a little, to attend on |
offend Roger by asking him to fetch his
(Welford's) |
|
500 |
me. |
servant (his man), who is
walking the horses. |
502 |
Roger. Most
properly, sir. |
|
504 |
Wel. I pray
you do so, then, and whilst I will attend |
= meanwhile. |
your lady. You direct
all this house in the true way? |
= ie. the proper
spiritual journey through life.1 |
|
506 |
||
Roger. I do,
sir. |
||
508 |
||
Wel. And
this door, I hope, conducts to your lady? |
= leads. |
|
510 |
||
Roger. Your
understanding is ingenious. |
||
512 |
||
[Exeunt severally.] |
= ie. through separate
exits. |
|
ACT I, SCENE II. |
||
A Room in the House of
the Elder Loveless. |
Scene ii: we may note that while the original editions
broke |
|
up the play into its individual Acts,
scene breaks - as well |
||
Enter Young Loveless and Savil, with a writing. |
= written document. |
|
1 |
Sav. By
your favour sir, you shall pardon me. |
|
2 |
||
Young. I
shall beat your favour, sir. Cross me no more: |
3: beat
= the first quarto has beat; the later editions print |
|
4 |
I say they shall come
in. |
bear,
which lose the dark the humour of the line. |
6 |
Sav. Sir,
you forget me, who I am. |
= the earliest
editions print one here. |
8 |
Young. Sir, I do not; thou art my brother’s steward, |
|
his cast off mill-money,
his kitchen arithmetic. |
9: Young alludes to
Savil's job, as steward, to act as the |
|
10 |
household bookkeeper;
Young puns on cast off, meaning both (1) "to reckon up an
account", and (2) "thrown-away",1,3 while mill-money
refers to coins minted in a press, rather than struck individually with a
hammer.1 |
|
Sav. Sir, I
hope you will not make so little of me? |
||
12 |
||
Young. I make
thee not so little as thou art: for |
13: a biting insult. |
|
14 |
indeed there goes no
more to the making of a steward |
|
but a fair imprimis,
and then a reasonable item infused |
15: Young continues
his bookkeeping humor: imprimis |
|
16 |
into him, and the
thing is done. |
refers to the first item on a list, and
an item was any |
18 |
Sav. Nay,
then, you stir my duty, and I must tell you − |
= "force me to do
my job", referring to his instructions from |
20 |
Young. What wouldst thou tell me? how hops go? |
= sell.4 |
or hold some rotten
discourse of sheep, or when |
||
22 |
Lady-day falls? Prithee, fare well, and
entertain my |
22: Lady-day
= March 25, a festival day celebrating the |
friends; be drunk and
burn thy table-books: and my |
= notebooks or
memorandum books.1,4 |
|
24 |
dear spark of
velvet, thou and I − |
= a reference to the
fine livery worn by servants. |
26 |
Sav. Good
sir, remember. |
|
28 |
Young. I do remember thee a foolish fellow; one that |
|
did put his trust in
almanacs and horse-fairs, and rose |
= ie. rose in status. |
|
30 |
by honey and pot-butter.
Shall they come in yet? |
= salted butter.1 = ie. Young's friends and comrades. |
32 |
Sav. Nay,
then, I must unfold your brother's pleasure. |
= ie. "reveal to
you". |
These be the lessons,
sir, he left behind him. |
33: Savil indicates
the written instructions left him by Elder. |
|
34 |
||
Young. Prithee, expound the first. |
||
36 |
||
Sav. [Reads]
I leave, to keep my house, three
|
= maintain. |
|
38 |
hundred pounds a-year,
and my brother to dispose |
38-39: dispose
of it = ie. spend as he wishes. |
of it − |
||
40 |
||
Young. Mark that, my wicked steward, − and I |
||
42 |
dispose of it. |
|
44 |
Sav. [Reads]
Whilst he bears himself like a
|
44-45: Savil finishes
his sentence; Whilst = so long as. |
gentleman, and my credit
falls not in him.
− |
= reputation, name.2 = ie. because of. |
|
46 |
Mark that, my good young sir, mark that. |
= Savil mockingly
repeats Young's own words. |
48 |
Young. Nay, if it be no more, I shall fulfill it:
whilst |
|
my legs will carry me,
I’ll bear myself gentleman-like, |
||
50 |
but when I am drunk,
let them bear me that can. |
= who. |
Forward, dear steward. |
= "go on". |
|
52 |
||
Sav. [Reads]
Next, it is my will, that he be furnished, |
53-55: Elder intends
that Young be dressed well and be |
|
54 |
as my brother, with
attendance, apparel, and the |
attended by his own servants as befits
Young's status |
obedience of my people. |
as Elder's brother. |
|
56 |
||
Young. Steward, this is as plain as your old minikin- |
57-58: minikin-breeches
= another allusion to Savil's |
|
58 |
breeches. Your wisdom
will relent now, will it not? |
= a mock title. |
Be mollified or
− You understand me, sir. Proceed. |
= ie. "or
else", an implied threat. |
|
60 |
||
Sav. [Reads]
Next, that my steward keep his place |
||
62 |
and power, and bound
my brother's wildness with |
|
his care. |
||
64 |
||
Young. I’ll hear no more of this Apocrypha; |
= a reference to the
seven books of the Bible that have been viewed historically as of uncertain
authenticity;30 they were included in English Bibles until the
early 19th century.3 Young clearly considers his brother's
instructions as not to be followed. |
|
66 |
bind it by itself, steward. |
= the Apocrypha
had been published separately in the |
68 |
Sav. This
is your brother’s will; and, as I take it, he |
68f: in this
speech, Savil sprinkles a series of military |
makes no mention of
such company as you would draw |
||
70 |
unto you, −
captains of gally-foists, such as in a clear |
= contemptuous term
for pleasure boats or state barges, |
day have seen Calais;
fellows that have no more of God |
71-72: fellows…come
to = the only time God is in their lives |
|
72 |
than their oaths come
to; they wear swords to reach fire |
72-73: they
wear…pipe = a fire of juniper was kept |
at a play, and get
there the oiled end of a pipe for their |
||
74 |
guerdon; then the remnant of your regiment are |
= reward. |
wealthy
tobacco-merchants, that set up with one ounce, |
= ie. set up shop.1 |
|
76 |
and break for
three; together with a forlorn hope of |
76: break
= go bankrupt.1 |
poets; and all these
look like Carthusians, things |
= a religious order
founded by St. Bruno in the 11th century, |
|
78 |
without linen. Are these
fit company for my master’s |
whose monks led lives of extreme
asceticism, including |
brother? |
wearing the poorest of clothing; Savil
compares Young's |
|
80 |
companions to Carthusians in the poverty
reflected in |
|
Young. I will either convert thee, oh, thou pagan
steward! |
||
82 |
Or presently confound
thee and thy reckonings. − |
81: confound
= ruin or corrupt.2 |
Who's there? Call in
the gentlemen! |
reckonings =
calculations as keeper of the house |
|
84 |
accounts; but reckoning
also refers to one's being called |
|
Sav.
Good sir! |
||
86 |
||
Young. Nay, you shall know both who I am, and |
||
88 |
where I am. |
|
90 |
Sav. Are
you my master’s brother? |
|
92 |
Young. Are you the sage master-steward, with a face |
|
like an old
ephemerides? |
= ie. yellow and
wrinkled like the pages of the old almanac, |
|
94 |
||
Enter Young's Comrades: Captain, Traveller, |
Entering Characters: Young's friends, a soldier, a world- |
|
96 |
Poet and Tobacco-Man. |
traveller, a poet and a smoking expert,
enter the stage. |
to the others.3 We may note
here the Tobacco-man |
||
98 |
Sav. Then
God help all, I say! |
|
100 |
Young. Ay, and 'tis well said, my old peer of
France. |
= an allusion to
Charlemagne's "Twelve Peers", the name |
– Welcome, gentlemen,
welcome, gentlemen; |
||
102 |
mine own dear lads,
you're richly welcome. Know |
|
this old Harry-groat. |
= a coin from the
reign of Henry VIII, portraying the king |
|
104 |
||
Capt. Sir, I
will take your love − |
105: the Captain is a
jolly soul, happy to make friends with |
|
106 |
everyone he meets. |
|
Sav. [Aside]
Sir, you will take my purse. |
||
108 |
||
Capt. And study
to continue it. |
= endeavor to
maintain. |
|
110 |
||
Sav. I do
believe you. |
||
112 |
||
Trav. Your
honorable friend and master's brother |
113-5: the Traveller
addresses Savil. |
|
114 |
Hath given you to us
for a worthy fellow, |
|
And so we hug you sir. |
||
116 |
||
Sav. [Aside] |
||
118 |
H’as given himself into the hands of varlets |
118-9: H'as…carved
out = Savil censoriously suggests
|
But to be carved out. − Sir, are
these the pieces? |
that Young's friends
are likely to take advantage of his |
|
120 |
generosity. |
|
Young. They are the morals of the age, the virtues, |
||
122 |
Men made of gold. |
|
124 |
Sav. [Aside] Of your gold, you mean, sir. |
124: Savil worries
that Young will spend all of his 300 |
126 |
Young. This is a man of war, and cries “Go on,” |
126-7: Young
introduces the Captain, a title which suggests |
And wears his colours
− |
= battle flags or
standards.2 |
|
128 |
||
Sav. [Aside] In's nose. |
129: Savil completes
Young's sentence; the notion is that the Captain's nose is red (perhaps from
too much drinking), like the face and nose of Shakespeare's character Bardolph,
the companion of Prince Harry, whose red countenance was continuously mocked
in Henry IV, Parts I and II.3 |
|
130 |
||
Young. In the
fragrant field. |
131: Bond notes that
Young is describing the Captain in "mock-heroic talk" which he has
"caught" from the Captain, who himself speaks in the manner of
Shakespeare's Pistol, another of Prince Harry's companions. |
|
132 |
This is a traveller,
sir, knows men and manners, |
|
And has plowed up the
sea so far, till both |
||
134 |
The poles have
knocked; has seen the sun take coach, |
134: poles have knocked = ie.
"reached countries where the |
And can distinguish
the colour of his horses, |
||
136 |
And their kinds; and
had a Flanders-mare leaped there. |
= frequently
alluded-to powerful horses bred by the |
Flemish; Young is exaggerating the
experiences of |
||
138 |
Sav. 'Tis
much. |
|
140 |
Trav. I have
seen more, sir. |
|
142 |
Sav. 'Tis
even enough, o' conscience. Sit down, and rest |
|
you: you are at the
end of the world already. − Would |
143: at the end
of the world already = perhaps a reference to Britain's being the
most distant known land of the ancient world; Savil is humorously suggesting
the Traveller should rest because he can travel no further. |
|
144 |
you had as good a
living, sir, as this fellow could lie |
|
you out of! h’as a
notable gift in't! |
= ie. in Traveller's
ability to tell lies. |
|
146 |
||
Young. This ministers the smoke, and this the Muses. |
146: with the first this,
meaning "this person here", Young |
|
148 |
||
Sav. And
you the cloths, and meat, and money. You |
149: Savil refers
again to the provisions Young will carve |
|
150 |
have a goodly generation
of 'em; pray, let them |
= (1) a group of
individuals of the same age, and (2) |
multiply; your
brother's house is big enough, and to |
||
152 |
say truth, h'as too
much land, − hang it, dirt! |
= a likely aside:
"damn it, I meant to say dirt," a contemp- |
154 |
Young. Why, now thou art a loving stinkard. Fire
off |
= ie. one would
fire off one's hunting gun before setting it |
thy annotations
and thy rent-books; thou hast a weak |
155: with annotations
and rent-books, Young again alludes to Savil's role as
bookkeeper; an annotation is an inventory of the household's
goods that have been seized by the authorities;1 a rent-book
was a notebook listing one's properties, and the rent due from them.1 |
|
156 |
brain, Savil, and with
the next long bill thou wilt run |
= list of great
expenses (which Young will incur).1 |
mad. −
Gentlemen, you are once more welcome to three |
||
158 |
hundred pounds a-year;
we will be freely merry, shall |
|
we not? |
||
160 |
||
Capt. Merry
as mirth and wine, my lovely Loveless. |
||
162 |
||
Poet. A
serious look shall be a jury to excommunicate |
163-4: ie.
"anyone who is not merry convicts himself, and |
|
164 |
any man from our
company. |
will be banned from our company." |
166 |
Trav. We
will have nobody talk wisely neither. |
|
168 |
Young. What think you, gentlemen, by all this revenue |
168-9: by
all…drink = "of all this money I can spend on |
in drink? |
alcohol?" |
|
170 |
||
Capt. I am
all for drink. |
||
172 |
||
Trav. I am dry
till it be so. |
||
174 |
||
Poet. He
that will not cry “amen” to this, let him live |
175-6: let
him…corum = briefly, "let him live and die like |
|
176 |
sober, seem wise, and
die o'th' corum. |
a judge."3 |
corum = ie. a legal
quorum.3 |
||
178 |
Young. It shall be so, we'll have it all in drink: |
|
Let meat and lodging
go; they are transitory, |
179: so long as they
have money to spend on drink, they |
|
180 |
And show men merely
mortal. |
shall not worry about room and board. |
Then we'll have
wenches, every one his wench, |
||
182 |
And every week a fresh
one, − we'll keep |
|
No powdered flesh. All these we have by warrant, |
183: powdered flesh = meat that
was salted to keep it from going bad; Young means they will keep no
individual woman for any long period of time, but will rather rotate them
regularly, ie. fresh wenches will be regularly required for these gentlemen! |
|
184 |
Under the title of
“things necessary”; |
183: Young is
referring to a clause in Elder's instructions |
here upon this
place I ground it, “the obedience of my |
= ie. "in this
category I include it". |
|
186 |
people, and all
necessaries.” Your opinions gentlemen? |
|
188 |
Capt. 'Tis
plain and evident that he meant wenches. |
= ie. Elder. |
190 |
Sav. Good
sir, let me expound it. |
= explain the meaning
of the clause.1 |
192 |
Capt. Here
be as sound men as yourself, sir. |
192: ie. "we are
just as capable of interpreting the clause as |
you are." |
||
194 |
Poet. This
do I hold to be the interpretation of it: in this |
|
word “necessary” is concluded
all that be helps to man; |
= included.1 |
|
196 |
woman was made the
first, and therefore here the |
|
chiefest. |
||
198 |
||
Young. Believe me, 'tis a learned one; and by these |
||
200 |
words, “the obedience of my people”, you, steward, |
= ie. in Elder's
instructions. |
being one, are bound
to fetch us wenches. |
||
202 |
||
Capt. He is,
he is. |
||
204 |
||
Young. Steward, attend us for instructions. |
= ie. "stand
by". |
|
206 |
||
Sav. But
will you keep no house, sir? |
= ie. not take on the
responsibility of managing the house. |
|
208 |
||
Young.
Nothing but drink; three hundred pounds in
drink. |
||
210 |
||
Sav. O
miserable house, and miserable I |
||
212 |
That live to see it!
Good sir, keep some meat. |
= ie. "please
save some money to spend on food." |
214 |
Young. Get us good whores, and for your part, I’ll |
214-5: it is unclear
whether Young considers his offer a |
In an alehouse! you
shall have cheese and onions. |
||
216 |
||
Sav. [Aside]
|
||
218 |
What shall become of
me, no chimney smoking? |
218: Bond thinks this
line suggests that Savil has been |
Well, prodigal,
your brother will come home. |
= as the younger
brother wasting his money, Young |
|
220 |
deserves comparison to the prodigal son
of Christ's |
|
[Exit.] |
||
222 |
||
Young. Come lads, I’ll warrant you for wenches. |
||
224 |
Three hundred pounds
in drink. |
|
226 |
[Exeunt omnes.] |
226: all exit |
END OF ACT I. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACT II. |
||
|
||
SCENE I. |
||
A Bed-Chamber in
Lady's House. |
||
Enter Lady, Welford, Sir Roger. |
Entering Characters: Lady is showing Welford his room |
|
1 |
Lady. Sir,
now you see your bad lodging, I must bid |
= Lady is being
modest. |
2 |
you good night. |
|
4 |
Wel. Lady,
if there be any want, 'tis in want of you. |
= ie. anything
missing. |
6 |
Lady. A
little sleep will ease that complement. |
= "bring relief
regarding that missing piece."1 There may |
Once more, good night. |
also be a pun here on compliment
(referring to flattering |
|
8 |
||
Wel. Once
more, dear lady, and then all sweet nights. |
= the sense seems to
be, "one more thing". |
|
10 |
||
Lady. Dear
sir, be short and sweet, then. |
||
12 |
||
Wel.
Shall the morrow |
||
14 |
Prove better to me?
shall I hope my suit |
= ie. courtship. |
Happier by this
night’s rest? |
||
16 |
||
Lady. Is
your suit so sickly, that rest will help it? |
||
18 |
Pray ye, let it rest,
then, till I call for it. |
= a phrase used in the
card game of whist,3 punning on suit. |
Sir, as a stranger,
you have had all my welcome; |
||
20 |
But had I known your
errand ere you came, |
= "before you
arrived". |
Your passage had been straiter.
Sir, good night. |
= narrower, more
difficult to negotiate:1 the suggestion is |
|
22 |
||
Wel. So
fair and cruèl! Dear unkind, good night. − |
23: a seeming unique
use of unkind as a vocative term. |
|
24 |
||
[Exit Lady.] |
25: Roger also starts
to leave, but is called back by Welford. |
|
26 |
||
Nay, sir, you shall
stay with me; I’ll press your zeal |
= zeal
is usually used to suggest religious enthusiasm. |
|
28 |
So far. |
|
30 |
Roger. O,
Lord, sir! |
|
32 |
Wel. Do you love tobacco? |
|
34 |
Roger. Surely
I love it, but it loves not me; |
= ie. "disagrees
with me"; Roger will find himself tearing |
Yet with your
reverence, I will be bold. |
35: "but in your company,
I will try it." |
|
36 |
||
Wel. Pray,
light it, sir. How do you like it? |
37: the pair are
smoking pipes. |
|
38 |
||
[They smoke.] |
Smoking: the use of tobacco for smoking in the New
World was observed by the earliest explorers, including Christopher Columbus.
Tobacco was first brought to Europe in 1558 by the Spanish physician
Francisco Fernandes. The habit of smoking itself, however, was introduced to
Europe by Virginia settlers Ralph Lane (the first governor of Virginia) and
Sir Francis Drake, who brought back the first implements for smoking in 1586.
Sir Walter Raleigh, in turn, was the man responsible for popularizing
pipe-smoking, a fashion which quickly took hold in Elizabethan court society.10
James I denounced the habit, and even judged a debate on the subject of
smoking held at Oxford in 1605.6 |
|
40 |
||
Rog. I
promise you, it is notable stinging gear indeed. |
= business. |
|
42 |
It is wet, sir; Lord,
how it brings down rheum! |
= tears. |
44 |
Wel. Handle
it again, sir; you have a warm text of it. |
44: Handle it
= ie. "work the tobacco between your fingers (to dry it)".3 |
|
||
46 |
Roger. Thanks
ever premised for it. I promise you, |
46: Roger gives thanks
as an introduction; as Roger is an educated man, he would naturally use the
word premise, a term from logic, and, true to his character,
would also enjoy the wordplay
of premised and promise. |
It is very powerful,
and, by a trope, spiritual; |
= metaphor, figure of
speech. |
|
48 |
For certainly it moves
in sundry places. |
48: moves
= stirs passions,1 in addition to its usual meaning. |
50 |
Wel. Ay, it
does so, sir, and me, especially, |
= "and it moves
me", ie. "spurs me". |
To ask, sir, why you
wear a night-cap? |
||
52 |
||
Roger.
Assuredly I will speak the truth unto you. |
||
54 |
You shall understand,
sir, that my head is broken; |
= wounded. |
And by whom? even by
that visible beast, |
= obvious or eminent
beast,1 or one who appears to every- |
|
56 |
The butler. |
= the butler
was the servant usually responsible for the |
wine cellar, as well as the dispensing
of drink.1 |
||
58 |
Wel.
The butler? Certainly |
|
He had all his drink
about him when he did it. |
59: "he was drunk
when he did it." |
|
60 |
Strike one of your
grave cassock! the offence, sir? |
= a loose coat or
frock, as worn by clerics and others.1 |
|
||
62 |
Roger.
Reproving him at tray-trip, sir, for swearing. |
62: at
=ie. while playing. |
You have the total, surely. |
63: "that's the
whole story". |
|
64 |
||
Wel. You tolled
him when his rage was set a-tilt, |
65: "you pulled
on (tolled), ie. provoked, him when his |
|
66 |
And so he cracked your
canons. I hope he has |
= canons
has various religious meanings, including Church |
Not hurt your gentle
reading. But shall we see |
= ie. of the
Scriptures, but also punning on the phrase gentle |
|
68 |
These gentlewomen
to-night? |
reader, used by writers when addressing their
audience.1 |
70 |
Roger. Have
patience, sir, |
|
Until our fellow Nicholas
be deceased, |
= ie. Old Nick, the
devil,1 meaning the butler. |
|
72 |
That is, asleep: for
so the word is taken: |
|
“To sleep, to die; to
die, to sleep;” a very figure, sir. |
73: Roger sort-of
quotes from Shakespeare's Hamlet: "to |
|
74 |
|
|
Wel. Cannot
you cast another for the gentlewomen? |
= ie. like a fishing
net, meaning "try again"; but also an |
|
76 |
||
Roger. Not
till the man be in his bed, his grave: |
= Roger again alludes
to Hamlet: "twenty thousand men… |
|
78 |
His grave, his bed:
the very same again, sir. |
|
Our comic poet
gives the reason sweetly; |
= the ancient Roman
comic playwright Terence, not |
|
80 |
Plenus rimarum est; he is full of loopholes, |
80: Plenus
rimarum est = "I am full of holes or chinks", |
and will discover
to our patroness. |
from Terence's play Eunuch. |
|
82 |
loopholes = usually
narrow, vertical openings in a |
|
Wel. Your
comment, sir, has made me understand you. |
||
84 |
||
Enter Martha (the Lady’s sister) |
Entering Characters: Lady's sister Martha is yet
another |
|
86 |
and Abigail to them with a posset. |
= a sweet drink of hot
milk curdled with alcohol.3 |
88 |
Roger. Sir, be
addressed; the Graces do salute you |
88: be addressed
= "be ready".9 |
With the full bowl
of plenty. − |
= Roger playfully uses
a variation of the phrase "horn of |
|
90 |
Is our old enemy
entombed? |
= ie. the butler; note
that with entombed, Roger continues |
92 |
Abig.
He's fast. |
= ie. fast asleep. |
94 |
Roger. And
does he snore out supinely with the poet? |
94: Roger is thinking
about a phrase from the Sermonum of |
the Roman poet Horace, "stertitque
supinus", meaning |
||
96 |
Mar. No, he
out-snores the poet. |
|
98 |
Wel.
Gentlewoman, this courtesy |
|
Shall bind a
stranger to you, ever your servant. |
= tie, ie. oblige,
place in debt. |
|
100 |
||
Mar. Sir,
my sister's strictness makes not us forget |
101-2: just because
Lady has such a severe manner (strict- |
|
102 |
You are a stranger and
a gentleman. |
ness) does not mean her
sister Martha doesn't know the |
104 |
Abig. In sooth,
sir, were I changed into my lady, |
= truth. |
A gentleman so well
endued with parts |
= endowed with such
good qualities. |
|
106 |
Should not be lost. |
106: ie. "would
not be forgotten or left alone;" Abigail is |
flirting again with Welford. |
||
108 |
Wel. I thank you, gentlewoman, |
|
And rest bound to you.
− |
||
110 |
[Aside] See how
this foul familiar chews the cud! |
110: familiar
= attending spirit or demon.2
|
From thee and
three-and-fifty good Love deliver me! |
= Welford asks
personified Love to save him from the |
|
112 |
||
Mar. Will
you sit down, sir, and take a spoon? |
= ie. eat. |
|
114 |
||
Wel. I take
it kindly, lady. |
||
116 |
||
Mar. It is
our best banquet, sir. |
= snack or desert.1 |
|
118 |
||
Roger. Shall
we give thanks? |
= ie. say grace, but
the others take this to mean simply |
|
120 |
"express thanks to our
hostesses". |
|
Wel. I have
to the gentlewomen already, sir. |
||
122 |
||
Mar. Good
Sir Roger, keep that breath to cool your |
||
124 |
part o' the posset; you may chance have a
scalding zeal |
124: part
= portion. |
else: an you
will needs be doing, pray, tell your twenty |
125-6: an you…to
yourself = "if (an) you feel compelled |
|
126 |
to yourself. − Would
you could like this, sir! |
= "I hope you
like this," spoken to Welford. |
128 |
Wel. I
would your sister would like me as well, lady! |
|
130 |
Mar. Sure,
sir, she would not eat you. But banish that |
= 128: a joke by
analogy: if Welford likes the posset, he will |
Imaginatiön: she's only wedded |
= "idea or image
(from your mind)." |
|
132 |
To herself, lies
with herself, and loves herself; |
= ie. sleeps. |
And for another
husband than herself, |
||
134 |
He may knock at the
gate, but ne'er come in. |
= may never. |
Be wise, sir: she's a
woman, and a trouble, |
||
136 |
And has her many
faults, the least of which is, |
|
She cannot love you. |
||
138 |
||
Abig. God pardon her! she'll
do worse. |
= "she could do
much worse!" |
|
140 |
Would I were worthy
his least grief, Mistress Martha! |
140: Abigail wishes
she were worth the least bit of attention |
142 |
Wel. [Aside]
Now I must over-hear her. |
142: Welford wishes he
didn't have to listen to Abigail, |
144 |
Mar. Faith, would thou hadst them all, with all
my heart! |
144-5: Martha is
addressing, and insulting, the maid: Abigail |
I do not think they
would make thee a day older. |
could take on all of Welford's griefs,
and they could not |
|
146 |
||
Abig. Sir,
will you put in deeper? 'tis the sweeter. |
147: Abigail alludes
to a proverbial sentiment; in Ben Jonson's Every Man in His Humour,
for example, we find "the deeper, the sweeter"; deep
and sweet were commonly paired in the literature of the era,
and could be used to refer to a number of concepts, including love and sleep,
or, as here, the pleasure associated with eating. |
|
148 |
||
Mar. Well
said, Old-sayings. |
= a mock epithet for
Abigail, referring to her pithy adage. |
|
150 |
||
Wel. [Aside] She looks like one
indeed. − |
151: the dash in this
line is used to indicate the end of the |
|
152 |
Gentlewoman, you keep
your word: your sweet self |
character's aside. |
Has made the bottom
sweeter. |
||
154 |
||
Abig. Sir, I
begin a frolic: dare you change, sir? |
155: Abigail is
desirous to exchange (change) witty |
|
156 |
conversation with Welford. |
|
Wel. Myself
for you, so please you. − |
||
158 |
[Aside] |
|
That smile has turned
my stomach. This is right, |
||
160 |
The old emblem of the moyle
cropping of thistles. |
160: Abigail reminds
Welford of a grazing mule (moyle).3 |
Lord, what a hunting
head she carries! sure, |
161: an unclear
metaphor: perhaps Welford is comparing |
|
162 |
She has been ridden
with a martingale. |
= a strap looped
around the head of a horse to keep it |
Now, Love, deliver me! |
from throwing its head back.1,3 |
|
164 |
||
Roger. [Aside] |
||
166 |
Do I dream, or do I
wake? surely I know not. |
166f: the exact
intent of Roger's speech may appear unclear |
Am I rubbed off?
is this the way of all |
= ie. erased from the
picture. |
|
168 |
My morning prayers?
Oh, Roger, thou art but grass, |
|
And woman as a flower!
Did I for this |
||
170 |
Consume my quarters
in meditation[s], vows, |
170: Roger uses a
religious metaphor: he has used up all his time (quarters = the
3-hour intervals between the times appointed by church canon for praying)1
on meditations and vows, both of which can be
seen as applying to periods of both prayer and thinking about and making
promises to Abigail. |
And wooed her in Heroical
Epistles? |
171-2: Roger suggests
he was wooing Abigail by reading to her the poetry of the English poet
Michael Drayton, who, having been born in 1563, was still alive at the time
this play was written and performed.3 His England's Heroical
Epistles (1597), modeled on Ovid's Heroides, contained a series of
composed poems pretending to be love letters of famous English couples
written to each other. |
|
172 |
Did I expound The
Owl? |
|
And undertook, with
labour and expense, |
||
174 |
The re-collection of
those thousand pieces, |
174-6: Roger refers to
the extensive output of the prolific |
Consumed in cellars
and tobacco-shops, |
English poet Nicholas Breton,
who was born around |
|
176 |
Of that our honoured
Englishman, Nick Breton? |
1545, and was still alive into the
1620's;12 pieces refers |
Have I done thus, and
am done thus to? |
||
178 |
I will end with the
wise man, and say, |
|
"He that holds a
woman has an eel by the tail." |
179: proverbial,
included in John Heywood's famous |
|
180 |
Proverbs of John Heywood
of 1546. |
|
Mar. Sir,
'tis so late, and our entertainment (meaning |
||
182 |
our posset) by this
is grown so cold, that 'twere an |
= ie. by this time, by
now. |
unmannerly part longer
to hold you from your rest. Let |
||
184 |
what the house has be
at your command, sir. |
|
186 |
Wel. Sweet rest be with you, lady: − and to
you |
= ie. to Abigail. |
What you desire too. |
||
188 |
||
Abig. It should be some such
good thing like yourself, |
189: Abigail has no
shame! |
|
190 |
||
[Exeunt Martha and Abigail.] |
||
192 |
||
Wel. Heaven
keep me from that curse, and all my issue! |
= children or descendants. |
|
194 |
Good night, Antiquity. |
= a parody of Iniquity,
an alternative name for Vice, a |
196 |
Roger. [Aside] Solamen miseris socios
habuisse doloris: |
196: literally
"misery is easier when one is not the only one", |
But I alone − |
or more pithily "misery loves
company".13 |
|
198 |
||
Wel.
Learned sir, will you bid my man come to me? |
||
200 |
and, requesting a
greater measure of your learning, |
200: "and, hoping
to spend more profitable time with you in |
good-night, good
Master Roger. |
the future"; Welford expresses a
polite sentiment upon |
|
202 |
separating from Roger for the night. |
|
Roger. Good
sir, peace be with you! |
||
204 |
||
Wel. Adieu,
dear Domine. |
= Lord; a polite form
of address towards a clergyman.1 |
|
206 |
||
[Exit Roger.] |
||
208 |
||
Half
a dozen such |
209f: Welford
now tells us what he really thinks of Roger! |
|
210 |
In a kingdom would
make a man forswear confession; |
|
For who, that had but
half his wits about him, |
||
212 |
Would commit the counsel
of a serious sin |
= judgment. |
To such a crewel
night-cap? − |
= a worsted yarn, used
for making the vestments of clergy.1 |
|
214 |
||
Enter Welford's Servant, drunk. |
||
216 |
||
Why, how now? |
||
218 |
Shall we have an antic?
Whose head do you carry |
= grotesque or bizarre
entertainment.2 |
Upon your shoulders
that you jowl it so |
= throw.3 |
|
220 |
Against the post? is't
for your ease, or have |
|
You seen the cellar?
where are my slippers, sir? |
= ie. where the liquor
would be kept. |
|
222 |
||
Serv. Here,
sir. |
||
224 |
||
Wel. Where,
sir? have you got the pot-verdugo? |
= this odd and unique
expression has puzzled all the |
|
226 |
Have you seen
the horses, sir? |
commentators; the OED suggests "dizziness
from |
consuming alcohol"; Dyce quotes an
earlier editor |
||
228 |
Serv. Yes,
sir. |
|
230 |
Wel. Have
they any meat? |
= ie. "been
fed?" (meat = fodder).1 |
232 |
Serv. Faith,
sir, they have a kind of wholesome rushes; |
= an oxymoron; the
servant comments on the lack of quality |
hay I cannot call it. |
fodder in the house: rushes
would provide a poor |
|
234 |
||
Wel. And no
provender? |
= ie. proper dry food,
such as oats or hay, for a horse.1 |
|
236 |
||
Serv. Sir,
so I take it. |
237: "I believe
that is correct." |
|
238 |
||
Wel. You
are merry, sir; and why so? |
239: merry
= droll, amusing. |
|
240 |
and why so? = "and
why do you believe there is no provender available?" Welford actually
finds his drunken servant entertaining, and is curious to hear him explain
himself; this is an endearing characteristic of Welford's. |
|
Serv. Faith,
sir, here are no oats to be got, unless you'll |
||
242 |
have 'em in porridge;
the people are so mainly given to |
|
spoon-meat. Yonder’s a cast of coach-mares
of the |
243: spoon-meat
= ie. liquid food, as consumed by invalids.1 |
|
244 |
gentlewoman's, the
strangest cattle! |
Yonder's = "and over
there is". |
cast = pair. |
||
246 |
Wel. Why? |
|
248 |
Serv. Why,
they are transparent, sir; you may see |
= ie. so thin as to be
see-through, due to their being so |
through them: and such
a house! |
ill-fed. |
|
250 |
||
Wel. Come,
sir, the truth of your discovery. |
||
252 |
||
Serv. Sir,
they are in tribes, like Jews: the kitchen and |
253-360: this speech
could easily have been converted into verse - it is clearly written in iambs
- but I follow both Bond and Dyce in leaving it as printed, in prose. |
|
254 |
the dairy make one
tribe, and have their faction and |
|
their fornication
within themselves; the buttery and the |
255: fornication
within themselves = ie. "they only sleep around with each
other"; fornication is a surprisingly ancient word, having
first appeared around 1400 A.D. in a Northumbrian poem known as Cursor
Mundi. |
|
256 |
laundry are another,
and there's no love lost; the |
= ie. the members of
the two cliques don't like each other.1 |
chambers are entire, and what's done there is somewhat |
= ie. those who work
as servants in the rooms form a full |
|
258 |
higher than my knowledge;
but this I am sure, between |
258-260: between…fasting
= as the factions find sexual |
these copulations,
a stranger is kept virtuous, that is, |
comfort only amongst themselves,
Welford's servant can |
|
260 |
fasting. But of all
this, the drink, sir − |
find no bedmate, and so is
"forced" to remain unstained |
by sin; copulation is
another ancient word that dates |
||
262 |
Wel. What
of that, sir? |
|
264 |
Serv. Faith,
sir, I will handle it as the time and your |
|
patience will give me leave.
This drink, or this cooling |
= permission. |
|
266 |
julap, of which three spoonfuls kills the calenture,
a |
266: julap
= a sweet drink.3 |
pint breeds the
cold palsy − |
= causes.1 |
|
268 |
||
Wel. Sir,
you belie the house. |
= slander. |
|
270 |
||
Serv. I
would I did, sir! But, as I am a true man, if |
271: I would I
did = "I wish I was slandering Lady's |
|
272 |
'twere but one degree
colder, nothing but an ass's hoof |
household", ie. if he was lying,
the facts would be |
would hold it. |
otherwise. |
|
274 |
||
Wel. I am
glad on't, sir; for if it had proved stronger, |
||
276 |
You had been tongue-tied
of these commendations. |
276: "you would
have been too drunk to express these |
Light me the candle,
sir: I'll hear no more. |
compliments to the house." |
|
278 |
||
[Exeunt.] |
||
ACT II, SCENE II. |
||
A Room in the House of
Elder Loveless. |
||
Enter Young Loveless, Captain, Traveller, Poet, |
||
Tobacco-man, with Wenches and two Fiddlers. |
||
1 |
Young. Come, my brave man of war, trace out thy
darling. |
= "dance with
your girl."1 |
2 |
And you, my learned
council, set and turn boys; |
= "have a
seat". = turn into, ie. act like. |
Kiss
till the cow come home; kiss close, kiss close, knaves; |
3: till the cow
come home = this still-proverbial expression |
|
4 |
My modern Poet,
thou shalt kiss in couplets. − |
= ordinary, ie. trite.4 = perhaps punning, Young may be |
suggesting the Poet take two women for
himself. |
||
6 |
Enter Servant, with wine. |
|
8 |
Strike up, you merry
varlets, and leave your peeping; |
= ie. spying on the
amorous activities; Young is addressing |
This is no pay for
fiddlers. |
the musicians. |
|
10 |
||
Capt. Oh, my
dear boy, thy Hercules, thy Captain, |
= meaning himself;
note the Captain addresses Young |
|
12 |
Makes thee his Hylas,
his delight, his solace! |
= after killing Hylas'
father, the king of Dryopes, Hercules took Hylas
with him when he, Hercules, left with the Argonauts to seek the Golden
Fleece; the youthful and attractive Hylas soon became Hercules' favourite.
When the ship stopped in Mysia, Hylas went to fetch some water at a spring,
where he became enchanted by the water nymphs, and disappeared, never to be
heard from again. |
Love thy brave man of
war, and let thy bounty |
= generosity. |
|
14 |
Clap him in shamois. Let there be deducted |
= dress him in
clothing of soft, high quality leather;1 the |
Out of our main
potatiön, five marks, |
= ie. drinking
money. = a mark was a
unit of money worth |
|
16 |
In hatchments
to adorn this thigh, |
= silver or gold
ornamentation added to the hilt of a sword, |
Cramped with this rest
of peace, and I will fight |
= without having a war
to fight, the Captain's legs lack their |
|
18 |
Thy battles. |
proper adornment.3 |
20 |
Young. Thou
shalt have't, boy, and fly in feather. − |
= "dress
smartly", with an allusion to the then-fashionable |
Lead on a march, you michers. |
= skulkers or
loiterers, ie. knaves, meaning the fiddlers.4 |
|
22 |
||
Enter Savil. |
||
24 |
||
Sav. Oh, my
head, oh, my heart! what a noise and |
||
26 |
Would I had been cold
i' the mouth before this day, |
= ie. dead. |
And ne'er have lived
to see this dissolution! |
||
28 |
He that lives within a
mile of this place, |
|
Had as good sleep in the perpetual |
= ie. will have. |
|
30 |
Noise of an iron mill.
There's a dead sea |
= ie. a large lake's
worth; the OED's earliest recorded |
Of drink i' the
cellar, in which goodly vessels |
31-33: having begun an
extended nautical metaphor with |
|
32 |
Lie wrecked; and in
the middle of this deluge |
dead sea, Savil compares
the disarray caused by |
Appear the tops of flagons
and black-jacks |
Young's orgy to that left behind by a
storm: vessels |
|
34 |
Like churches drowned
i' the marshes. |
refers to both drinking vessels and boats;
a flagon is |
36 |
Young. What,
art thou come? my sweet Sir Amias, |
= likely meaning Aeneas,
a hero of the Trojans; Young is |
Welcome to Troy! Come,
thou shalt kiss my Helen, |
= Young seems to
compare himself to Paris, the Trojan |
|
38 |
And court her in a
dance. |
who eloped with the beautiful Helen,
wife of Menelaus, |
40 |
Sav. Good sir, consider. |
= ie. "please
reflect on your behavior". |
42 |
Young. Shall
we consider, gentlemen? how say you? |
|
44 |
Capt.
Consider! that were a simple toy, i’ faith: |
= weak or frivolous
joke or comment.1 |
Consider! whose
moral's that? |
||
46 |
The man that cries
"consider" is our foe: |
|
Let my steel
know him. |
= ie. sword. |
|
48 |
||
Young. Stay
thy dead-doing hand; he must not die yet: |
= hold. = death-dealing. |
|
50 |
Prithee be calm, my Hector. |
= yet another hero of
Troy, and Paris' brother. |
52 |
Capt. Peasant
slave! |
52: Captain addresses
Savil; note that the Captain, probably |
Thou groom composed of grudgings, live, and thank |
53: thou groom
= ie. "you low-down servant"; probably |
|
54 |
This gentleman; thou hadst seen Pluto else: |
54: This
gentleman = ie. Young, for saving his life. |
The next
"consider" kills thee. |
55: "the next
time I hear you say consider (ie. the next time |
|
56 |
Savil admonishes them), you will
die." |
|
Trav. Let
him drink down his word again, in a gallon |
||
58 |
Of sack. |
= a white wine.2 |
60 |
Poet. 'Tis
but a snuff: make it two gallons, |
= sniff or taste,3
or the leftover amount of drink remaining at |
And let him do it
kneeling in repentance. |
the bottom of a vessel.1 |
|
62 |
||
Sav. Nay,
rather kill me; there’s but a layman lost. |
= proverbial: a person
was spiritually lost if he or she did |
|
64 |
Good Captain, do
your office. |
= "do your duty,
ie. "please kill me". |
66 |
Young. Thou
shalt drink, steward; drink and dance, my |
|
Strike him a hornpipe,
squeakers! − Take thy stiver, |
67: hornpipe
= a lively dance tune.1 |
|
68 |
And pace her
till she stew. |
68: a line dense with
multiple meanings: one can pace a |
dance, but the use of her as a direct
object also suggests walking her like a horse; to stew is to
perspire, but stews as a noun refers to an area occupied by
prostitutes, which is apropos indeed. |
||
70 |
Sav. Sure, sir,
I cannot |
|
Dance
with your gentlewomen; they are too light for me. |
= light
was a loaded Elizabethan word: it could mean (1) |
|
72 |
Pray, break my head,
and let me go. |
72: Savil would still
rather die than join the festivities. |
74 |
Capt. He
shall dance, he shall dance. |
|
76 |
Young. He shall dance and drink, and be drunk and
dance, |
|
And be drunk again,
and shall see no meat in a year. |
= take no real food,
as opposed to booze. |
|
78 |
||
Poet. And
three quarters. |
79: Bond calls this a
"pointless addition" of the Poet's. |
|
80 |
||
Young. And three quarters
be it. |
||
82 |
||
[Knocking within.] |
= from offstage. |
|
84 |
|
|
Capt. Who
knocks there? Let him in. |
||
86 |
||
Sav. [Aside]
Some to deliver me, I hope. |
= someone. = save. |
|
88 |
||
Enter Elder Loveless, disguised. |
89: an important stage
convention of the era was that |
|
90 |
||
Elder.
Gentlemen, God save you all! |
= common Elizabethan
greeting. |
|
92 |
My business is to one
Master Loveless. |
|
94 |
Capt. This
is the gentleman you mean; view him, |
|
And take his
inventory; he's a right one. |
||
96 |
||
Elder. He
promises no less, sir. |
||
98 |
||
Young. Sir, your business? |
||
100 |
||
Elder. Sir, I
should let you know, − yet I am loath, − |
= ie. "I hate to
have to tell you this". |
|
102 |
Yet I am sworn to
't, − would some other tongue |
= "to do
it". = "I wish". |
Would speak it for me! |
||
104 |
||
Young. Out with it, i' God's
name! |
||
106 |
||
Elder. All I
desire, sir, is the patiënce |
107-9: Elder, slow to
report his "news", asks first that |
|
108 |
And sufferance of a
man; and, good sir, be not |
Young be prepared to accept it with
fortitude. |
Moved more − |
= emotionally stirred
or upset. |
|
110 |
||
Young.
Than a pottle of sack will do: |
= a half-gallon
drinking vessel.1 |
|
112 |
Here is my hand.
Prithee, thy business? |
112: "I offer you
my hand as a pledge not to get upset. |
114 |
Elder. Good
sir, excuse me; and whatsoever |
114-5: "forgive
me for what I am about to tell you, but |
You hear, think must
have been known unto you; |
whatever I say, remember that someone
had to tell you." |
|
116 |
And be yourself
discreet, and bear it nobly. |
= ie. "don't do
anything rash".26 |
118 |
Young.
Prithee, despatch me. |
= despatch me
usually means "kill me", but the sense here |
is one of "conclude your
business" or "get to the point".1 |
||
120 |
Elder. Your
brother’s dead, sir. |
|
122 |
Young. Thou
dost not mean − dead drunk? |
|
124 |
Elder. No,
no; dead, and drowned at sea, sir. |
|
126 |
Young. Art
sure he’s dead? |
|
128 |
Elder. Too
sure, sir. |
|
130 |
Young. Ay, but
art thou very certainly sure of it? |
|
132 |
Elder. As
sure, sir, as I tell it. |
|
134 |
Young. But art
thou sure he came not up again? |
|
136 |
Elder. He may
come up, but ne’er to call you brother. |
|
138 |
Young. But art sure he had water enough to drown
him? |
|
140 |
Elder. Sure,
sir, he wanted none. |
= lacked. |
142 |
Young. I
would not have him want; I loved him better. |
= Young puns: to want
is to live in poverty.1 |
Here I forgive thee;
and, i' faith, be plain; |
||
144 |
How do I bear it? |
|
146 |
Elder. Very wisely, sir. |
|
148 |
Young. Fill him
some wine. − Thou dost not see me |
= upset. |
These transitory
toys ne'er trouble me; |
= momentary or slight
trifles,1 referring to the news of his |
|
150 |
He's in a better
place, my friend, I know 't. |
brother's death. |
Some
fellows would have cried now, and have cursed thee, |
||
152 |
And fallen out with
their meat, and kept a pudder; |
152: fallen
out…meat = ie. lost their appetites.1 |
But all this helps
not. He was too good for us; |
||
154 |
And let God keep him! |
|
There's the right use
on 't, friend. Off with thy drink; |
= ie. "finish
off". |
|
156 |
Thou hast a spice
of sorrow makes thee dry. − |
= touch.1 = ie. "that is making you
thirsty." |
Fill him another.
− Savil, your master’s dead; |
||
158 |
And who am I now,
Savil? Nay, let’s all bear
it well: |
= the answer to the
question is, "your new master!" |
Wipe, Savil, wipe;
tears are but thrown away. |
||
160 |
We shall have wenches
now; shall we not, Savil? |
160: the earliest
editions print the words "Drink to my friend |
Captain" at the
end of this speech, but are generally omitted, as they do not make sense
given the dialogue that immediately follows. |
||
162 |
Sav. Yes,
sir. |
|
164 |
Young.
And drink innumerable? |
|
166 |
Sav.
Yes, forsooth, sir. |
= in truth. |
168 |
Young. And
you'll strain courtesy, and be drunk a little? |
= the phrase means to
be "over-insistent" about observing |
proper conduct or ceremony:1
Young is suggesting with |
||
170 |
Sav. I
would be glad, sir, to do my weak endeavour. |
|
172 |
Young. And
you may be brought in time to love a |
|
174 |
Sav. In
time the sturdy oak, sir − |
174: Savil alludes to
the proverb, "in time, (a) small wedge |
will cleave the
mightiest oake", which appeared in 1582 in the Ekatompathia, or Watson's
Passions, a collection of love poems.4 |
||
176 |
Young. Some
more wine |
|
For my friend there. |
||
178 |
||
Elder. [Aside] I shall be drunk anon |
= soon. |
|
180 |
For my good news: but I have a loving brother, |
= ie. in return
for. = no doubt sarcastic. |
That's my comfort. |
||
182 |
||
Young.
Here’s to you, sir; |
||
184 |
This is the worst I
wish you for your news: |
|
And if I had another elder
brother, |
||
186 |
And say it were his chance
to feed more fishes, |
= (bad) luck. = humorous for "drown". |
I should be still the
same you see me now, |
||
188 |
A poor contented
gentleman. − |
|
More wine for my
friend there; he's dry again. |
= ie. thirsty or needing
a drink. |
|
190 |
||
Elder. [Aside]
I shall be, if I follow this beginning. |
191: Elder puns on dry,
which could mean "emotionally |
|
192 |
Well, my dear brother,
if I scape this drowning, |
= escape. = ie. in alcohol; Elder is still speaking
in an aside |
Tis your turn next to
sink; you shall duck twice |
= ie. slip under the
water. |
|
194 |
Before I help you.
− Sir, I cannot drink more; |
|
Pray, let me have your
pardon. |
195: ie. "please
excuse me, but I must go now." |
|
196 |
||
Young. Oh,
Lord, sir, 'tis your modesty! − More wine; |
||
198 |
Give him a bigger
glass. − Hug him, my Captain: |
|
Thou shalt be my chief
mourner. |
||
200 |
||
Capt. And
this my pennon. − Sir, a full carouse |
= a plume or pennant;
the Captain raises his tankard.3 |
|
202 |
To you, and to my lord
of land here. |
|
204 |
Elder. [Aside]
I feel a buzzing in my brains; pray God |
|
They bear this out, and I'll ne'er trouble them |
205-6: They
bear…again = "if my brains (They) can |
|
206 |
So far again. −
Here's to you, sir. |
manage all this alcohol, I'll never
bother them again!" |
208 |
Young. To my dear
steward. |
|
Down o' your knees,
you infidel, you pagan! |
209: Young adopts the
Poet's suggestion in line 61 above |
|
210 |
Be drunk, and
penitent. |
to force Savil to kneel and drink
"in penitence." |
212 |
Sav. Forgive me,
sir. |
212: Savil kneels. |
And I'll be anything. |
||
214 |
||
Young. Then be a bawd; |
= supplier of
prostitutes. |
|
216 |
I’ll have thee a brave
bawd. |
= excellent. |
218 |
Elder. Sir, I must
take |
|
My leave of you, my
business is so urgent. |
||
220 |
||
Young. Let's
have a bridling cast before you go. − |
= originally referring
to a parting drink given to a man on |
|
222 |
Fill’s a new stoop. |
= stoup, cup.2 |
224 |
Elder. I dare not, sir, by no
means. |
223: note the double
negative of the line. |
226 |
Young. Have
you any mind to a wench? I would |
= ie. inclination or
desire. |
Fain gratify you for the pains you took,
sir. |
= like to. = "efforts (on my behalf)". |
|
228 |
||
Elder. As
little as to the t'other. |
= the other; the
phrase, though commonly used, is tech- |
|
230 |
||
Young. If you
find any stirring, do but say so. |
= ie. impulse, desire. |
|
232 |
||
Elder. Sir, you are too bounteous: when I
feel that itching, |
= generous. = lustful desire. |
|
234 |
You shall assuage
it, sir, before another. |
= alleviate. |
This only, and farewell, sir: |
= "just one more
thing". |
|
236 |
Your brother, when the
storm was most extreme, |
|
Told all about him, he
left a will, which lies close |
= hidden. |
|
238 |
Behind a chimney in
the matted chamber. |
= carpeted; a mat
was a coarse, woven floor covering.3 |
And so, as well, sir,
as you have made me able, |
||
240 |
I take my leave. |
|
242 |
Young.
Let us embrace him all. − |
|
If you grow dry before
you end your business, |
||
244 |
Pray, take a bait
here; I have a fresh hogshead for you. |
= refreshment.1 = cask. |
246 |
Sav. [Drunk]
You shall neither will nor choose, sir. My |
= desire; Savil seems
to hearken back to Elder's mention of |
master is a wonderful
fine gentleman; has a fine state, a |
= estate. |
|
248 |
very fine state, sir:
I am his steward, sir, and his man. |
|
250 |
Elder. [Aside] |
|
Would you were your
own, sir, as I left you! |
= ie. "if only
you were still your own man", a common |
|
252 |
Well, I must cast
about, or all sinks. |
252: cast about
= figure out a plan, but also casting as a |
254 |
Sav.
Farewell, gentleman, gentleman, gentleman! |
254: Savil is
hilariously drunk; the comic motif of the |
256 |
Elder. What would
you with me, sir! |
= "do you
want". |
258 |
Sav.
Farewell, gentleman! |
|
260 |
Elder. Oh,
sleep, sir, sleep! |
|
262 |
[Exit Elder.] |
|
264 |
Young. Well,
boys, you see what’s fallen; let’s in and |
= taken place,
happened. = ie. go in. |
And give thanks for
it. |
||
266 |
||
Sav. Let’s give thanks
for it. |
267: the early
editions give this line to Captain, but it is |
|
268 |
clearly intended for Savil, who is
drunkenly repeating |
|
Young. Drunk,
as I live! |
||
270 |
||
Sav. Drunk, as I live,
boys! |
||
272 |
||
Young.
Why, |
||
274 |
Now thou art able to discharge
thine office, |
= "perform the
duties of your position". |
And cast up a reckoning
of some weight. − |
= make a calculation,
again alluding to Savil's position as |
|
276 |
I will be knighted,
for my state will bear it; |
= "I can afford
it": the allusion is to the wholesale selling of knighthoods by James I
to raise money for the government; the practice was mocked mercilessly by the
writers and dramatists of the day. |
Tis sixteen hundred,
boys. Off with your husks; |
277: sixteen
hundred = Young can now expect to enjoy |
|
278 |
I’ll skin you
all in satin. |
= dress.1 |
280 |
Capt. Oh, sweet
Loveless! |
|
282 |
Sav. All in
satin! Oh, sweet Loveless! |
|
284 |
Young. March
in, my noble compeers; − |
= companions. |
And this, my countess,
shall be led by two: |
285: "and this
guy, my dear (pointing to the Poet), shall be
|
|
286 |
And so proceed we to
the will. |
led by two women" (see line 4
above). |
countess = Young,
vulgar, uses this word because |
||
[Exeunt.] |
||
ACT II, SCENE III. |
||
A Room in Morecraft's
House. |
||
Enter Morecraft and Widow. |
Entering Characters: Morecraft is a money-lender, and the gentleman who has
taken all of Young Loveless' forfeited property; Widow is,
well, a widow, and wealthy. |
|
1 |
More. And,
widow, as I say, be your own friend: |
= a common expression:
"do what serves your own interest |
2 |
Your husband left you wealthy,
ay, and wise; |
= the adjectives wealthy
and wise were frequently paired in |
Continue so, sweet
duck, continue so. |
||
4 |
Take heed of young smooth
varlets, younger brothers; |
4-7: Morecraft
counsels Widow to avoid marrying youthful flattering rogues (smooth
varlets)1 and younger brothers - with
regards to the latter, the first-born son generally inherited the entire estate
of a deceased man, leaving younger siblings to fend for themselves; Widow
could expect such prospective husbands, he continues, to squander all her
wealth; in other words, she would do herself a favour by engaging herself to
a mature and rich man like himself! |
They are worms that
will eat through your bags; |
= ie. money-bags |
|
6 |
They are very
lightning, that, with a flash or two, |
|
Will
melt your money, and never singe your purse-strings; |
||
8 |
They are colts,
wench, colts, heady and dangerous, |
8: colts
= common term describing lads who are young, |
Till we take 'em up,
and make 'em fit for bonds. |
= (1) mortgages, and
(2) shackles; the idea is that those who |
|
10 |
Look upon me; I have
had, and have yet, |
|
Matter of moment, girl, matter of moment: |
= as he is asking
Widow to turn her eye to him, the sense |
|
12 |
You may meet with a
worse back; I'll not commend it. |
12: back
= ie. referring to his strength or ability to bear a |
14 |
Widow. Nor I
neither, sir. |
14ff: Widow's
response indicates she is not interested in |
16 |
More. Yet
thus far, by your favour, widow, 'tis tough. |
= ie. referring again
to his back. |
18 |
Widow. And
therefore not for my diet; for I love a |
18: ie. "a gentle
man", with a hint of "a solicitous or gentle |
20 |
More. Sweet
widow, leave your frumps, and be edified. |
= "cease your
jeers, ie. mocking".1
= instructed. |
You know my state:
I sell no pérspectives, |
21: state
= ie. circumstances. |
|
22 |
Scarfs,
gloves, nor hangers, nor put my trust in shoe-ties; |
= a hanger
is an ornamental strap, attached to the sword |
And where your
husband in an age was rising |
23-27: Morecraft
compares how he has been getting wealthy |
|
24 |
By burnt figs, dredged
with meal and powdered sugar, |
= sprinkled.1 = ground grain.1 |
Sanders and grains, worm-seed, and rotten
raisins, |
25: Sanders
= ie. sandalwood, a wood from India whose |
|
26 |
And such vile tobacco
that made the footmen mangy; |
26: footmen
= servants who ran alongside a wealthy |
I, in a year, have put
up hundreds; |
||
28 |
Enclosed, my widow, |
28-29: Morecraft uses
the image of fencing in a meadow to |
Those pleasant
meadows, by a forfeit mortgage; |
||
30 |
For which the poor
knight takes a lone chamber, |
30-31: Morecraft
describes the ruined fortunes of once |
Owes for his ale, and
dare not beat his hostess. |
wealthy men who have lost their property
to Morecraft. |
|
32 |
Nay, more − |
takes a lone chamber = rents a
single room; lone |
probably puns with loan. |
||
34 |
Widow. Good
sir, no more. Whate’er my husband was, |
|
I know what I am; and,
if you marry me, |
||
36 |
You must bear it
bravely off, sir. |
36: the sense is,
"you must take me as I am." |
38 |
More. Not
with the head, sweet widow. |
= an example of the
ubiquitous joke about the horns a |
cuckolded husband was said to wear on
his forehead.3 |
||
40 |
Widow.
No, sweet sir, |
|
But with your
shoulders: I must have you dubbed; |
= Widow requires that
her next husband become a knight; |
|
42 |
For under that
I will not stoop a feather. |
= ie. below that
status. = not did not
appear in the very |
My husband was a
fellow loved to toil, |
= who loved. |
|
44 |
Fed ill, made gain his exercise, and so |
= ate poorly (because
he was too cheap to consume or pay |
Grew costive;
which, for that I was his wife, |
45: costive
= Widow uses costive to mean (1) miserly, and |
|
46 |
I gave way to, and spun
mine own smocks coarse, |
= Widow's image of her
sewing her own undergarments |
And, sir, so little
− but let that pass: |
(smocks), or repairing
them continuously instead of |
|
48 |
Time, that wears all
things out, wore out this husband; |
|
Who, in penitence of
such fruitless five years marriage, |
= meaning both (1)
unsuccessful and (2) barren or childless.1 |
|
50 |
Left me great with his
wealth; which, if you'll be |
|
A worthy gossip
to, be knighted, sir. |
= friend or sponsor
to, as a godparent at a baptismal. |
|
52 |
||
Enter Savil. |
||
54 |
||
More. Now,
sir, from whom come you? whose man are |
= servant. |
|
56 |
||
Sav. Sir, I
come from young Master Loveless. |
||
58 |
||
More.
Be silent, sir; |
||
60 |
I have no money, not a
penny for you: |
|
He's sunk, your
master's sunk; a perished man, sir. |
61: Morecraft is
referring to Young, who is completely |
|
62 |
broke, so Morecraft
will lend him no more money; in using sunk and perished
to refer to Young's financial ruin, however, he inadvertently uses words
which obviously can apply to Elder, as Savil's response shows. |
|
Sav.
Indeed, his brother’s sunk, sir; God be with him! |
||
64 |
A perished man,
indeed, and drowned at sea. |
|
66 |
More. How
saidst thou, good my friend? his brother |
|
68 |
Sav.
Untimely, sir, at sea. |
|
70 |
More. And thy young
master |
|
Left sole heir? |
||
72 |
||
Sav.
Yes, sir. |
||
74 |
||
More. And he wants money? |
||
76 |
||
Sav.
Yes; |
||
78 |
And sent me to you,
for he is now to be knighted. |
|
80 |
More. Widow, be wise; there’s more land coming,
widow; |
80: as Young is now
once again propertied, Morecraft will |
Be very wise, and give
thanks for me, widow. |
gladly lend him money, fully expecting
him to default, |
|
82 |
||
Widow. Be you
very wise, and be knighted, and then |
83-84: Widow reminds
Morecraft that she will not marry |
|
84 |
give thanks for me,
sir. |
him without his getting knighted. |
86 |
Sav. What
says your worship to this money? |
|
88 |
More.
I say, |
|
He may have money, if
he please. |
||
90 |
||
Sav.
A thousand, sir? |
||
92 |
||
More. A
thousand, sir, provided any wise, sir |
= way. |
|
94 |
His land lie for the payment; otherwise − |
= his property stands
in security for. |
96 |
Enter Young Loveless, Captain, Traveller, |
|
Poet, and Tobacco-man. |
||
98 |
||
Sav. He’s
here himself, sir, and can better tell you. |
||
100 |
||
More. My
notable dear friend, and worthy Master |
||
102 |
And now right
worshipful, all joy and welcome! |
= an honorific title
for man of importance.1 |
104 |
Young. Thanks to my dear incloser, Master
Morecraft: |
= one who fences in
common land in order to signal his |
Prithee, old angel-gold,
salute my family; |
105: angel-gold
= an allusion to the English gold coin |
|
106 |
I’ll do as much for
yours. − |
106: Young has noticed
the attractive Widow; since |
This, and your own
desires, fair gentlewoman. |
salute can also more
specifically mean "to greet with |
|
108 |
a kiss", and as it was the custom
in England for newly- |
|
[Kisses Widow.] |
||
110 |
||
Widow. And
yours, sir, if you mean well. – |
||
112 |
[Aside] 'Tis a handsome gentleman. |
|
114 |
Young. Sirrah,
my brother’s dead. |
= a familiar form of
address. |
116 |
More.
Dead! |
|
118 |
Young.
Dead; |
|
And by this time soused
for ember-week. |
119: soused
= pickled for preservation, but also with the |
|
120 |
secondary meaning of
"soaked".1 |
|
More. Dead! |
||
122 |
||
Young.
Drowned, drowned at sea, man; by the next |
123: conger
= a frighteningly large species of eel (up to ten |
|
124 |
That comes, we shall
hear more. |
humorously talks of the conger as if it
were a ship |
126 |
More. Now, by the
faith of my body, |
= it was common for a
character to swear by his or her |
It moves me much. |
127: at this point,
Morehead begins to weep - but are they |
|
128 |
only crocodile tears? |
|
Young. What, wilt thou be an ass, |
||
130 |
And weep for the dead?
why, I thought nothing but |
|
A general
inundation would have moved thee. |
= large flood, which,
as Bond states, would swallow up |
|
132 |
Prithee, be quiet; he
hath left his land behind him. |
Morecraft's land.3 |
134 |
More. Oh,
has he so? |
|
136 |
Young. Yes, faith, I thank him for 't; I have all,
boy. |
|
Hast any ready money? |
||
138 |
||
More. Will you sell, sir? |
||
140 |
||
Young. No, not outright, good Gripe; marry,
a mortgage. |
= vulture.3 = a mild oath, derived from the Virgin
Mary. |
|
142 |
Or such a slight
security. |
|
144 |
More. I have |
144-6: Morecraft
decides he wants to buy the Loveless |
No money, sir, for
mortgage: if you will sell, |
estate outright. |
|
146 |
And all or none, I’ll work
a new mine for you. |
= ie. provide him with
a fresh source of funds. |
148 |
Sav. Good
sir, look afore you; he'll work you out of all |
148f: in this difficult
speech, Savil appears to be explaining to Young the consequences of selling
his land to Morecraft, who Savil expects will cheat Young in some way; Young
will then have no choice but to go to sea, perhaps joining the navy (hence
the reference to the poor diet he would expect to have), and expect to be
sunk by an enemy ship. |
else. If you sell all
your land, you have sold your |
= sold out, betrayed1 |
|
150 |
country; and then you
must to sea, to seek your brother, |
= ie. go to. = ie. who is already underwater. |
and there lie pickled
in a powdering-tub, and break your |
= a vat used for
pickling fish, but tub could also humorous- |
|
152 |
teeth with biscuits
and hard beef, that must have |
= representative food
from a British sailor's diet. |
watering, sir: and where’s your three hundred pounds
a- |
= ie. soaked in water,
they are so dry.1 |
|
154 |
year in drink, then? If
you'll tun up the Straits, you may; |
154: tun up the
straits = Bond suggests the meaning to be, |
for you have no
calling for drink there but with a |
||
156 |
cannon, nor no scoring
but on your ship's sides; and |
= the tallying up with
marks of one's tab at a tavern, but |
then, if you scape
with life, and take a faggot-boat and a |
= get rescued or
picked up by a passing timber ship.3 |
|
158 |
bottle of usquebaugh,
come home, poor man, like a type |
158: usquebaugh
= whiskey. |
of Thames-street,
stinking of pitch and poor-John. I |
159: Thames
Street parallels the Thames River. Also known |
|
160 |
cannot tell, sir; I
would be loath to see it. |
informally as Stockfishmonger's Row, its
south side |
162 |
Capt.
Steward, you are an ass, a measled mongrel; and, |
= leprous.1 |
were it not against the
peace of my sovereign friend |
= a play on the phrase
"king's peace", which referred to |
|
164 |
here, I would break
your forecasting coxcomb, dog, I |
164: coxcomb
= head. |
would, even with thy staff
of office there, thy pen and |
= a rod that
symbolized certain officials' positions, used |
|
166 |
inkhorn. − Noble
boy, the god of gold here has said |
= "supplied your
needs";3 the first two quartos print sed |
thee well: |
||
168 |
Take money for thy dirt.
Hark, and believe; |
= humorous term for
"land" or "property".
= "listen to me". |
Thou art cold of
constitution, thy seat unhealthful; |
= ie. house. |
|
170 |
Sell, and be wise: we
are three that will adorn thee, |
= the Captain may have
meant to say "we are four" here, as we
presumably includes the Poet, the Traveller, and the Tobacco-Man, as well as
himself; on the other hand, there may be a continuity error here, and either
Traveller or Tobacco-Man may not supposed to be on stage right now - neither
one of the pair appears again in our play after this scene; indeed, the Poet's
assertion at line 178 below that the four of them - the Captain, the Poet,
Young, and one other person - will form a family, necessarily excludes one of
the two. |
And live according to
thine own heart, child; |
|
|
172 |
Mirth shall be only
ours, and only ours |
|
Shall be the black-eyed
beauties of the time. |
= black eyes
were considered evidence of great beauty.1 |
|
174 |
Money makes men
eternal. |
|
176 |
Poet. Do
what you will, it is the noblest course: |
|
Then you may live
without the charge of people; |
= having to support
other people, such as the servants |
|
178 |
Only we four will make
a family; |
necessary to manage the household; the
Poet of course |
Ay, and an age that
shall beget new annals, |
exempts himself and Young's other
drinking companions. |
|
180 |
In which I'll write
thy life, my son of pleasure, |
|
Equal with Nero or
Caligula. |
= perhaps an odd
choice of heroes to emulate, but no doubt |
|
182 |
the Poet is focusing on their
pleasure-seeking lifestyles. |
|
Young. What men were they, Captain? |
||
184 |
||
Capt. Two roaring
boys of Rome, that made all split. |
185: roaring
= rowdy, boisterous; a very common adjective |
|
186 |
||
Young. Come,
sir, what dare you give? |
187: Young asks
Morecraft how much he will offer for |
|
188 |
the Loveless lands. |
|
Sav.
You will not sell, sir? |
||
190 |
||
Young. Who
told you so, sir? |
||
192 |
||
Sav. Good sir, have a care. |
||
194 |
||
Young. Peace, or I'll tack your
tongue up to your roof. − |
195: Peace
= "quiet!" |
|
196 |
What money? speak. |
|
198 |
More. Six thousand pound, sir. |
= the value of a
property was typically calculated by |
multiplying its annual
income by 12;5 Young has mentioned that the income of his property
is 1600 pounds per year, thus its value is more like 19,000 pounds;
Morecraft's offer is clearly low - not that Young or his friends would know
that. |
||
200 |
Capt. Take it; h' as
overbidden, by the sun! |
|
Bind him to his
bargain quickly. |
||
202 |
||
Young. Come, strike
me luck with earnest, and draw the writings. |
203: strike me
luck = to strike someone luck means to |
|
204 |
||
More.
There’s a God's penny for thee. |
= a small amount of
money serving as a symbolic down |
|
206 |
||
Sav. Sir,
for my old master's sake, let my farm be |
= Savil appears to
live with his family on a farm located on |
|
208 |
If I become his
tenant, I am undone, |
= ruined. |
My children beggars,
and my wife God knows what. |
||
210 |
Consider me, dear sir. |
|
212 |
More. I'll have all in |
= the entire property. |
Or none. |
||
214 |
||
Young. All
in, all in. Despatch the writings. |
||
216 |
||
[Exit Young Loveless with Comrades.] |
||
218 |
||
Widow. [Aside]
Go, thou art a pretty fore-handed |
= prudent or thrifty;1
she is being ironic. |
|
220 |
fellow! would
thou wert wiser! |
= "if only";
Widow is disappointed that Young does not |
222 |
Sav. Now do
I sensibly begin to feel |
= acutely;1
the word sensible was used more literally then, |
Myself a rascal.
Would I could teach a school, |
= vagabond or beggar.3 = "I wish". |
|
224 |
Or beg, or lie well! I
am utterly undone. − |
= ruined. |
Now, he that taught thee
to deceive and cozen, |
= ie. Morecraft. = cheat. |
|
226 |
Take thee to his
mercy! so be it! |
|
228 |
[Exit Savil.] |
|
230 |
More. Come,
widow, come, never stand upon a |
230: ie. "don't
let your marriage to me be held up by a trivial |
'Tis a mere paper
honour, and not proof |
231-2: not
proof…sergeant = not enough to even gain him |
|
232 |
Enough for a sergeant.
Come, come, I'll make thee − |
the appointment of a sergeant-at-law3
(a feudal status |
appointed by the crown).1 |
||
234 |
Wid. To answer in short, 'tis
this, sir, − no knight, no |
|
If you make me
anything, it must be a lady; |
235: a woman's husband
must attain the rank of at least |
|
236 |
And so I take my
leave. |
knight in order for her to be called
"my lady".28 |
238 |
More. Farewell, sweet
widow, |
|
And think of
it. |
= on. |
|
240 |
||
Widow.
Sir, I do more than think of it; |
||
242 |
It makes me dream,
sir. |
|
244 |
[Exit Widow.] |
|
246 |
More. She's
rich, and sober if this itch were from her: |
246: sober
= ie. "could be considered moderate in tempera- |
And say I be at charge
to pay the footmen, |
247f: Morecraft
is unwilling to pay the burdensome costs |
|
248 |
And the trumpets, ay,
and the horsemen too, |
and fees required for one to purchase
and maintain a |
And be a knight, and
she refuse me then; |
249: "and what if
I pay out all this money for a knighthood, |
|
250 |
Then am I hoist
into the subsidy, |
= become liable for
the special taxes levied on knights.3 |
And so, by
consequence, should prove a coxcomb: |
= fool. |
|
252 |
I'll have a care of
that. Six thousand pound, |
|
And then the land is
mine: there's some refreshing yet. |
||
254 |
||
[Exit.] |
||
END OF ACT II. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACT III. |
||
SCENE I. |
||
A Room in Lady's House. |
||
Enter Abigail. |
Entering Character: Abigail has dropped her glove off- |
|
|
||
1 |
Abig. If he
but follow me, as all my hopes |
= expectations. |
2 |
Tell me he’s man
enough, up goes my rest, |
= an expression from
cards, meaning to "stand on one's |
And, I know, I shall draw
him. |
hand";3 draw
in line 3 continues the gaming metaphor; |
|
4 |
|
|
Enter Welford, with Abigail's glove. |
5: Welford has taken
the bait! |
|
6 |
||
Wel. [Aside]
This is the strangest pampered piece of |
||
8 |
flesh towards fifty,
that ever frailty coped withal. What |
8: towards fifty
= a comment on Abigail's age. |
a trim l’envoy
here she has put upon me! These women |
= a kind of
post-script attached to a poem, usually to bring |
|
10 |
are a proud kind of
cattle, and love this whoreson doing |
10-11: love...directly
= women of this type love to flirt in |
so directly, that they
will not stick to make their very |
= hesitate or scruple.1 |
|
12 |
skins bawds to their
flesh. Here’s dog-skin and storax |
12: dog-skin
= meaning the glove; the leather made from |
sufficient to kill a
hawk: what to do with it, beside |
||
14 |
nailing it up amongst Irish
heads of teer, to shew the |
14: Irish heads
of teer = the heads of the extinct great Irish |
mightiness of her palm, I know not. There she is:
I must |
15: mightiness
= great size. |
|
16 |
enter into dialogue
− Lady, you have lost your glove. |
palm = the part of the
antlers of certain deer, such |
as the moose, that is filled in between
the branches, |
||
18 |
Abig. Not,
sir, if you have found it. |
|
20 |
Wel. It was
my meaning, lady, to restore it. |
|
22 |
Abig. 'Twill
be uncivil in me to take back |
|
A favour fortune hath
so well bestowed, sir: |
||
24 |
Pray, wear it for me. |
24: it was a custom
for a woman to give her lover a token to |
26 |
Wel. [Aside]
|
|
I had rather wear a
bell, − But, hark you, mistress, |
= as worn on the cap
of a jester,1 hence, "be a professed |
|
28 |
What hidden virtue is
there in this glove. |
fool" (Weber, p. 187). |
That you would have me
wear it? Is it good |
||
30 |
Against sore eyes, or
will it charm the tooth-ache? |
|
Or these red tops,
being steeped in white wine, soluble, |
= ie. red tips1
(on the fingers of the glove). |
|
32 |
Will 't kill the
itch? or has it so concealed |
= scabies, or a
general dermatological scabbing condition.1 |
A providence to
keep my hand from bonds? |
32-33: has it so…bonds?
= "does it have the foresight |
|
34 |
If it have none of these,
and prove no more |
= ie. "these
beneficial properties". = ie.
"prove to be nothing |
But a bare glove of half-a-crown a pair, |
= than. |
|
36 |
'Twill be but half a
courtesy; I wear two always. |
|
Faith, let's draw
cuts; one will do me no pleasure. |
36: Welford
disingenuously suggests they draw lots to see |
|
38 |
who should get both gloves, since having
only one is |
|
Abig. [Aside] |
||
40 |
The
tenderness of his years keeps him as yet in ignorance: |
40: Abigail assumes
Welford is too young to understand the |
He’s a well-moulded
fellow, and I wonder |
= well-built. |
|
42 |
His blood should stir
no higher: but 'tis his want |
41: his
blood...higher = that his passion is not aroused to |
Of company: I must
grow nearer to him. |
a greater degree; higher
is of course suggestive. |
|
44 |
||
Enter Elder Loveless, disguised. |
Entering Character: having delivered the news of his own |
|
46 |
death to his brother,
Elder now arrives at Lady's house to check on whether she has remained
faithful to him during his absence. |
|
Elder. God
save you both! |
||
48 |
||
Abig. And
pardon you, sir! this is somewhat rude: |
49-50: Abigail is
annoyed that the stranger has interrupted |
|
50 |
How came you hither? |
her attempt to seduce Welford. |
52 |
Elder. Why, through the doors; they are open. |
|
54 |
Wel. What
are you? and what business have you here? |
= who. |
56 |
Elder. More,
I believe, than you have. |
|
58 |
Abig. Who would this fellow speak with? Art thou
sober? |
= Abigail shows her
contempt for the intruder by addressing |
60 |
Elder. Yes; I
come not here to sleep. |
= ie. to sleep off his
drunkenness. |
62 |
Wel.
Prithee, what art thou? |
62ff: Elder and
Welford also begin to address each other |
with the disrespectful thou. |
||
64 |
Elder. As much, gay man, as thou art; I am a
gentleman. |
|
66 |
Wel. Art
thou no more? |
|
68 |
Elder. Yes,
more than thou dar'st be, − a soldier. |
|
70 |
Abig. Thou
dost not come to quarrel? |
|
72 |
Elder. No, not
with women. |
|
I come to speak here
with a gentlewoman. |
||
74 |
||
Abig. Why, I
am one. |
||
76 |
||
Elder. But not with one so gentle. |
= noble or well-born;
Elder is deliberately ambiguous: he |
|
78 |
could mean (1) his
mission is to speak to one who is not as gentle as Abigail (complimentary),
or (2) she is with someone who is not particularly gentle, ie. Welford
(insulting). |
|
Wel. This
is a fine fellow. |
||
80 |
||
Elder. Sir, I
am not fine yet; I am but new come over: |
81: fine
= well-dressed (punning); Elder arrives in rather |
|
82 |
Direct me with your ticket
to your tailor, |
= IOU; Elder implies
that Welford cannot actually afford his |
And then I shall be
fine, sir. − Lady, if there be |
clothing, but has taken delivery of his
outfit on credit. |
|
84 |
A better of your sex
within this house, |
|
Say I would see her. |
||
86 |
||
Abig. Why,
am not I good enough for you, sir? |
||
88 |
||
Elder. Your
way, you'll be too good. Pray, end my |
89: Your way
= likely suggestive. |
|
90 |
[Aside] This
is another suitor: oh, frail woman! |
90: This
= ie. Welford. |
has already accepted Welford as a
suitor. |
||
92 |
Wel. [Aside] |
|
This fellow, with his
bluntness, hopes to do |
93-5: Welford assumes
in turn that Elder is also a suitor for |
|
94 |
More than the long
suits of a thousand could: |
Lady's hand; Welford prefers the
old-fashioned, indirect |
Though he be sour,
he’s quick; I must not trust him. − |
style of courtly wooing (long
suits), but recognizes the |
|
96 |
Sir, this lady is not
to speak with you; |
|
She is more serious.
You smell as if |
||
98 |
You were new calked:
go, and be handsome, and then |
98: calked
= ie. like a ship that has been calked with pitch. |
You may sit with her
serving-men. |
be handsome = behave
appropriately.1 |
|
100 |
||
Elder. What are you, sir? |
= who. |
|
102 |
||
Wel. Guess
by my outside. |
= ie. outfit,
clothing. |
|
104 |
||
Elder. Then I take
you, sir, |
105-8: Elder suggests
Welford is a country boor who has |
|
106 |
For some new silken
thing, weaned from the country, |
tried to buy his way into society. |
That shall, when you
come to keep good company, |
||
108 |
Be beaten into better
manners. − Pray, |
|
Good proud
gentlewoman, help me to your mistress. |
||
110 |
||
Abig. How
many lives hast thou, that thou talk'st thus |
110: Abigail suggests
that Elder is risking his life too |
|
112 |
||
Elder. But
one, one; I am neither cat nor woman. |
= Elder alludes to the
still-popular adage that was first |
|
114 |
||
Wel. And
will that one life, sir, maintain you ever |
= "always sustain
you", ie. "always keep you alive". |
|
116 |
In such bold sauciness? |
|
118 |
Elder. Yes,
amongst a nation of such men as you are, |
118-9: Elder has no
reason to fear for his life, if England |
And be no worse for
wearing. − Shall I speak |
contains only men as presumably weak as
Welford. |
|
120 |
With this lady? |
|
122 |
Abig.
No, by my troth, shall you not. |
= in truth. |
124 |
Elder. I must
stay here, then. |
|
126 |
Wel. That you shall
not, neither. |
|
128 |
Elder. Good fine
thing, tell me why? |
= another reference to
Welford's fine dress. |
130 |
Wel. Good angry
thing, I’ll tell you: |
|
This is no place for
such companiöns; |
= fellows. |
|
132 |
Such lousy
gentlemen shall find their business |
= covered with lice,
ie. filthy. |
Better i' the
suburbs; there your strong pitch-perfume, |
133: the suburbs
= traditional location of the brothels of a |
|
134 |
Mingled with lees
of ale, shall reek in fashion: |
134: lees of ale
= the sediment at the bottom of a cup of ale; Welford hints that
Elder likely drinks a lot. |
This is no Thames-street,
sir. |
= another reference to
the street that would have been |
|
136 |
populated by those who make their living
from the sea. |
|
Abig. This
gentleman informs you truly; |
||
138 |
Prithee, be satisfied,
and seek the suburbs: |
|
Good captain, or
whatever title else |
||
140 |
The warlike
eel-boats have bestowed upon thee, |
= a clever oxymoron by
Abigail. |
Go and reform thyself;
prithee, be sweeter; |
= please. = ie. sweeter-smelling. |
|
142 |
And know my lady
speaks with no such swabbers. |
= low ranking sailors,
such as those who swab the deck.2 |
144 |
Elder. You
cannot talk me out with your tradition |
|
Of wit you pick
from plays: go to, I have found ye. − |
= Bond suggests that
Elder is accusing Abigail of stealing her insults from Shakespeare's Twelfth
Night, which would have been performed earlier in the 1600's: in Act I.v
of that play, there is a dialogue similar to the present one, in which Maria
is encouraging Viola to depart, but she refuses, calling Maria a swabber. |
|
146 |
And for you, tender
sir, whose gentle blood |
= noble. |
Runs in your nose, and
makes you snuff at all |
= sniff, out of a
feeling of superiority. |
|
148 |
But three-piled people, I do let you know, |
= ie. except at those
who wear the finest clothing, especially the finest velvet;1 three-pile
refers to a method of producing velvet "in which the loops of the
pile-warp (which constitutes the nap) are formed by three threads, producing
a pile of treble thickness" (OED, three-pile, adj.). |
He that begot
your worship's satin suit, |
149-150: He
that…no men = the idea is that clothes don't |
|
150 |
Can make no men, sir:
I will see this lady, |
make one a man; begot
means "furnished", but is also |
And, with the
reverence of your silkenship, |
= a mock title for
Welford. |
|
152 |
In these old
ornaments. |
= ie. his old and worn
outfit (ornaments = attire).1 |
154 |
Wel. You will not,
sure? |
|
156 |
Elder. Sure,
sir, I shall. |
|
158 |
Abig. You would be
beaten out? |
|
160 |
Elder.
Indeed, I would not; or, if I would be beaten, |
|
Pray, who shall beat
me? this good gentleman |
||
162 |
Looks as he were o'
the peace. |
= ie. an officer of
the peace, one who is sworn to maintain |
order.1 |
||
164 |
Wel. Sir,
you shall see that. |
|
Will you get you out? |
||
166 |
||
Elder. Yes; that, that
shall correct |
167: that
= ie. Elder's sword; Elder is responding to
|
|
168 |
Your boy's tongue.
Dare you fight? I will stay here still. |
Welford's question: "I will get
out that thing that will |
punish (correct) your
tongue." |
||
170 |
[They draw their swords, and fight.] |
|
172 |
Abig. Oh, their
things are out! − Help, help, for God's |
= typical, and in this
case exceptionally funny, double |
sake! − Madam!
− Jesus! They foin at one another! − |
= lunge or thrust with
a sword, no doubt also bawdy.1 |
|
174 |
Madam! why, who is
within there? |
= ie. "is anyone
out there?" |
176 |
[Exit.] |
|
178 |
Enter Lady. |
|
180 |
Lady. Who
breeds this rudeness? |
|
182 |
Wel.
This uncivil fellow: |
|
He says he comes from
sea; where, I believe, |
||
184 |
H'as purged away
his manners. |
184: "he has
eliminated his manners from his body;" the |
the word purge was used to
describe vomiting or |
||
186 |
Lady. What of
him? |
|
188 |
Wel. Why, he will rudely, without once "God
bless you," |
|
Press to your
privacies, and no denial |
= "intrude on
your privacy" |
|
190 |
Must stand betwixt
your person and his business: |
= between. |
I let go his
ill language. |
= the sense seems to
be "took exception to". |
|
192 |
|
|
Lady. Sir, have you |
||
194 |
Business with me? |
|
196 |
Elder. Madam, some I have; |
196-201: Elder allows
that Lady may be pleased to keep |
But not so serious to pawn
my life for't. |
= ie. trade or sell. |
|
198 |
If you keep this
quarter, and maintain about you |
= maintain this
posture or attitude.3 |
Such Knights o' the
Sun as this is, to defy |
= meaning
Welford: Bond suggests this is a
reference to a |
|
200 |
Men of employment
to you, you may live; |
= ie. better use. = ie. "sure, you can live this
way". |
But in what fame? |
= ie. "but with
what affect to your reputation?" |
|
202 |
||
Lady. Pray, stay, sir: who
has wronged you? |
= "hold on a
moment". |
|
204 |
||
Elder. Wrong
me he cannot, though uncivilly |
||
206 |
He flung his wild
words at me: but to you, |
|
I think, he did no
honour, to deny |
||
208 |
The haste I come withal
a passage to you, |
= with. = ie. in visiting or traveling to. |
Though I seem coarse. |
||
210 |
||
Lady. Excuse
me, gentle sir; 'twas from my knowledge, |
= "(done) unknown
to me". |
|
212 |
And shall have no
protection. − And to you, sir, |
= ie. Welford. |
You have shewed more heat
than wit, and from yourself |
= "unbridled
emotion than intelligence". |
|
214 |
Have borrowed power
I never gave you here, |
= assumed authority. |
To do these vild
unmanly things. My house |
= despicable;1
vild was a commonly-used alternative for |
|
216 |
Is no blind street
to swagger in; and my favours |
216: blind
street = ie. dead end street, with the sense of |
Not doting yet on your
unknown deserts |
having no traffic, so that one could
bluster or assault |
|
218 |
So far, that I should
make you master of my business: |
another (swagger)1,3
without being interrupted; the phrase |
My credit yet
stands fairer with the people |
= reputation. |
|
220 |
Than to be tried
with swords; and they that come |
= put to the test, ie.
fought over. |
To do me service
must not think to win me |
= "become my
lovers or courters".3 |
|
222 |
With hazard of
a murder: if your love |
= risk. |
Consist in fury, carry
it to the camp, |
= ie. a soldiers'
camp. |
|
224 |
And there, in honour
of some common mistress, |
= prostitute.1 |
Shorten your youth. I pray, be better tempered; |
= ie. by being killed
in a fight over the woman. |
|
226 |
And give me leave a
while, sir. |
226: Lady asks Welford
to excuse himself. |
228 |
Wel. You
must have it. |
|
230 |
[Exit Welford.] |
|
232 |
Lady. Now,
sir, your business? |
|
234 |
Elder. First, I thank you for schooling
this young fellow, |
= the verb "to
school", meaning to educate, has been used |
Whom his own follies,
which he’s prone enough |
||
236 |
Daily to fall into, if
you but frown, |
|
Shall level him
a way to his repentance. |
= direct.2 |
|
238 |
Next, I should rail
at you; but you are a woman, |
= rant, complain. |
And anger’s lost upon
you. |
||
240 |
||
Lady. Why at me,
sir? |
||
242 |
I never did you wrong;
for, to my knowledge. |
|
This is the first
sight of you. |
||
244 |
||
Elder. You have
done that, |
= that which. |
|
246 |
I must confess, I
have the least curse in, |
= "I am the least
cursed by" or "I suffer the least by".3 |
Because the least
acquaintance: but there be |
= "I know you the
least". |
|
248 |
(If there be honour in
the minds of men) |
|
Thousands, when they
shall know what I deliver, |
||
250 |
(As all good men must
share in't), will to shame |
|
Blast your black
memory. |
252: ie. "ruin
your reputation forever." |
|
252 |
||
Lady. How is this, good sir? |
||
254 |
||
Elder. 'Tis
that, that if you have a soul, will choke it: |
= "it is such a
thing that". |
|
256 |
You've killed a
gentleman. |
|
258 |
Lady. I killed a
gentleman! |
|
260 |
Elder. You, and your cruèlty, have killed him,
woman! |
|
And such a man (let me
be angry in't) |
||
262 |
Whose least worth
weighed above all womens' virtues |
= more than. |
That are; I spare you all
to come too: guess him now. |
= ie. further
details. = ie. "who it is (I am
talking about)." |
|
264 |
||
Lady. I am so
innocent, I cannot, sir. |
||
266 |
||
Elder. Repent,
you mean. You are a perfect woman, |
= Elder finishes Lady's
sentence. = "the epitome of
a". |
|
268 |
And, as the first
was, made for man's undoing. |
= the first woman, ie.
Eve. = ruin. |
270 |
Lady. Sir, you
have missed your way; I am not she. |
= "you have lost
your path", ie. he is mistaken.1 |
272 |
Elder. Would
he had missed his way too, though he |
|
Farther than women are
ill-spoken of, |
||
274 |
So he had missed this
misery, − you, lady! |
= "yes, it is
you". |
276 |
Lady. How do
you do, sir? |
276: perhaps ironic:
"are you alright?" |
278 |
Elder. Well enough,
I hope, |
|
While I can keep
myself from such temptations. |
= ie. getting involved
with a woman. |
|
280 |
||
Lady. Pray,
leap into this matter; whither would you? |
||
282 |
||
Elder. You
had a servant, that your peevishness |
= lover. |
|
284 |
Enjoined to travel. |
= ie. caused or
forced.1 |
286 |
Lady. Such a one I have still, |
|
And should be grievèd
it were otherwise. |
287, 289: note how grieved
is disyllabic in line 287, but |
|
288 |
||
Elder.
Then have your asking, and be grieved;
he’s dead! |
= wish or desire. |
|
290 |
How you will answer
for his worth I know not; |
|
But this I am sure,
either he, or you, or both, |
||
292 |
Were stark mad, else he might have lived to
have given |
= must be. = or else. |
A stronger testimony
to the world |
||
294 |
Of what he might have
been. He was a man |
|
I knew but in his
evening; ten suns after, |
= ie. "at the end
of his life". = "ten days
after we met". |
|
296 |
Forced by a tyrant
storm, our beaten bark |
= ship. |
Bulged under us: in which sad parting blow |
= caved in, broke
apart.1 |
|
298 |
He called upon his
saint, but not for life, |
|
On you, unhappy woman; and, whilst all |
= but on. = unfortunate. |
|
300 |
Sought to preserve
their souls, he desperately |
|
Embraced a wave, crying to all that saw it, |
= ie. submitted to be
drowned. |
|
302 |
"If any live, go
to my Fate, that forced me |
= allusion to the
mythical three Fates, the goddesses who |
To this untimely
end, and make her happy." |
= premature death. |
|
304 |
His name was Loveless;
and I scaped the storm; |
= escaped. |
And now you have my
business. |
||
306 |
||
Lady. ‘Tis
too much. |
||
308 |
Would I had been that storm! he had not
perished. |
= "I would have
preferred that". = "then he
would not have". |
If you’ll rail now, I
will forgive you, sir; |
||
310 |
Or if you'll call in more,
if any more |
= ie. any other
survivors of the shipwreck. |
Come from this ruin, I
shall justly suffer |
||
312 |
What they can say: I
do confess myself |
|
A guilty cause in
this. I would say more, |
||
314 |
But grief is grown too
great to be delivered. |
314: ie. "my
grief prevents me from saying more"; note also |
the fabulous alliteration with gr
in this line. |
||
316 |
Elder. [Aside] |
|
I like this well:
these women are strange things. − |
||
318 |
Tis somewhat of the latest
now to weep; |
= ie. latest fashion. |
You should have wept
when he was going from you, |
||
320 |
And chained him with
those tears at home. |
|
322 |
Lady. Would you had told me then so! these two arms |
322-3: these two
arms…his sea = a neat metaphor: rather |
Had been his sea. |
her arms had embraced him than did the
sea. |
|
324 |
||
Elder. Trust me, you move me much: but, say
he lived, |
= affect, touch. = suppose. |
|
326 |
These were forgotten
things again. |
326: ie. "if he
had lived, you would forget your repentance, |
and return to your cruel ways" |
||
328 |
Lady. [Aside] Ay, say you
so? |
|
Sure, I should know
that voice: this is knavery; |
= an Elizabethan
character's disguise was impenetrable, at |
|
330 |
I'll fit you
for it. − Were he living, sir, |
= punish.1 |
I would persuade you
to be charitable, |
||
332 |
Ay, and confess we
are not all so ill |
= ie. women. |
As your opinion holds
us. Oh, my friend, |
||
334 |
What penance shall I
pull upon my fault, |
|
Upon my most unworthy
self for this? |
||
336 |
||
Elder. Leave
to love others; 'twas some jealousy |
= "forsake loving
other men"; Elder, not too subtly, plants |
|
338 |
That turned him
desperate. |
the idea that Lady should not pursue
other men, before |
340 |
Lady. [Aside]
I'll be with you straight: |
337: ie. she will get
back at him immediately (straight).1 |
Are you wrung
there? |
= ie. in anguish. |
|
342 |
||
Elder. [Aside]
This works amain upon her. |
= speedily, or with
full force;2 Elder expects his strategy |
|
344 |
||
Lady. I do
confess there is a gentleman |
= ie. another man;
Lady has Welford in mind for the part; |
|
346 |
Has borne me long good
will. |
now her revenge begins! |
348 |
Elder. [Aside] I do not like that. |
|
350 |
Lady. And vowed a thousand services to me; |
|
To me, regardless
of him: but since fate, |
= without regard for
Elder's existence as her present lover. |
|
352 |
That no power can
withstand, has taken from me |
|
My first and best love,
and to weep away |
||
354 |
My youth is a mere
folly, I will shew you |
= show. |
What I determine, sir;
you shall know all. − |
||
356 |
[To a servant
within] |
|
Call Master Welford,
there! − That gentleman |
||
358 |
I mean to make the
model of my fortunes, |
358: ie. Lady means to
share Welford's fortunes.3 |
And in his chaste
embraces keep alive |
||
360 |
The memory of my lost
lovely Loveless: |
= note the interesting
combination alliteration and wordplay |
He is somewhat like
him too. |
in this clause. |
|
362 |
||
Elder. Then you
can love? |
= ie. "love
again", or "still love another". |
|
364 |
||
Lady. Yes,
certain, sir: |
||
366 |
Though it please you
to think me hard and cruel, |
|
I hope I shall
persuade you otherwise. |
||
368 |
||
Elder. [Aside]
I have made myself a fine fool. |
366: Elder realizes
his plan has backfired. |
|
370 |
||
Re-enter Welford. |
||
372 |
||
Wel. Would
you have spoke with me, madam? |
||
374 |
||
Lady. Yes,
Master Welford; and I ask your pardon, |
||
376 |
Before this gentleman,
for being froward: |
= contrary or
obstinate,2 ie. when she was so rude to him |
This kiss, and
henceforth more affection. |
before. |
|
378 |
||
[Kisses Welford.] |
||
380 |
||
Elder. [Aside]
So; it is better I were drowned indeed. |
= would have been
better. |
|
382 |
||
Wel. [Aside]
This is a sudden passiön; God hold it! |
383-5: Welford seems
to think Elder has, out of his fear of |
|
384 |
This fellow, out of
his fear, sure, has |
Welford, convinced Lady - either
intentionally or not - |
Persuaded her: I'll
give him a new suit on't. |
to turn her affection to him, and he
will reward Elder by |
|
386 |
buying him new clothes! |
|
Lady. A
parting kiss; and, good sir, let me pray you |
||
388 |
To wait me in the gallery. |
= hallway.1 |
390 |
[Kisses Welford again.] |
|
392 |
Wel. [Aside] I am |
|
In another world!
− Madam, where you please. |
||
394 |
||
[Exit.] |
||
396 |
||
Elder. [Aside]
I will to sea. |
= ie. go to. |
|
398 |
And 't shall go hard
but I’ll be drowned indeed. |
= ie. for real. |
400 |
Lady. Now,
sir, you see I am no such hard creature |
|
But time may win me. |
||
402 |
||
Elder. You have forgot your
lost love? |
||
404 |
||
Lady. Alas,
sir, what would you have me do? |
||
406 |
I cannot call him back
again with sorrow: |
|
I’ll love this man as
dearly; and, beshrow me, |
= "beshrew
me", ie. "the devil take me", or the like. |
|
408 |
I’ll keep him far
enough from sea. And 'twas told me, |
= "to me". |
Now I remember me,
by an old wise woman, |
409: I remember
me = "I remember": this is an example of |
|
410 |
That my first love
should be drowned; and see, 'tis come |
the grammatical form known as the
ethical dative; the me |
speaker. |
||
412 |
Elder. [Aside] |
|
I would she had
told you your second should be hanged |
= wish. |
|
414 |
And let that come about!
– |
|
[Aloud] But
this is very strange. |
||
416 |
||
Lady. Faith,
sir, consider all, and then I know |
||
418 |
You'll be of my
mind: if weeping would redeem him, |
418: of my mind
= "in agreement with me." |
I would weep still. |
redeem = bring him back, as if weeping were a ransom
|
|
420 |
for his return.1 |
|
Elder. But, say, that I were Loveless, |
||
422 |
And scaped the
storm; how would you answer this? |
= escaped. |
424 |
Lady. Why,
for that gentleman I would leave all |
|
The world. |
||
426 |
||
Elder. This
young thing too? |
423: ie. "would
you leave Welford too?" |
|
428 |
||
Lady.
That
young thing too, |
||
430 |
Or any young thing
else: why, I would lose my state. |
= ie. "give up
all my wealth". |
432 |
Elder. Why,
then, he lives still; I am he, your Loveless. |
|
434 |
[Throws off his disguise.] |
|
436 |
Lady. Alas,
I knew it, sir, and for that purpose |
|
Prepared this pageant!
Get you to your task, |
= performance. |
|
438 |
And leave these players'
tricks, or I shall leave you; |
= actors'. |
Indeed, I shall. Travel,
or know me not. |
= a threat: "go
to France, or I shall leave you." |
|
440 |
||
Elder. Will
you then marry? |
= ie. "marry
me?" |
|
442 |
||
Lady. I will
not promise: take your choice. Farewell. |
= ie. Elder must
either go to France, and possibly lose Lady, |
|
444 |
or stay in England, and definitely lose
Lady. |
|
Elder. [Aside] |
||
446 |
There is no other
purgatory but a woman. |
446: like
purgatory, which Christians must visit and suffer |
I must do something. |
punishment in for a fixed period of time
to purge their |
|
448 |
sins before they can be admitted to
Heaven, living with |
|
[Exit.] |
||
450 |
||
Re-enter Welford. |
||
452 |
||
Wel. Mistress, I am
bold. |
||
454 |
||
Lady. You
are, indeed. |
||
456 |
||
Wel.
You have so
overjoyed me, lady! |
||
458 |
||
Lady. Take heed, you surfeit not; pray,
fast and welcome. |
459: surfeit
= overindulge. |
|
460 |
||
Wel. By
this light, you love me extremely. |
= a common oath. |
|
462 |
||
Lady. By
this, and to-morrow's light, I care not for you. |
||
464 |
||
Wel. Come,
come, you cannot hide it. |
||
466 |
||
Lady. Indeed
I can, where you shall never find it. |
||
468 |
||
Wel. I like
this mirth well, lady. |
||
470 |
||
Lady. You shall
have more on 't. |
||
472 |
||
Wel. I must
kiss you. |
||
474 |
||
Lady. No, sir. |
||
476 |
||
Wel. Indeed, I must. |
||
478 |
||
Lady. What
must be, must be. |
||
480 |
||
[He kisses her.] |
||
482 |
||
I will take my leave: |
||
484 |
You have your parting
blow. I pray, commend me |
|
To those few friends
you have, that sent you hither, |
= to here. |
|
486 |
And tell them, when
you travel next, 'twere fit |
= ie. "it would
be better for you". |
You brought less bravery
with you and more wit; |
= fine clothing. |
|
488 |
You'll never get a
wife else. |
|
490 |
Wel.
Are you in
earnest? |
|
492 |
Lady. Yes,
faith. Will you eat, sir? your horses will be |
492-4: at least Lady
will feed Welford before sending him |
ready straight: you
shall have a napkin laid in the |
on his way. |
|
494 |
buttery for you. |
= store room, where
provisions were kept.2 |
496 |
Wel. Do not
you love me, then? |
|
498 |
Lady.
Yes, for that face. |
|
500 |
Wel. It is
a good one, lady. |
|
502 |
Lady. Yes,
if it were not warpt; the fire in time may |
502-3: Bond explains
that face was used to describe the |
mend it. |
wooden façade of a house. Lady expects a
fire would |
|
504 |
||
Wel.
Methinks, yours is none of the best, lady. |
505: oh dear!
Petulant, Welford unchivalrously returns |
|
506 |
the insult. |
|
Lady. No, by
my troth, sir; yet o' my conscience, you |
||
508 |
could make shift
with it. |
= make do. |
510 |
Wel. Come,
pray, no more of this. |
|
512 |
Lady. I will
not: fare you well. – Ho! who’s within |
512-3: Ho…within
there = Lady calls offstage for a servant. |
there? Bring out the
gentleman's horses; he’s in haste; |
||
514 |
and set some cold meat
on the table. |
|
516 |
Wel. I have
too much of that, I thank you, lady: |
= Welford alludes to
the cold treatment he is receiving. |
Take your chamber when you please, there goes |
517: Take your
chamber = "go back to your bedroom". |
|
518 |
A black one with you, lady. |
517-8: there goes…with you =
an obscure line, but the |
sense may be that even
as Lady returns to her chamber alone, she is really two people, herself and a
villainess (A black one). This line is cited in a footnote in
an 1813 edition of Othello, to support this interpretation of a
similar line in that play, "You that way, and you this, but two in
company." |
||
520 |
Lady. Farewell, young
man. |
|
522 |
[Exit.] |
|
524 |
Wel. You
have made me one. Farewell; and may the |
= Welford puns on
young man, which also means a dupe |
curse of a great house
fall upon thee, − I mean, the |
||
526 |
butler! The devil and all his works are in these
women. |
526: Welford may be
recalling Roger's comparison of the |
Would all of my sex
were of my mind! I would make |
527-9: ie. Welford
would require all men (my sex) to refrain |
|
528 |
'em a new Lent, and a
long one, that flesh might be in |
528-9: be in
reverence = held in awe, as something not to |
more reverence with
them. |
be trifled with. |
|
530 |
||
Re-enter Abigail. |
||
532 |
||
Abig. I am
sorry, Master Welford − |
||
534 |
||
Wel. So am
I, that you are here. |
||
536 |
||
Abig. How
does my lady use you? |
= treat. |
|
538 |
||
Wel. As I
would use you, scurvily. |
||
540 |
||
Abig. I should
have been more kind, sir. |
= would. |
|
542 |
||
Wel. I
should have been undone then. Pray, leave me, |
= ruined. |
|
544 |
And look to your sweet-meats.
Hark, your lady calls. |
= candied fruit or
sugary cakes;1 Welford is telling Abigail |
546 |
Abig. Sir, I shall borrow so
much time, without offending. |
546: ie. "I can
wait a bit, Lady won't mind." |
548 |
Wel. You're nothing but offence; for God's love,
leave me. |
|
550 |
Abig. 'Tis
strange, my lady should be such a tyrant. |
|
552 |
Wel. To
send you to me. Pray, go stitch; good, do: |
= "get back to
your embroidering", a typical activity for |
You are more trouble
to me than a term. |
= one of the four
periods of the year when the law courts |
|
554 |
were in session.1 |
|
Abig. I do
not know how my good will, − if I said love, |
||
556 |
I lied not, −
should any way deserve this. |
|
558 |
Wel. A thousand ways, a thousand ways. Sweet
creature, |
|
Let me depart in
peace. |
||
560 |
||
Abig. What
creature, sir? I hope I am a woman. |
||
562 |
||
Wel. A hundred,
I think, by your noise. |
= ie. "you are a
hundred creatures". |
|
564 |
||
Abig. Since
you are angry, sir, I am bold to tell you that |
||
566 |
I am a woman, and a rib
− |
= Abigail begins a
reference to the notion that woman is |
568 |
Wel. Of a
roasted horse. |
= the obscure phrase, tale
of a roasted horse, seems to refer to an improbable or tedious tale;1
Welford's point, in finishing Abigail's sentence, may simply be to let
Abigail know he finds her presence and conversation tiresome. |
|
||
570 |
Abig. Conster
me that. |
= explain (the word is
related to construe). |
572 |
Wel. A
dog can do it better. Farewell, Countess; and |
572: A
dog…better = Welford vaguely alludes to the |
commend me to your
lady; tell her she’s proud and |
||
574 |
scurvy: and so I
commit you both to your tempter. |
= ie. the devil. |
576 |
Abig. Sweet
Master Welford! |
|
578 |
Wel. Avoid,
old Satanas! Go daub your ruins; |
578: Avoid
= away! |
Your face looks fouler
than a storm: |
||
580 |
The footman stays
you in the lobby, lady. |
580: Welford is being
rudely suggestive. |
582 |
Abig. If you
were a gentleman, I should know it by |
= would. |
your gentle
conditions. Are these fit words to give a |
= noble qualities or
habits.2,4 |
|
584 |
gentlewoman? |
|
586 |
Wel. As fit
as they were made for you. − |
|
Sirrah, my horses! − Farewell, old adage! |
587: Sirrah
= address form used for servants. |
|
588 |
Keep your nose warm;
the rheum will make it horn else. |
= moisture in the air.1 = turn it to. |
590 |
[Exit Welford.] |
|
592 |
Abig. The
blessings of a prodigal young heir be thy |
592-3: The
blessings…companions = Abigail wishes on |
companions, Welford! Marry
come up, my gentleman, |
= an expression of
surprise or contempt.1 |
|
594 |
are your gums grown so
tender they cannot bite? |
|
A skittish filly will be your fortune, Welford, and fair |
595-7: Abigail
develops a plan: although it is unclear exactly what she means, Bond suggests
that she has decided to play match-maker between Martha and Welford,
expecting she would be a poor match for him. Note that Abigail uses an
extended horse metaphor to unflatteringly describe Martha. |
|
596 |
enough for such a pack-saddle:
and I doubt not, |
|
if my aim hold, to see her made to amble to your hand. |
597: if my aim
hold = "if my plan works out". |
|
598 |
amble to your hand = like
a horse approaching |
|
[Exit.] |
||
ACT III, SCENE II. |
||
A Room in the House of
Elder Loveless. |
||
Enter Young Loveless, Captain, Poet, |
Entering Characters: the money-lender Morecraft
arrives |
|
Morecraft, Widow, and Savil. |
at the Loveless home
to arrange the purchase of the Loveless estates. Note that Widow
has decided to tag along as well - though her presence doesn't really make
sense; perhaps she is interested to see Young Loveless once again. |
|
1 |
Capt. Save thy brave shoulder, my young puissant
knight! |
1: Save thy
brave shoulder = humorous greeting, similar to |
2 |
And may thy back-sword
bite them to the bone |
= a sword with only
one sharp edge.1 |
That love thee not! Thou art an errant man; |
= who. = ie. a knight-errant. |
|
4 |
Go on; the circumcised
shall fall by thee: |
= ie. Muslims; the
Captain alludes to the still familiar image of the Christian knights of the
west fighting their enemies, the Turks of the Ottoman Empire; the Ottomans
were very much still viewed as an existential threat to Europe at this time,
as they had besieged Vienna in 1529, and would do so again in 1683. |
Let land and labour fill
the man that tills; |
5-6: the Captain draws
a contrast between those who farm, and are fulfilled (filled)
by working the land, and Young, from whom great martial adventures are
expected. |
|
6 |
Thy sword must be thy
plough; and Jove it speed! |
6: Thy
sword...plough = the Captain reverses the Bible's admonition to turn
one's "swords to ploughshares". |
Mecca shall sweat, and
Máhomet shall fall, |
= Muhammad, meaning
Islam in general.1 |
|
8 |
And thy dear name fill
up his monument. |
= ie. Muhammad's tomb. |
10 |
Young. It
shall, Captain; I mean to be a worthy. |
= Young intends to
deserve to be included among the oft |
referred-to nine
worthies, a collection of nine heroes from the past whose lives were
worthy of admiration; they included |
||
12 |
Capt. One
worthy is too little; thou shalt be all. |
|
14 |
More.
Captain, I shall deserve some of your love too. |
14: Morecraft wishes
to make the Captain's acquaintance. |
16 |
Capt. Thou
shalt have heart and hand too, noble |
|
If thou wilt lend me
money. |
||
18 |
I am a man of garrison;
be ruled, |
= ie. war. = "take my advice". |
And open to me those infernal
gates, |
19: the Captain asks
Morehead to lend him money; the infernal gates refer to
his purse-strings, which, as Bond describes them, close "as fast as the
gates of hell upon the lost" (p. 417). |
|
20 |
Whence none of thy evil
angels pass again, |
20: "from which
never let your evil angels exit again". |
And I will style
thee noble, nay, Don Diego; |
21: style
= call. |
|
22 |
I’ll woo thy
infanta for thee, and my knight |
= the Captain perhaps
alludes to the Spanish princess (infanta) Catherine of Aragon
(daughter of the famous sovereigns Ferdinand and Isabella of Aragon), who had
married the English Prince Arthur in 1501; Arthur died, and she went on to
marry Arthur's brother, the future Henry VIII. |
Shall feast her with high
meats, and make her apt. |
= luxurious food.1 = suitable or disposed (to be wooed).1 |
|
24 |
||
More. Pardon
me. Captain, you’re beside my meaning. |
= "you
misunderstand me": Morecraft has neither the |
|
26 |
intention to lend the Captain money nor
a desire for |
|
Young. No, Master Morecraft, 'tis the Captain's
meaning, |
||
28 |
I should prepare her
for you. |
|
30 |
Capt. Or provoke
her. − |
= ie. rouse or cause
her to love Morecraft.1 |
Speak, my modern
man; I say, provoke her. |
= ordinary;3
the Captain addresses the Poet in this line. |
|
32 |
||
Poet.
Captain, I say so too; or stir her to it: |
||
34 |
So say the critics. |
= ie. those who are
skilled in textual interpretation.1 |
36 |
Young. But
howsoever you expound it, sir, |
= interpret.1 |
She’s very welcome;
and this shall serve for witness. – |
||
38 |
||
[Kisses Widow.] |
39: as described
previously, strangers often greeted each |
|
40 |
||
And, widow, since you're
come so happily, |
= "your arrival
is so fortuitous". |
|
42 |
You shall deliver
up the keys, and free |
= ie. to Morecraft, to
conclude the sale of the property. |
Possession of this
house, whilst I stand by |
||
44 |
To ratify. |
|
46 |
Wid. I had
rather give it back again, believe me; |
46-47: Widow wisely
advises Young to reconsider selling |
'Tis a misery to say,
you had it. Take heed. |
47: "it will
bring you despair to have to say in the future, 'I |
|
48 |
||
Young. 'Tis
past that, widow. Come, sit down. − Some |
= "it's too late
for that". |
|
50 |
There is a scurvy
banquet, if we had it.
− |
= "there would
also be a wretched course of dessert".2 |
[To Morecraft.]
All this fair house is yours, sir. − Savil! |
||
52 |
||
Sav. Yes,
sir. |
||
54 |
||
Young. Are your
keys ready? I must ease your burden. |
= the steward wore a
chain with keys on them as a symbol |
|
56 |
||
Sav. I am
ready, sir, to be undone, when you |
= ruined. |
|
58 |
Shall call me to 't. |
|
60 |
Young.
Come, come, thou shalt live better. |
60: ie. by entering a
state of endless carousal with the boys. |
62 |
Sav. [Aside]
I shall have less to do, that’s all: |
|
There’s half-a-dozen
of my friends i' the fields, |
63-65: Savil expects
to join his friends in their poverty. |
|
64 |
Sunning against a bank,
with half a breech |
64: bank
= ie. of a river; |
Among 'em; I shall be
with 'em shortly. − |
portion of the thighs.1 |
|
66 |
The care and continual
vexation |
|
Of being rich, eat up this
rascal! |
= ie. Morecraft. |
|
68 |
What shall become of
my poor family? |
|
They are no sheep, and
they must keep themselves. |
69: ie. unlike sheep,
his family will have no one else to look |
|
70 |
after them, so they will have to fend
for themselves. |
|
Young. Drink,
Master Morecraft. Pray, be merry all. |
||
72 |
Nay, an you
will not drink, there’s no society. |
= if. = (true) fellowship.1 |
Captain, speak loud,
and drink. − Widow, a word. |
||
74 |
||
[Retires with Widow.] |
75: Young steps aside
with Widow. |
|
76 |
||
Capt.
Expound her throughly, knight. − |
= thoroughly. |
|
78 |
Here, god o' gold,
here’s to thy fair possessions! |
78: the Captain drinks
a toast to Morecraft, and refers to |
Be a baron, and a bold
one; |
79: note the nice
alliteration in this line. |
|
80 |
Leave off your
tickling of young heirs like trouts, |
= it was believed that
one could catch a trout by tickling it in the gills;5 the meaning
here is that Morecraft should leave the sinful life of snaring the property
away from the heirs of wealthy men, who were often considered likely to waste
away the wealth passed on by their fathers. |
And let thy chimneys
smoke; feed men of war; |
81: "have a
smoke, and lend a soldier (meaning himself) |
|
82 |
Live, and be honest,
and be savèd yet. |
= ie. save his soul by
rejecting his sinful occupation. |
84 |
More. I
thank you, worthy Captain, for your counsel, |
84f: Morecraft
responds sarcastically to the Captain. |
You keep your chimneys
smoking there, your nostrils; |
||
86 |
And, when you can, you
feed a man of war: |
|
This makes you not a
baron, but a bare one; |
87: note the wordplay
of baron and bare one. |
|
88 |
And how or when you
shall be savèd, let |
|
The clerk of the
company you have commanded |
89-90: Morecraft mocks:
he suggests letting the chaplain |
|
90 |
Have a just care of. |
(clerk) of the company
that the Captain commands |
92 |
Poet. The
man is much moved. − Be not angry, sir; |
= ie. moved to anger;
after the dash, the Poet addresses the |
But, as the poet
sings, let your displeasure |
93-94: as the
poet…go out = the Poet cites the 1st century |
|
94 |
Be a short fury, and go
out. You have spoke home, |
B.C. Roman poet Horace,3 who
wrote in his Epistles, |
And bitterly to him,
sir. − Captain, take truce; |
= originally me;
I follow Dyce and Bond's emendation to |
|
96 |
The miser is a tart
and a witty whoreson. |
= derisive term for
usurers. = sour or biting.1 = bastard. |
98 |
Capt. Poet, you
feign, perdie: the wit of this man |
98: you feign
= "you lie", or "you don't mean that"; |
Lies in his fingers'
ends; he must tell all; |
= "count",
alluding to Morecraft's presumed penchant for |
|
100 |
His tongue fills but
his mouth like a neat's tongue, |
100: Morecraft
"can make no more use of his tongue than |
And only serves to
lick his hungry chaps |
= ie. greedy jaws.2 |
|
102 |
After a purchase: his brains and brimstone are |
102: after a
purchase = ie. whenever he adds to his wealth. |
The devil's diet
to a fat usurer's head. − |
102-3: his brains…head =
Bond interprets this |
|
104 |
To her, knight, to
her! clap her aboard, and stow her. − |
104: clap her
aboard = switching to a maritime metaphor, |
Where’s the brave
steward? |
the Captain suggests Young board
the Widow, like a |
|
106 |
stow her =
confine her under the hatches.1 |
|
Sav. Here’s your poor friend and Savil, sir. |
||
108 |
||
Capt. Away,
thou art rich in ornaments of nature: |
||
110 |
First, in thy face;
thou hast a serious face, |
|
A betting, bargaining,
and saving face, |
||
112 |
A rich face, −
pawn it to the usurer, − |
|
A face to kindle
the compassiön |
= to incite or stir
up, but also used in metaphor with frozen |
|
114 |
Of the most ignorant
and frozen justice. |
= ie. it cannot be
moved to sympathy. |
116 |
Sav. Tis
such, I dare not show it shortly, sir. |
116: ie. for shame in
his poverty |
118 |
Capt. Be blithe and bonny, steward.
− Master Morecraft, |
= merry and pleasing.1,2 |
Drink to this man
of reckoning. |
= an easy pun on
Savil's status as steward, who kept the |
|
120 |
household accounts; the Captain keeps
Morecraft |
|
More. [Drinks.] Here’s e'en to him. |
||
122 |
||
Sav. [Aside] |
||
124 |
The devil guide it
downward! would there were in 't |
= "I
wish". = in it, ie. in
Morecraft's drink. |
An acre of the great broom-field
he bought, |
125-6: Savil wishes
there were an acre of the Loveless land |
|
126 |
To sweep your
dirty conscience, or to choke you! |
in Morecraft's drink, to either excite
his conscience or |
Tis all one to
me, usurer. |
= ie. the same. |
|
128 |
||
Young. [to Widow] |
||
130 |
Consider what I told
you; you are young, |
130f: in this
speech, Young tries to persuade Widow of the |
Unapt for worldly business. Is it fit, |
= unsuited.2 |
|
132 |
One of such
tenderness, so delicate, |
|
So contrary to things
of care, should stir, |
= ie. not made to have
to worry. |
|
134 |
And break her better
meditatiöns, |
134-5: note the
extended alliteration in these two lines. |
In the bare brokage
of a brace of angels? |
135: colloquially,
"in order to make an extra buck?" |
|
136 |
Or a new kirtle, though it be of satin? |
= ie. just to be able
to buy a new gown (kirtle). |
Eat by the hope
of forfeits and lie down |
137: eat...forfeits
= to be able to eat thanks only to the |
|
138 |
Only in expectation of
a morrow, |
= ie. new day. |
That may undo
some easy-hearted fool, |
= ruin; Young
relentlessly drives home the unsavouriness |
|
140 |
Or reach a widow's
curses? let out money, |
= lend. |
Whose use returns the principal?
and get, |
141-2: and
get…heir = "your only reward for all your pains |
|
142 |
Out of these troubles,
a consuming heir; |
will be a son who will no doubt
wastefully consume all |
For such a one must
follow necessarily? |
||
144 |
You shall die hated,
if not old and miserable; |
|
And that possessed
wealth, that you got with pining, |
= causing suffering in
others.1 |
|
146 |
Live to see tumbled to
another's hands, |
146: "you will
live to see your wealth passed on to others |
That is no more a-kin to you than you |
= who. = in familial relation. |
|
148 |
To his cozenage. |
= deception; but with
a-kin, also punning on "cousinage", |
150 |
Wid. Sir, you speak well:
would God, that charity |
150-1: Widow clearly
alludes to the phrase charity begins |
Had first begun here! |
at home; the expression found its modern form in John
|
|
152 |
||
Young. 'Tis yet time.
− Be merry! |
= "there's time
for that!" |
|
154 |
Methinks,
you want wine there; there’s more i' the house. − |
= lack or need; Young
is addressing Morecraft, continuing |
Captain, where rests the
health? |
= he refers to a drink
that is being passed around. |
|
156 |
||
Capt. It
shall go round, boy. |
||
158 |
||
Young. [To
Widow] |
||
160 |
Say, you can suffer
this, because the end |
160-1: Say…profit
= "let's suppose you could tolerate being |
Points at much profit,
− can you so far bow |
161-2: bow below
your blood = "consent to marry one of |
|
162 |
Below your blood,
below your too-much beauty, |
Morecraft's rank (blood),
which is so far below yours." |
To be a partner of
this fellow's bed, |
||
164 |
And lie with his
diseases? If you can, |
= Young's next line of
argument is to suggest Morecraft is |
I will not press you
further. Yet look upon him: |
||
166 |
There’s nothing in
that hide-bound usurer, |
= "miserly",
but also meaning "emaciated", so that his skin |
That man of mat,
that all-decayed, but aches, |
= man of straw, ie.
without substance. |
|
168 |
For you to love,
unless his perished lungs, |
|
His dry cough, or his
scurvy; this is truth. |
||
170 |
And so far I dare
speak it: he has yet, |
|
Past cure of physic,
spaw, or any diet, |
171: physic
= medicine. |
|
172 |
A primitive pox in
his bones; and, o' my knowledge, |
= ie. early stages of
venereal disease, which was said to |
He has been ten times rowelled;
− you may love him; − |
= a term from
veterinary medicine, in which a small wheel |
|
174 |
He had a bastard, his
own toward issue, |
= promising son.1 |
Whipped and then cropped, |
175: piling on, Young
suggests Morecraft's illegitimate son |
|
176 |
For washing out the
roses in three farthings, |
176-7: the suggestion
is that his son filed away the roses |
To make 'em pence. |
engraved on 3-farthing
coins so that they would be taken for 1-penny coins, which had a higher
value;3 however, Bond points out that there was no three-farthing
coin with a rose on it, though James I had recently introduced a gold coin,
the Rose Rial, with a rose on the reverse. The obverse of the coin features a
spectacularly detailed image of James on his throne.18 |
|
178 |
||
Wid. I
do not like these morals. |
= ie. Morecraft's
morals - or maybe Young's moralizing.1 |
|
180 |
||
Young. You
must not like him, then. |
||
182 |
||
Enter Elder Loveless. |
||
184 |
||
Elder. By your
leave, gentlemen. |
||
186 |
||
Young. By my
troth, sir, you are welcome; welcome, |
187: Young does not
seem particularly surprised to see his |
|
188 |
Lord, what a stranger
you are grown! Pray, know |
= meet, be introduced
to. |
This
gentlewoman; and, if you please, these friends here. |
||
190 |
We are merry; you see
the worst on's; |
= on us. |
Your house has been
kept warm, sir. |
||
192 |
||
Elder.
I am glad |
||
194 |
To hear it, brother;
pray God, you are wise too! |
= Elder alludes to
another of Heywood's proverbs: "ye are |
wise enough, if ye keepe ye warme." |
||
196 |
Young. Pray, Master Morecraft, know my elder
brother; − |
|
And, Captain, do
your compliment. − Savil, |
= "formally greet
my brother". |
|
198 |
I dare swear, is glad
at heart to see you. |
|
Lord, we heard, sir,
you were drowned at sea, |
||
200 |
And see how luckily
things come about! |
|
202 |
More. This
money must be paid again, sir. |
= since Elder is
alive, Morecraft's purchase of the property |
from Young was without effect; so he
asks Young for |
||
204 |
Young.
No, sir; |
|
Pray, keep the sale;
'twill make good tailors' measures: |
= deed of sale,3
now a worthless piece of paper. |
|
206 |
I am well, I thank
you. |
|
208 |
Wid. [Aside] By my troth, the gentleman |
208-9: Widow is
impressed by Young (the gentleman) |
Has stewed him in his
own sauce; I shall love him for 't. |
finally showing some
ability to make money, and not just |
|
210 |
spend it; of course,
the legality and morality of his profit are somewhat dubious. Unfortunately,
part of the humour, as well as the audience's expected easy acceptance of
Young's defrauding Morecraft, is the fact that money-lenders such as
Morecraft were invariably Jewish, and hence not liable to receive much
sympathy. |
|
Sav. I know
not where I am, I am so glad! |
||
212 |
Your worship is the
welcom'st man alive: |
|
Upon my knees I bid
you welcome home. |
||
214 |
Here has been such a
hurry, such a din, |
|
Such dismal drinking,
swearing, and whoring, |
||
216 |
'T has almost made me
mad: |
|
We have all lived in a
continual Turnball-street. |
= originally Turnmill
Street, located in central London; |
|
218 |
Sir, blest be Heaven,
that sent you safe again! |
Sugden writes "it was the most
disreputable street in |
Now shall I eat, and
go to bed again. |
London, a haunt of thieves and loose
women."29 |
|
220 |
||
Elder.
Brother, dismiss these people. |
||
222 |
||
Young. Captain,
be gone a while; |
||
224 |
Meet me at my old
rendezvous in the evening; |
|
Take your small
poet with you. |
= thin.2 |
|
226 |
||
[Exeunt Captain and Poet.] |
||
228 |
||
Master Morecraft, |
||
230 |
You were best go
prattle with your learnèd counsel; |
230: "it would be
best for you to go talk to your lawyer." |
I shall preserve
your money: I was cozened |
231: preserve
= keep. |
|
232 |
When time was; we are quit,
sir. |
= all even. |
234 |
Wid. [Aside] Better and better still. |
|
236 |
Elder. What
is this fellow, brother? |
= who. |
238 |
Young. The
thirsty usurer that supped my land off. |
|
240 |
Elder. What does
he tarry for? |
= "is he
waiting". |
242 |
Young. Sir,
to be landlord of your house and state: |
|
I was bold to make a
little sale, sir. |
||
244 |
||
More. Am I over-reached?
If there be law, I’ll hamper ye. |
245: over-reached
= outwitted.2 |
|
246 |
||
Elder.
Prithee, be gone, and rail at home; thou art |
= Elder uses the
contemptuous thou to address Morecraft. |
|
248 |
So base a fool, I
cannot laugh at thee. |
|
Sirrah, this comes of cozening: home, and
spare; |
249: Sirrah =
an address form used to express contempt. |
|
250 |
Eat raddish till you
raise your sums again. |
= money, wealth. |
If you stir far in
this, I’ll have you whipped, |
= ie. pursue this
matter any further. |
|
252 |
Your ears nailed
for intelligencing o' the pillory, |
252: ears nailed
o' the pillory = there was a form of punishment in which a prisoner
was secured in a kind of stocks attached to a post, and an ear nailed to the
post, with the expectation that the ear would be torn off when the prisoner
invariably moved his head; |
And your goods
forfeit. You are a stale cozener: |
253: your goods
forfeit = if convicted he would lose all his |
|
254 |
Leave my house. No
more! |
|
256 |
More. A pox upon
your house! − |
256: the
quintessential Elizabethan imprecation; the earliest |
Come, widow; I shall
yet hamper this young gamester. |
= gambler. |
|
258 |
||
Wid. Good twelve
i' the hundred, keep your way; |
= a vocative
expression, alluding to the extortionate but |
|
260 |
I am not for your
diet: |
|
Marry in your own
tribe, Jew, and get a broker. |
= a marriage
match-maker.1 |
|
262 |
||
Young. 'Tis
well said, widow. − Will you jog on, sir? |
||
264 |
||
More. Yes, I
will go; but ‘tis no matter whither: |
= to where. |
|
266 |
But when I
trust a wild fool, and a woman, |
= "should I ever
again". |
May I lend gratis,
and build hospitals! |
267: gratis
= ie. interest-free. |
|
268 |
build hospitals = a
well-known civic gesture by the |
|
[Exit Morecraft.] |
|
|
270 |
|
|
Young. Nay,
good sir, make all even: |
271-3: Young asks his
brother to put in a good word for |
|
272 |
Here is a widow wants
your good word for me; |
him with the Widow. |
She's rich, and may
renew me and my fortunes. |
||
274 |
||
Elder. I am glad you look before you. −
Gentlewoman, |
= in front of. |
|
276 |
Here is a poor distressèd
younger brother. |
= vexed by problems.2 |
278 |
Wid. You do
him wrong, sir; he’s a knight. |
|
280 |
Elder. I
ask you mercy: yet, 'tis no matter; |
= "pardon
me." |
His knighthood is no
inheritance, I take it: |
= ie. a man cannot
live on his title alone. |
|
282 |
Whatsoever he is, he’s
your servant, or would be, lady. |
= courter or wooer. |
Faith, be not
merciless, but make a man: |
||
284 |
He’s young and handsome,
though he be my brother, |
|
And his observances
may deserve your love; |
= attentiveness.2 |
|
286 |
He shall not fail for
means. |
285: Elder will ensure
Young will not fail to pull his own |
financial weight in a marriage. |
||
288 |
Wid. Sir,
you speak like a worthy brother: |
|
And so much I do
credit your fair language, |
||
290 |
That I shall love your
brother; and so love him − |
|
But I shall blush to
say more. |
290: for the second
time in the play, Widow is embarrassed |
|
292 |
||
Elder. Stop her
mouth. – |
293: "kiss her
already!" |
|
294 |
||
[Young Loveless kisses her.] |
||
296 |
||
I hope you
shall not live to know that hour, |
= ie. Widow; note how
Elder has been addressing her with |
|
298 |
When this shall be
repented. − Now, brother, I should |
the respectful "you". |
But I’ll give no
distaste to your fair mistress. |
||
300 |
I will instruct her in
't, and she shall do 't: |
|
You have been wild and
ignorant; pray, mend it. |
= ie. "mend your
ways." |
|
302 |
||
Young. Sir,
every day, now spring comes on. |
303: "sir, I will
do so every day, now that spring has |
|
304 |
arrived"; spring here represents ground that
has been |
|
Elder. To
you, good Master Savil, and your office, |
||
306 |
Thus much I have to
say. You're, from my steward, |
306-7: You're…bawd
= "from my steward you have turned |
Become, first your own
drunkard, then his bawd; |
into a drunkard and a procurer of
prostitutes." |
|
308 |
They say, you’re
excellent grown in both, and perfect: |
|
Give me your keys, Sir
Savil. |
309: Elder, perhaps
unfairly, dismisses Savil from his office; |
|
310 |
his keys are a symbol of
the position of steward. |
|
Sav. Good
sir, consider whom you left me to. |
||
312 |
||
Elder. I left
you as a curb for, not to provoke, |
= restraint. |
|
314 |
My brother's follies.
Where’s the best drink, now? |
|
Come, tell me, Savil, where’s
the soundest whores? |
315: where's...whores
= note the typical lack of concern for |
|
316 |
You old he-goat,
you dried ape, you lame stallion, |
= goat was
a common term of abuse used to describe a |
Must you be leaping
in my house! your whores, |
= ie. like a stallion.
I have adopted the punctuation for lines 317-9 from Bond and Dyce, who also
substituted leaping for the original word leading;
but the lines as they appeared in the earliest editions are acceptable as
well: |
|
318 |
Like fairies, dance
their night-rounds, without fear |
= dances performed in
a circle, typically holding hands. |
Either of king or
constable, within my walls? |
||
320 |
Are all my hangings
safe? my sheep unsold yet? |
= draperies or
tapestries.1 |
I hope my plate
is current; I ha' too much on 't. |
320: plate
= vessels made of gold and silver.1 |
|
322 |
What say you to three
hundred pounds in drink now? |
current = genuine;
Elder's mock concern is that Savil |
has allowed Young to sell off the
valuable possessions, |
||
324 |
Sav. Good
sir, forgive me, and but hear me speak. |
|
326 |
Elder.
Methinks, thou shouldst be drunk still, and not |
326-7: the offense of
drunkenness on the part of Savil would |
'Tis the more
pardonable. |
||
328 |
||
Sav. I
will, sir, if you will have it so. |
||
330 |
||
Elder. I
thank you: yes, e'en pursue it, sir. Do you hear? |
||
332 |
Get a whore soon for
your recreation; |
|
Go look out Captain
Broken-breech, your fellow, |
333: look out =
seek out. |
|
334 |
And quarrel, if
you dare. I shall deliver |
= ie. "pick a
fight with him". |
These keys to one
shall have more honesty, |
||
336 |
Though not so much
fine wit, sir. You may walk, |
= ie. "as clever
as you are". |
And gather cresses,
sir, to cool your liver; |
337: gather
cresses = collect edible plants, like watercress, |
|
338 |
There’s something for
you to begin a diet, |
|
You'll have the pox
else. Speed you well, Sir Savil! |
339: have the
pox = catch venereal disease (if he doesn't |
|
340 |
You may eat at my
house to preserve life; |
340: at least Elder
won't let Savil go hungry. |
But keep no fornications
in the stables. |
= ie. women. |
|
342 |
||
[Exeunt Elder and Young Loveless with the Widow.] |
||
344 |
||
Sav. Now must I hang myself; my friends will
look for't. |
||
346 |
Eating and sleeping, I
do despise you both now: |
|
I will run mad first,
and, if that get not pity, |
347: Savil suggests he
may appear in public pretending to be |
|
348 |
I’ll drown myself to a
most dismal ditty. |
347-8: scenes
sometimes end with a rhyming couplet. |
Shakespeare's Ophelia, from Hamlet,
who after going |
||
350 |
[Exit.] |
|
END OF ACT III. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACT IV. |
||
SCENE I. |
||
A Room in Lady's House. |
||
Enter Abigail. |
Entering Character: in her opening speech, Abigail recites the play's
longest soliloquy, ruing her advancing years; once upon a time she was the
lover of aristocrats, but her standards have been forced to drop gradually
over the decades, with a concomitant increase in difficulty in procuring any
lovers at all. |
|
1 |
Abig. Alas, poor
gentlewoman, to what a misery hath |
= Abigail addresses
herself. |
2 |
age brought thee, to
what a scurvy fortune! Thou, that |
|
hast been a companion
for noblemen, and, at the worst |
||
4 |
of those times, for gentlemen,
now, like a broken |
4: gentlemen
= those well-born, but a step below nobility. |
serving-man, must beg
for favour to those, that would |
||
6 |
have crawled, like
pilgrims, to my chamber but for |
= the sense is that
seeing Abigail's bedroom once had the |
an apparition of me. |
= a vision, typically
said of a ghost or star.1 |
|
8 |
You that be coming on,
make much of fifteen, |
8-11: Abigail, switching
to verse, advises the young ladies |
And so till
five-and-twenty: use your time |
of the audience to take advantage of
their youth's beauty |
|
10 |
With reverence, that
your profits may arise; |
= suggestive, as is
usual with Abigail. |
It will not tarry with
you; ecce signum! |
11: It will not
tarry with you = proverbial: "time and tide |
|
12 |
Here was a face! |
|
But Time, that like a
surfeit eats our youth, |
13: ie. personified Time
feasts on our youth.3 |
|
14 |
(Plague of his iron
teeth, and draw 'em for 't!) |
14: "a plague on Time's
iron teeth! pull them out for this!" - |
Has been a little
bolder here than welcome; |
perhaps a reference to the beast with
iron teeth seen by |
|
16 |
And now, to say the
truth, I am fit for no man. |
|
Old men i' the house,
of fifty, call me grannam; |
= grandmother.1 |
|
18 |
And when they are
drunk, e'en then when Joan and my |
18-19: even when men
are so drunk that all women should |
Are all one, not one will do me reason. |
Joan = generic name
used to represent any female |
|
20 |
My little Levite
hath forsaken me; |
= slightly derisive
term for a clergyman,1 meaning Roger; |
His silver sound of cittern
quite abolished; |
21-23: Roger no longer
serenades Abigail with music. |
|
22 |
His doleful hymns
under my chamber-window |
|
Digested into tedious learning. |
= dissipated into,1
ie. exchanged for. |
|
24 |
Well, fool, you leapt
a haddock when you left him: |
= "let slip an
opportunity";3 Abigail has replaced the |
He’s a clean man, and
a good edifier, |
= ie. a saver or
supporter of souls.1 |
|
26 |
And twenty nobles
is his state de claro, |
26: Roger's net income
(state de claro) from private |
Besides his pigs in
posse. |
= potential (in
posse)3 income in tithe-pigs; if Roger had |
|
28 |
To this good homilist
I have been ever stubborn, |
28: ie. she should
have married him when he her wanted to. |
Which God forgive me
for, and mend my manners! |
||
30 |
And, Love, if ever
thou hadst care of forty, |
30-31: Abigail asks
personified Love to help her. |
Of such a piece of
lay ground, hear my prayer, |
31: Abigail refers to
herself, in this bawdy metaphor, as an |
|
32 |
And fire his zeal
so far forth, that my faults, |
= zeal
usually refers to religious passion. |
In this renewed
impression of my love, |
||
34 |
May shew corrected
to our gentle reader! |
34: corrected
= mended. |
36 |
Enter Roger. |
36: Roger enters the
stage and walks by Abigail, deliberately |
ignoring her. |
||
38 |
[Aside] See how neglectingly he passes by me! |
|
With what an equipáge
canonical, |
39: Roger may be
dressed in his full ecclesiastical garb, or |
|
40 |
As though he had broke
the heart of Bellarmin, |
40: broke the
heart = the still common expression, "to break a person's
heart", for bringing crushing sorrow on another, dates back to at least
1530. |
Or added something to
the singing brethren! |
= ie. written a hymn
to be used by the despised Puritans.3 |
|
42 |
Tis scorn, I know it,
and deserve it. − Master Roger − |
|
44 |
Roger. Fair
gentlewoman, my name is Roger. |
44: Roger, with biting
formality and self-conscious modest- |
46 |
Abig. Then, gentle
Roger − |
= an alternative
polite form of address.1 |
48 |
Roger. Ungentle
Abigail! |
48: Roger's mask
quickly slips: ungentle = unkind.1 |
50 |
Abig. Why,
Master Roger, will you set your wit |
50-51 we remember that
Roger is known for enjoying a |
To a weak woman's? |
clever exchange of banter. |
|
52 |
||
Roger. You are weak,
indeed; |
= lacking
self-restraint.1 |
|
54 |
For so the poet sings. |
54: an unclear
reference, not illuminated by any of the early |
editors; the phrase the
poet sings appears often in 17th century literature, and was used to
refer to any of a number of ancient versifiers, including Homer, Ennius, and
Juvenal. Juvenal's Satire VI was an invective against women, and
included complaints about their lack of virtue and self-restraint. |
||
56 |
Abig. I do confess |
|
My weakness, sweet Sir
Roger. |
||
58 |
||
Roger. Good
my lady's |
59-61: even in this
difficult moment of confrontation, Roger |
|
60 |
Gentlewoman, or my
good lady's gentlewoman, |
|
(This trope is
lost to you now,) leave your prating. |
= figure of speech,1
ie. word-play. = pointless chatter.1 |
|
62 |
You have a season of
your first mother in you: |
62: ie. Abigail has
some of Eve's deceiving qualities in her. |
And, surely, had the
devil been in love, |
63-64: had the
devil…abused too = "you would have de- |
|
64 |
He had been abused
too. Go, Dalida; |
= ie. Delilah, the
woman who in the book of Judges |
You make men fools,
and wear fig-breeches. |
65: fig-breeches
= ie. loin-covering garments made of fig-leaves; the reference is to Adam and
Eve covering up their nakedness by sewing together fig leaves; Roger's point
is that Abigail has shamed Roger in the same way that Eve, by inciting Adam
to taste the forbidden fruit, brought shame on the first man by revealing to
Adam his nakedness. |
|
66 |
||
Abig. Well,
well, hard-hearted man, dilate |
= discourse.1 |
|
68 |
Upon the weak
infirmities of women; |
|
These are fit texts: but once there was a time − |
= "these are
appropriate words you use on me"; but texts |
|
70 |
Would I had never seen
those eyes, those eyes, |
|
Those orient
eyes! |
= bright or radiant,
used to describe pearls, metaphorically |
|
72 |
applied to Roger's eyes.1 |
|
Roger. Ay, they were pearls once
with you. |
||
74 |
||
Abig. Saving
your reverence, sir, so they are still. |
= a very polite
phrase, meaning "if I may say so".1 |
|
76 |
||
Roger. Nay,
nay, I do beseech you, leave your cogging: |
= deceiving.1 |
|
78 |
What they are, they
are; |
|
They serve me without spectacles,
I thank 'em. |
= the word spectacles,
meaning "glasses" had entered the |
|
80 |
||
Abig. Oh,
will you kill me? |
81: ie. by spurning
her. |
|
82 |
||
Rog. I do not
think I can; |
||
84 |
You're like a copyhold,
with nine lives in 't. |
84: copyhold
= a form of land tenure in the manor system; a manor could be
thought of as a self-contained village, under the political and economic
control of a lord. A freeman might have a freehold interest in a
portion of the land, which gave him the rights to the land similar to those
of full ownership; a copyhold interest was a lesser interest, sort of
like a lease, in which the lord owned the land, and had the right to the
timber and minerals on the land; however, unlike in a lease, the copyholder
could transfer his interest in the copyhold, by inheritance or sale, and the
lord was obliged to accept the copyholder's nominee.10 |
86 |
Abig. You were wont to bear a Christian
fear about you: |
= in the habit of
bearing. |
For your own worship's
sake − |
||
88 |
||
Rog. I was a
Christian fool then. |
||
90 |
Do you remember what a
dance you led me? |
|
How I grew qualmed
in love, and was a dunce? |
= sick or nauseous.1 = perhaps more wordplay with dance
|
|
92 |
Could
expound but once a quarter, and then was out too? |
= interpret Scripture.1 = put out; the idea is that Roger was |
And then, at
prayers once, |
= these words appeared
in the original and second printing |
|
94 |
Out of the stinking stir
you put me in, |
= emotional tumult. |
I prayed for my own royal
issue? You do |
= ie. children; the
phrase royal issue refers specifically |
|
96 |
Remember all this? |
to the heir of a sovereign; when a king
or queen was |
childless, as had been Elizabeth I, the
people of the |
||
98 |
Abig. Oh, be
as then you were! |
|
100 |
Rog. I
thank you for it: |
|
Surely, I will be
wiser, Abigail; |
||
102 |
And as the ethnick
poet sings, |
= pagan poet, alluding
to Plautus, the 3rd century B.C. |
I will not lose my oil
and labour too. |
103: Roger reasonably
translates a line from Plautus' play |
|
104 |
You're for the
worshipful, I take it, Abigail. |
Poenulus. |
106 |
Abig. Oh,
take it so, and then I am for thee! |
106: by now, Abigail
has begun to tear up. |
108 |
Rog. I like
these tears well, and this humbling also; |
|
They are symptoms of
contrition, as a father saith. |
= a confessor or other
spiritual leader.1 |
|
110 |
If I should fall into
my fit again, |
= fever or seizure of
love. |
Would you not shake me
into a quotidian coxcomb? |
111: quotidian
= daily;1 quotidian was used to describe a |
|
112 |
Would you not use
me scurvily again, |
= treat. |
And give me possets
with purging comfits in 't? |
113: posset
= a medicinal drink made of curdled milk and |
|
114 |
I tell thee,
gentlewoman, thou hast been harder to me |
= ie. "treated me
more severely". |
Than a long chapter
with a pedigree. |
115: perhaps Roger
means a chapter of the Bible containing |
|
116 |
||
Abig. Oh,
curate, cure me! |
117: Abigail engages
in her own little play on words. |
|
118 |
I will love thee
better, dearer, longer: |
|
I will do any thing; betray
the secrets |
||
120 |
Of the main household to
thy reformation. |
= ie. for Roger to
address in his role as the household |
My lady shall look
lovingly on thy learning; |
|
|
122 |
And when true time
shall 'point thee for a parson, |
= "appoint you to
your own parsonage".3 |
I will convert thy
eggs to penny-custards, |
123: she will bake
custards that she can sell for a penny to |
|
124 |
And thy tithe-goose
shall graze and multiply. |
= a goose that Roger
might receive as a tithe in kind. |
126 |
Rog. I am
mollified, |
|
As well shall testify
this faithful kiss: |
||
128 |
And have a great care,
Mistress Abigail, |
|
How you depress the
spirit any more |
||
130 |
With your rebukes and
mocks; for certainly |
|
The edge of
such a folly cuts itself. |
131: a neat little
aphorism from Roger. |
|
132 |
||
Abig.
Oh, sir, you have pierced me thorough!
Here I vow |
= Abigail picks up on
Roger's cutting metaphor.
= through. |
|
134 |
A recantatiön to those
malicious faults |
|
I ever did against
you. Never more |
||
136 |
Will I despise
your learning; never more |
136: despise
= scorn. |
Pin cards and cony-tails
upon your cassock; |
= rabbit tails. = a coat or long tunic worn by clergymen.1 |
|
138 |
Never again reproach
your reverend night-cap, |
= Roger's night-cap
has been the target of a lot of mockery |
And call it by the
mangy name of murrin; |
= a brimmed,
visor-less helmet worn by common soldiers;3 |
|
140 |
Never your reverend person more, and say, |
= ie. never reproach. |
You look like one
of Baal's priests in a hanging; |
141: one of
Baal's priests = allusion to the story of Elijah in 1 Kings 18:
having shown the priests who worshiped the idol Baal that his (Elijah's) God
could bring fire to burn his sacrifice, while Baal could not, Elijah had all
the priests killed. Abigail's simile, comparing Roger to one of the executed
pagan priests, would have been particularly hurtful to Roger! |
|
142 |
Never again, when you
say grace, laugh at you, |
|
Nor put you out at
prayers; never cramp you more |
143: put you out
at = "disconcert you during your". |
|
144 |
With the great Book
of Martyrs; nor, when you ride, |
143-4: never cramp…Martyrs
= The Book of Martyrs was an immensely influential book written
by John Foxe and published in 1565; the book bitterly described the Catholic
church's persecution against all those who turned from it, focusing
especially on the trials and deaths of Protestantism's victims in Britain.10 |
Get soap and thistles
for you. No, my Roger, |
= ie. as remedies for
soreness; the implication is that Roger |
|
146 |
These faults shall be corrected
and amended, |
|
As by the tenor
of my tears appears. |
= nature or character;1
Abigail's tears, she suggests, demon- |
|
148 |
||
Rog. Now
cannot I hold, if I should be hanged; I must |
= "I cannot keep
from crying either". |
|
150 |
Come to thine own
beloved, and do even |
|
What thou wilt with
me, sweet, sweet Abigail! |
||
152 |
I am thine own for
ever; here’s my hand: |
|
When
Roger proves a recreant, hang him i' the bell-ropes! |
= unfaithful or false.1 |
|
154 |
||
Enter Lady and Martha. |
||
156 |
||
Lady. Why,
how now, Master Roger, no prayers |
||
158 |
down with you to-night? did you hear the bell ring? |
= ie. "in your memorandum
book".3 = ie. the
church bell |
You are courting; your
flock shall fat well for it. |
= Lady is humorously
using a phrase normally associated |
|
160 |
||
Rog. I
humbly ask your pardon. – I’ll clap up prayers, |
= quickly concoct.1 |
|
162 |
But stay a little,
and be with you again. |
= "wait a little
bit", addressed to Abigail. |
164 |
[Exit Roger.] |
|
166 |
Enter Elder Loveless. |
|
168 |
Lady. How
dare you, being so unworthy a fellow, |
|
Presume to come to move
me any more? |
= persuade. |
|
170 |
||
Elder. Ha,
ha, ha! |
||
172 |
||
Lady. What
ails the fellow? |
||
174 |
||
Elder. The fellow comes to
laugh at you. − |
||
176 |
I tell you, lady, I
would not, for your land, |
= "even for all
your land". |
Be such a coxcomb,
such a whining ass, |
= fool. |
|
178 |
As you decreed me for
when I was last here. |
|
180 |
Lady. I joy
to hear you are wise, sir; 'tis a rare jewel |
180-1: 'tis…brother
= elder brothers, as the primary heirs of |
In an elder brother:
pray, be wiser yet. |
rich men, were stereotyped as
squanderers of their |
|
182 |
inheritances, and thus not wise. |
|
Elder. Methinks I am very wise: I do not come
a-wooing; |
||
184 |
Indeed, I'll move
no more love to your ladyship. |
= propose or plead. |
186 |
Lady. What make
you here, then? |
= "are you
doing". |
188 |
Elder. Only
to see you, and be merry, lady; |
|
That’s all my
business. Faith, let’s be very merry. |
||
190 |
Where’s little Roger?
he is a good fellow: |
|
An hour or two, well
spent in wholesome mirth, |
||
192 |
Is worth a thousand of
these puling passions. |
= whimpering displays
of emotion. |
'Tis an ill world for
lovers. |
||
194 |
||
Lady. They were never
fewer. |
||
196 |
||
Elder. I
thank God, there is one less for me, lady. |
||
198 |
||
Lady. You
were never any, sir. |
199: harsh! "you
were never a lover, sir." |
|
200 |
||
Elder. Till
now; and now I am the prettiest fellow! |
201: Elder means that
now that he is indifferent to women, |
|
202 |
||
Lady. You
talk like a tailor, sir. |
= ie. absurdly;3
tailors were held in general contempt in |
|
204 |
Elizabethan society, and were the target
of much |
|
Elder. Methinks, your faces are no such fine
things now. |
||
206 |
||
Lady. Why
did you tell me you were wise? Lord, what |
||
208 |
a lying age is this!
Where will you mend these faces? |
|
210 |
Elder. A hog's
face soused is worth a hundred of 'em. |
= pig's cheek salted
for preservation;3 the insults are |
212 |
Lady. Sure,
you had some sow to your mother. |
= for. |
214 |
Elder. She
brought such fine white pigs as you, |
214-5: ie. "the
sow was actually your mother, who begot
|
fit for none but
parsons, lady. |
such pigs as you, fit only to be
tithe-pigs." |
|
216 |
||
Lady. 'Tis
well you will allow us our clergy yet. |
||
218 |
||
Elder. That
shall not save you. Oh, that I were in love |
219: save you = ie. from damnation.
|
|
220 |
again with a wish! |
219-220: that I were…a wish
= Bond interprets this |
to mean "I'd come to the rescue if
I could revive that |
||
222 |
Lady. By
this light, you are a scurvy fellow! pray, be |
|
gone. |
||
224 |
||
Elder. You
know, I am a clean-skinned man. |
= Lady has, in line
222, used scurvy in its common sense |
|
226 |
of "contemptible", but Elder
has chosen to take it more |
|
Lady. Do I
know it? |
||
228 |
||
Elder. Come, come, you would know it; that’s as |
||
230 |
good: but not a
snap, never long for ‘t, not a snap, dear |
= "not a morsel
for you". = "don't bother
pining for it". |
lady. |
||
232 |
||
Lady. Hark
ye, sir, hark ye, get you to the suburbs; |
= "listen
closely". = the traditional
location for a town's |
|
234 |
There’s horse-flesh
for such hounds. Will you go, sir? |
234: literally
referring to horse-meat as common food for |
hounds, but horse-flesh
suggests the flesh of whores, |
||
236 |
Elder.
Lord, how I loved this woman! how I
worshipped |
|
This pretty calf with
the white face here! As I live. |
= in the 17th century,
pale skin was considered attractive. |
|
238 |
You were the prettiest
fool to play withal, |
= with. |
The wittiest little
varlet! It would talk; |
= she, ie. Lady,
referring to her in the third person. |
|
240 |
Lord, how it talked!
and when I angered it, |
|
It would cry out, and
scratch, and eat no meat, |
= food. |
|
242 |
And it would say,
"Go hang!” |
|
244 |
Lady. It
will say so still, if you anger it. |
|
246 |
Elder. And
when I asked it, if it would be married, |
|
It sent me of an
errand into France; |
||
248 |
And would abuse
me, and be glad it did so. |
= mistreat. |
250 |
Lady. Sir,
this is most unmanly; pray, be gone. |
|
252 |
Elder. And
swear (even when it twittered to be at me) |
= quivered with
excitement.1 |
I was unhandsome. |
||
254 |
||
Lady.
Have you no manners in you? |
||
256 |
||
Elder. And say
my back was melted, when, the gods |
257: say my back
was melted = suppose Elder's strength - |
|
258 |
I kept it at a
charge, − four Flanders mares |
258: at a charge
= under a load or burden.1 |
Would have been easier
to me, and a fencer. |
= "for me to handle". = leaping horse.3 |
|
260 |
|
|
Lady. You
think all this is true now? |
||
262 |
||
Elder. Faith,
whether it be or no, 'tis too good for you. |
||
264 |
But so much for our
mirth: now have at you in earnest. |
= "now I will
really attack you." |
266 |
Lady. There
is enough, sir; I desire no more. |
|
268 |
Elder.
Yes, faith, we’ll have a cast at your
best parts now; |
268: cast
= (1) reckoning, (2) analysis, specifically of the |
And then the devil
take the worst! |
urine, to determine one's health, and (3)
an astrological |
|
270 |
||
Lady. Pray,
sir, no more; I am not much affected |
||
272 |
With your commendatiöns.
'Tis almost dinner: |
= compliments. |
I know they stay you
at the ordinary. |
273: "I know people
are waiting for you at the ordinary." |
|
274 |
||
Elder. E'en
a short grace, and then I am gone. You are |
= "first I'll say
a brief grace", responding to Lady's |
|
276 |
A woman, and the
proudest that ever loved a coach; |
= carriage, a status
symbol. |
The scornfullest,
scurviest, and most senseless woman; |
= without feeling. |
|
278 |
The greediest to be
praised, and never moved, |
= ie. touched or
affected (by Elder's praise). |
Though it be gross
and open; the most envious, |
= obvious, flagrant. |
|
280 |
That, at the poor fame
of another's face, |
280-2: That…belonging
to it = "one who, in envy of
|
Would eat your own,
and more than is your own, |
another woman's reputation for great
beauty, would |
|
282 |
The paint belonging to
it; of such a self-opinion, |
destroy her own face, out of
spite." |
That you think none
can deserve your glove; |
= usually replaced by no
one. = ie. as a token or
favour to |
|
284 |
And for your malice,
you are so excellent, |
|
You might have been your
tempter's tutor. Nay, |
= ie. the devil's. |
|
286 |
Never cry. |
286: Lady's mask
cracks: she can take no more, and breaks |
down weeping. |
||
288 |
Lady.
Your own heart knows you wrong me. |
|
I cry for you! |
||
290 |
||
Elder.
You shall, before I leave you. |
||
292 |
||
Lady. Is all
this spoke in earnest? |
||
294 |
||
Elder.
Yes, and more, |
||
296 |
As soon as I can get
it out. |
|
298 |
Lady. Well, out with
't. |
|
300 |
Elder. You
are − let me see − |
|
302 |
Lady. One
that has used you with too much respect. |
302: hardly! used
= treated. |
304 |
Elder. One
that hath used me, since you will have it so, |
|
The basest, the most foot-boy-like,
without respect |
= a young assistant to
the footman, suggesting the most |
|
306 |
Of what I was, or what
you might be by me; |
menial of servants. |
You have used me as I
would use a jade, |
= worn-out horse. |
|
308 |
Ride him off’s legs,
then turn him into the commons; |
= release him to graze
in the commonly-owned pasture; in |
You have used me with discretion,
and I thank you. |
309: Elder is
sarcastic; discretion = courtesy, civility.1 |
|
310 |
If you have many more
such pretty servants, |
|
Pray, build an
hospital, and, when they are old, |
= endow the
construction of a hospital, a familiar act of |
|
312 |
Keep 'em, for shame. |
312: ie. "house
them there, to your shame." |
314 |
Lady. I cannot think yet
this is serious. |
|
316 |
Elder. Will
you have more on 't! |
|
318 |
Lady. No,
faith, there’s enough, |
|
If it be true; too
much, by all my part. |
||
320 |
You are no lover,
then? |
|
322 |
Elder. No, I had rather be
a carrier. |
322: Elder would
rather be a messenger or porter (carrier),1 |
as his burden would be less.3 |
||
324 |
Lady. Why,
the gods amend all! |
|
326 |
Elder.
Neither do I
think |
326f: Elder
couldn't be more pleased to be free of his ob- |
There can be such a
fellow found i’ the world, |
||
328 |
To be in love with
such a froward woman: |
= impossible to
please.1 |
If there be such,
they’re mad; Jove comfort em! |
= the name of the
Roman king of the gods was often used |
|
330 |
Now you have all; and
I as new a man, |
to refer to the Christian God. |
As light and spirited,
that I feel myself |
||
332 |
Clean through another
creature. Oh, 'tis brave |
= excellent. |
To be one's own man! I
can see you now |
||
334 |
As I would see a
picture; sit all day |
|
By you, and never kiss
your hand; hear you sing, |
||
336 |
And never fall
backward; but, with as set a temper |
336: fall
backward = Bond suggests this means "fainting |
As I would hear a
fiddler, rise and thank you: |
||
338 |
I can now keep my
money in my purse, |
|
That still was gadding
out for scarfs and waistcoats; |
339: still
= always, continuously. |
|
340 |
And keep my hand from mercers'
sheep-skins finely: |
= a mercer
was a dealer in textiles. = ie. used
for gloves.3 |
I can eat mutton
now, and feast myself |
= commonly-used term
for a whore, so Elder is likely being |
|
342 |
With my two shillings,
and can see a play |
342-3: can see a
play…again = 18 pence (ie. 18 pennies, |
For eighteen-pence
again: I can, my lady. |
or one-and-a-half shillings)1
would have bought Elder |
|
344 |
||
Lady. [Aside]
The carriage of this fellow vexes me. − |
= bearing. |
|
346 |
Sir, pray, let me
speak a little private with you. − |
|
[Aside] I must
not suffer this. |
= tolerate; Lady is
thinking of a way to get back at Elder. |
|
348 |
||
Elder. Ha,
ha, ha! What would you with me? |
||
350 |
You will not ravish
me? Now, your set speech. |
|
352 |
Lady. Thou
perjured man! |
|
354 |
Elder. Ha, ha, ha!
this is a fine |
|
Exordium: and why, I pray you, perjured? |
= introduction (to her
set speech).1 |
|
356 |
||
Lady. Did you
not swear a thousand thousand times, |
||
358 |
You loved me best of
all things? |
|
360 |
Elder. I do
confess it: make your best of that. |
|
362 |
Lady. Why do
you say you do not, then? |
|
364 |
Elder.
Nay, I’ll swear it. |
|
And give sufficient reason,
− your own usage. |
= ie. "treatment
of me". |
|
366 |
||
Lady. Do you
not love me now, then? |
||
368 |
||
Elder.
No, faith. |
||
370 |
||
Lady. Did
you ever think I loved you dearly? |
||
372 |
||
Elder. Yes;
but I see but rotten fruits on 't. |
||
374 |
||
Lady. Do not
deny your hand, for I must kiss it, |
||
376 |
And take my last
farewell. |
|
378 |
[Kisses his hand.] |
|
380 |
Now
let me die, |
|
So you be happy! |
381: "so long as
you are happy!" |
|
382 |
||
Elder. I am
too foolish. − Lady! speak, dear lady! |
383: Lady begins to
faint. |
|
384 |
||
Lady. No,
let me die. |
||
386 |
||
[She swoons.] |
||
388 |
||
Mar. Oh, my sister! |
||
390 |
||
Abig. Oh, my lady! Help, help! |
||
392 |
||
Mar. Run for some rosa
solis! |
= a spiced cordial,
used as a stimulant.1,9 |
|
394 |
||
Elder. I have
played the fine ass! − Bend her body. − |
= raise. |
|
396 |
Best, dearest,
worthiest lady, hear your servant! |
|
I am not as I shewed. − Oh, wretched fool, |
= ie. "I was not
presenting myself as I really feel." |
|
398 |
To fling away the jewel
of thy life thus! − |
|
Give her more air.
See, she begins to stir. − |
||
400 |
Sweet mistress, hear
me! |
|
402 |
Lady. Is my servant
well? |
|
404 |
Elder. In
being yours, I am so. |
|
406 |
Lady.
Then I care not. |
|
408 |
Elder. How do
you? − Reach a chair there. − I confess |
|
My fault not
pardonable, in pursuing thus, |
||
410 |
Upon such tenderness,
my willful error; |
|
But had I known it
would have wrought thus with you, |
= "worked this
way upon you". |
|
412 |
Thus strangely, not
the world had won me to it: |
= "I would not
have behaved this way for the world", or "the |
And let not, my best
lady, any word, |
whole world could not have persuaded me
to behave this |
|
414 |
Spoke to my end,
disturb your quiet peace; |
way." |
For sooner shall you
know a general ruin |
||
416 |
Than my faith
broken. Do not doubt this, mistress; |
= loyalty, constancy (to
her). |
For, by my life, I
cannot live without you. |
||
418 |
Come, come, you shall
not grieve: rather be angry, |
|
And heap infliction
on me; I will suffer. |
= pain, aggravation.1 |
|
420 |
Oh, I could curse
myself! Pray, smile upon me. |
|
Upon my faith, it was but
a trick to try you, |
= test. |
|
422 |
Knowing you loved me
dearly, and yet strangely |
|
That you would never shew
it, though my means |
423: shew
= show. |
|
424 |
Was all humility. |
423-4: though my…humility
= "even though I used |
426 |
All. Ha, ha |
426: everyone - but
Elder - begins laughing; perhaps Lady |
does something cheeky, like open one eye
widely; |
||
428 |
Elder. How now? |
|
430 |
Lady. I
thank you, fine fool, for your most fine plot: |
= excellent plan. |
This was a subtle one,
a stiff device |
= formidable scheme.2 |
|
432 |
To have caught dotterels
with. Good senseless sir, |
= a dotterel
is a type of plover (ie. a bird) that is proverbi- |
Could you imagine I
should swoon for you, |
ally easy to catch.1 |
|
434 |
And know yourself to
be an arrant ass, |
|
Ay, a discovered
one? 'Tis quit; I thank you, sir. |
= revealed.1 = "I have repaid you", or
"we are even". |
|
436 |
Ha, ha, ha! |
|
438 |
Mar. Take
heed, sir; she may chance to swoon again. |
|
440 |
All. Ha,
ha, ha! |
|
442 |
Abig. Step
to her, sir; see how she changes colour! |
|
444 |
Elder. I’ll
go to hell first, and be better welcome. |
|
I am fooled, I do
confess it, finely fooled; |
||
446 |
Lady-fooled, madam;
and I thank you for it. |
|
448 |
Lady. Faith,
‘tis not so much worth, sir: |
|
But if I know when you
come next a-birding, |
= bird-hunting. |
|
450 |
I’ll have a stronger
noose to hold the woodcock. |
= a proverbially
foolish bird, also considered easily caught. |
452 |
All. Ha,
ha, ha! |
|
454 |
Elder. I am
glad to see you merry; pray, laugh on. |
|
456 |
Mar. H'ad
a hard heart, that could not laugh at you, sir. |
= ie. "he
has". = who. |
Ha, ha, ha! |
||
458 |
||
Lady. Pray,
sister, do not laugh; you'll anger him; |
||
460 |
And then he'll rail
like a rude costermonger, |
= apple-seller. |
That school-boys had cozened
of his apples, |
= cheated or tricked. |
|
462 |
As loud and senseless. |
|
464 |
Elder. I will
not rail. |
|
466 |
Mar. Faith, then, let’s
hear him, sister. |
|
468 |
Elder. Yes,
you shall hear me. |
|
470 |
Lady. Shall
we be the better for it, then? |
|
472 |
Elder. No; he
that makes a woman better by his words, |
|
I’ll have him sainted:
blows will not do it. |
||
474 |
||
Lady. By
this light, he'll beat us. |
475: sarcastic:
"ooh, I'm afraid!" |
|
476 |
||
Elder. You do
deserve it richly, and may live |
||
478 |
To have a beadle
do it. |
= an officer charged
with handing out punishment for |
minor offenses. |
||
480 |
Lady. Now he rails. |
|
482 |
Elder. Come,
scornful folly, if this be railing, you |
|
Shall hear me rail. |
||
484 |
||
Lady. Pray, put it in good
words, then. |
||
486 |
||
Elder. The
worst are good enough for such a trifle, |
= small or
inconsequential person, such as Lady. |
|
488 |
Such a proud piece of cobweb-lawn. |
= a fine, transparent
linen,1 scornfully referring to Lady by |
her fine clothing. |
||
490 |
Lady.
You
bite, sir. |
|
492 |
Elder. I would
till the bones cracked, an I had my will. |
= ie.
"your". = if. |
494 |
Mar. We had
best muzzle him; he grows mad. |
494: Martha picks up
on Lady's use of bite to speak about |
496 |
Elder. I would
'twere lawful in the next great sickness, |
496-9: I
would…infectious = Elder refers to the practice |
To have the dogs
spared, those harmless creatures, |
of killing off dogs during the plague
epidemics which |
|
498 |
And knock i' the head
these hot continual plagues, |
regularly swept London, in the belief
that dogs were |
Women, that are more
infectious. I hope |
carriers of infection; he expresses a
wish that during the |
|
500 |
The state will
think on 't. |
next such epidemic (great sickness),
it would be legal to |
spare the lives of the canines and
instead snuff those of |
||
502 |
Lady. Are you well,
sir? |
|
504 |
Mar.
He looks |
|
As though he had a
grievous fit o' the colic. |
= a type of stomach
disorder. |
|
506 |
||
Elder. Green-ginger,
will you cure me? |
= ginger root, used as
a cure for upset stomach;1,10 green |
|
508 |
was also used to describe an
inexperienced maiden,1 |
|
Abig.
I’ll heat |
||
510 |
A trencher for
him. |
= a wooden platter;1
Abigail is faux-volunteering to prepare |
512 |
Elder. Dirty December, do; |
= alluding to
Abigail's advanced age. |
Thou with a face as
old as Erra Pater; |
= the name of an
unknown astrologer whose name was |
|
514 |
Such a prognosticating
nose; thou thing, |
|
That ten years since
has left to be a woman, |
= ceased. |
|
516 |
Out-worn the
expectation of a bawd; |
516: perhaps meaning
that she either outlasted or exhausted |
And thy dry bones can
reach at nothing now, |
= ie. are good for. |
|
518 |
But gords or nine-pins; pray, go fetch a trencher, go. |
= "but to be used
to make false-dice (gords)3 or the pins |
520 |
Lady. Let
him alone; he's cracked. |
= mad. |
522 |
Abig. I'll
see him hanged first: he's a beastly fellow, |
|
To use a woman
of my breeding thus; |
523: as she did in the
scene's opening lines, when she |
|
524 |
Ay, marry, is
he. Would I were a man, |
= an oath. = "I wish". |
I'd make him eat his
knave's words! |
||
526 |
||
Elder. Tie
your she-otter up, good Lady Folly, |
||
528 |
She stinks worse than
a bear-baiting. |
= a long-popular
entertainment, in which a bear was tied |
to a post and tormented by dogs, with
injury usually |
||
530 |
Lady. Why,
will you be angry now? |
|
532 |
Elder. Go,
paint, and purge; |
= "put on your
make-up and vomit or empty your bowels".1 |
Call in your kennel
with you. You a lady! |
= referring to Martha
and Abigail as Lady's pack of dogs;1 |
|
534 |
|
|
Abig. Sirrah,
look to't against the quarter-sessions: |
535: Abigail suggests
Elder watch his words, as he may need |
|
536 |
If there be good
behaviour in the world, |
to defend himself in a courtroom (quarter
sessions were |
I'll have thee bound
to it. |
those criminal and civil courts that met
quarterly).1 |
|
538 |
Sirrah (line 535) =
Abigail's addressing Elder by |
|
Elder. You must not seek it in your lady's house,
then. − |
||
540 |
Pray, send this ferret
home, − and spin, good Abigail: − |
= an imperative,
telling her to get back to her domestic |
And, madam, that your
ladyship may know |
||
542 |
In what base manner
you have used my service, |
= "responded to
my attentions to you". |
I do from this hour
hate thee heartily; |
||
544 |
And though your folly
should whip you to repentance, |
|
And waken you at
length, to see my wrongs, |
= "to recognize
the injuries you have done to me". |
|
546 |
'Tis not the endeavour
of your life shall win me, − |
546: the second half
of this sentence occurs in line 551; in |
Not all the friends
you have in intercession, |
= ie. "to
intercede on your behalf". |
|
548 |
Nor your submissive
letters, though they spoke |
|
As many tears as
words; not your knees grown |
||
550 |
To the ground in
penitence, nor all your state, − |
= wealth. |
To kiss you; nor my
pardon, nor will |
||
552 |
To give you Christian
burial, if you die thus: |
|
So farewell. − |
||
554 |
When I am married and made
sure, I'll come |
= betrothed.16 |
And visit you again,
and vex you, lady: |
= torment. |
|
556 |
By all my hopes, I’ll
be a torment to you, |
|
Worse than a tedious
winter. I know you will |
||
558 |
Recant and sue to
me; but save that labour: |
= appeal to, beg. |
I’ll rather love a
fever and continual thirst, |
||
560 |
Rather contract my
youth to drink, and safer |
560: contract…drink
= engage, as in a marriage contract, |
Dote upon quarrels, |
= ie. take to dueling. |
|
562 |
Or take a drawn
whore from an hospital, |
562: drawn
= perhaps meaning shrunken or wasted away |
That time, diseases,
and mercury had eaten, |
= used for the
treatment of syphilis. |
|
564 |
Than to be drawn
to love you. |
= Elder puns on drawn
in line 562. |
566 |
Lady. Ha,
ha, ha! Pray, do; but take heed though. |
|
568 |
Elder. From
thee, false dice, jades, cowards, and |
568: Elder, picking up
on Lady's use of heed, lists a number |
Good Lord, deliver me! |
as indicated by his saying from
thee. |
|
570 |
jades = worn out, and
therefore worthless, horses that |
|
[Exit Elder.] |
||
572 |
||
Lady. But hark
you, servant, hark ye! − Is he gone? |
= "listen to
me". |
|
574 |
Call him again. |
|
576 |
Abig.
Hang him, paddock! |
= toad.1 |
578 |
Lady. Art
thou here still? fly, fly, and call my servant; |
578-9: addressed to
Abigail; for the first time, Lady actually |
Fly, or ne'er see me
more. |
worries that she might lose Elder. |
|
580 |
||
Abig. [Aside] I had rather knit again than
see that rascal; |
= per Bond, Abigail
would rather be demoted to her lowly |
|
582 |
But I must do it. |
former position of needle-worker than go
after Elder;3 |
but as Lady's employee, she knows she
has no choice. |
||
584 |
[Exit Abigail.] |
|
586 |
Lady. I would be loath to anger him too much. |
|
What fine foolery is
this in a woman, |
= ie. in women generally. |
|
588 |
To use those
men most frowardly they love most? |
= treat. = perversely.1 |
If I should lose him
thus, I were rightly served. |
||
590 |
I hope he's not so
much himself to take it |
590-1: Lady
hopes Elder's anger is not genuine. |
To the heart. |
take it…heart = the expression
to take (something) |
|
592 |
||
Re-enter Abigail. |
593: here we find a
good example of the dramatic technique |
|
594 |
of compression
of time: note that Abigail appears to have chased down Elder and had
a whole conversation with him, and then returned, all in the time it took
Lady to recite a mere 6-line speech (586-591); the technique speeds up the
apparent action and increases the drama of the scene. |
|
How now? will he come back? |
||
596 |
||
Abig. Never,
he swears, whilst he can hear men say |
||
598 |
There's
any woman living: he swore he would ha' me first. |
= ie. he would rather
have Abigail before he takes back |
600 |
Lady. Didst
thou entreat him, wench? |
= implore, beg. |
602 |
Abig. As well as
I could, madam. |
|
But this is still
your way, to love being absent, |
= always. = "love him when he's not here". |
|
604 |
And when he's with
you, laugh at him and abuse him. |
|
There is another way,
if you could hit on 't. |
605: Abigail's idea is
never revealed, but it likely involves |
|
606 |
sex - perhaps she is thinking Lady can
win Elder back |
|
Lady. Thou
sayst true; get me paper, pen, and ink; |
||
608 |
I'll write to him: I’d
be loath he should sleep in’s anger. |
= "in his". |
Women are most fools
when they think they're wisest. |
||
610 |
||
[Exeunt.] |
||
ACT IV, SCENE II. |
||
A Street. |
||
Music. |
||
Enter Young Loveless and Widow, |
||
going to be married: with them Captain and Poet. |
||
1 |
Widow. Pray,
sir, cast off these fellows, as unfitting |
1-2: the Widow asks
Young to disassociate himself from |
2 |
For your bare
knowledge, and far more your company. |
his friends, as it is unfitting for him
to even know them, |
Is 't fit such ragamuffins
as these are, |
= the word ragamuffin
appeared first as the name of a |
|
4 |
Should bear the name
of friends, and furnish out |
|
A civil house?
you’re to be married now; |
= respectable, sober,
grave.1,4 |
|
6 |
And men, that love
you, must expect a course |
6-7: a course
…career = a metaphor for Young to change |
Far from your old career.
If you will keep 'em, |
his lifestyle; course and career
both refer to a gallop |
|
8 |
Turn 'em to the
stable, and there make 'em grooms: |
8: if Young doesn't
want to get rid of his comrades, then |
And yet, now I
consider it, such beggars |
||
10 |
Once set o'
horse-back, you have heard, will ride − |
9-10: the full proverb
is "set a beggar on horse-back, and
|
How far, you had best
to look to. |
he will ride like the devil", ie.
when a poor man gains |
|
12 |
wealth suddenly, he quickly becomes
arrogant or |
|
Capt. Hear
you, you |
||
14 |
That must be lady: pray, content yourself, |
= who. = ie. the wife of a knight. |
And think upon your carriage
soon at night, |
15-16: the Captain
suggests Widow should concern herself |
|
16 |
What
dressing will best take your knight, what waistcoat, |
16: dressing
= outfit. |
What cordial
will do well i' the morning for him. |
= restorative, which
would be needed after a long night of |
|
18 |
What triers
have you? |
= by trier,
the Captain could mean a judge, an examiner,
|
one who tests something out,1
or even one who shows |
||
20 |
Widow. What do you mean, sir? |
|
22 |
Capt. Those
that must switch him up. If he start well, |
22-26: the Captain
explains: the triers are those who will drive Young during his
love-making, as with a switch; in this speech, the Captain, in
a rather dirty and lengthy metaphor, compares the newly-weds' love-making to
Widow's riding a horse; note the use of hard, down
and stands as typical double-entendres. |
Fear not, but cry,
"Saint George," and bear him hard: |
= a common English
battle cry.1 |
|
24 |
When you perceive his
wind grows hot and wanting, |
|
Let him a little down;
he’s fleet, ne'er doubt him, |
= swift, agile.1 |
|
26 |
And stands sound. |
|
28 |
Widow. Sir, you hear these
fellows? |
|
30 |
Young. Merry
companions, wench, merry companions. |
= an affectionate name
for a sweetheart.2 |
32 |
Widow. To one
another let 'em be companions, |
|
But, good sir, not to
you: you shall be civil, |
= respectable. |
|
34 |
And slip off
these base trappings. |
= release or cut off.1 = ornaments.2 |
36 |
Capt. He
shall not need, my most sweet Lady Grocer, |
36f: the
Captain alludes back to how Widow's now de- |
If he be civil,
not your powdered sugar, |
= the Captain and Poet
will keep using the word civil, |
|
38 |
Nor your raisins,
shall persuade the captain |
|
To live a coxcomb with
him: let him be civil, |
39: To live…with
him = ie. to play the fool and join him in |
|
40 |
And eat i’ the
Arches, and see what will come on 't. |
living a respectable
life.3 |
42 |
Poet. Let
him be civil, do: undo him; ay, that’s the |
= ruin. |
I will not
take, if he be civil once, |
= would. |
|
44 |
Two hundred pounds a
year to live with him. |
|
Be civil! there's a
trim persuasiön. |
= a fine argument.1 |
|
46 |
||
Capt. If
thou be'st civil, knight, (as Jove defend it!) |
= God forbid.3 |
|
48 |
Get thee
another nose; that will be pulled |
=
"yourself". = that one, ie.
"your nose". |
Off by the angry
boys for thy conversion. |
= ie. rowdy
types. = on account of. |
|
50 |
The children thou
shalt get on this civilian |
50: get on
= beget by or with. |
Cannot inherit by the
law; they're ethnicks, |
= aliens.3
William Blackstone, in his Commentaries of |
|
52 |
And all thy sport
mere moral lechery: |
= euphemism for
"sex". = absolute, nothing
but. |
When they are grown, having
but little in 'em, |
= ie. they will not be
particularly manly or distinguished.1 |
|
54 |
They may prove
haberdashers, or gross grocers, |
= dealer in hats.1 = fat;1 note the wordplay of gross
grocer. |
Like their dear dam
there. Prithee, be civil, knight: |
= contemptuous term
for mother.1 |
|
56 |
In time thou mayst read
to thy household, |
= ie. read prayers.3 |
And be drunk once
a-year; this would shew finely. |
= ie. thanks to
Widow's gracious permission; with once, |
|
58 |
||
Young. I
wonder, sweetheart, you will offer this; |
= ie. "why you
speak this way". |
|
60 |
You do not understand
these gentlemen. |
|
I will be short and pithy;
I had rather |
= to the point. |
|
62 |
Cast you off, by the
way of charge. These are creatures, |
62-65: These
are…two hens = Young's argument for not |
That nothing goes to
the maintenance of |
||
64 |
But corn and water.
I will keep these fellows |
= this will be explained
at lines 72-73. |
Just in the competency
of two hens. |
65: ie. his two
friends will require no more provisioning than |
|
66 |
||
Widow. If you can cast it so, sir, you have
my liking: |
= contrive.3 = consent.1 |
|
68 |
If they eat less, I
should not be offended. |
|
But how these, sir,
can live upon so little |
||
70 |
As corn and water, I
am unbelieving. |
|
72 |
Young. Why,
prithee, sweetheart, what’s your ale? |
= ie. "what
is". |
Is not that corn and
water, my sweet widow? |
||
74 |
||
Widow. Ay; but, my sweet
knight, where’s the meat to this, |
= food. |
|
76 |
And clothes, that they
must look for? |
|
78 |
Young. In
this short sentence, ale, is all included; |
= ie. "in the following
maxim or pithy adage".1 |
Meat, drink, and cloth. These are no ravening footmen, |
79: meat, drink,
and cloth = apparently proverbial: "ale is |
|
80 |
No fellows that at ordinaries
dare eat |
= taverns. |
Their eighteen-pence
thrice out before they rise, |
81: ie. the sense is,
they will not be foolish enough to |
|
82 |
And yet go hungry to a
play, and crack |
82-83: crack
more nuts = cracking nuts was a common |
More nuts than would
suffice a dozen squirrels, |
||
84 |
Besides the din,
which is damnable: |
= noise. = many modern editions print most
damnable for |
I had rather rail, and
be confined to a boat-maker, |
= ie. perhaps meaning
"be apprenticed to". |
|
86 |
Than live among such
rascals. These are people |
|
Of such a clean
discretion in their diet, |
||
88 |
Of such a moderate
sustenance, that they sweat |
|
If they but smell hot
meat; porridge is poison; |
||
90 |
They hate a kitchen as
they hate a counter; |
= prison.3 |
And shew 'em but a
feather-bed, they swound. |
= swoon. |
|
92 |
Ale is their eating
and their drinking surely, |
|
Which keeps their
bodies clear and soluble. |
= in good digestion.3 |
|
94 |
Bread is a binder,
and for that abolished, |
= ie. it causes
constipation. |
Even in their ale,
whose lost room fills an apple, |
95-96: Young describes
a traditional drink known as a |
|
96 |
Which is more airy,
and of subtler nature. |
"wassail",
in which warmed and spiced ale or wine was topped with toast to act as a sop;3
roasted crab-apples were also often added to such drinks; the
idea here is that the apples would take the place of the bread
in the drinks (line 94). |
The rest they take is
little, and that little |
||
98 |
As little easy; for,
like strict men of order, |
= ie. men who belonged
to a monastic order, and so lived |
They do correct
their bodies with a bench |
99: correct
= punish. |
|
100 |
Or a poor stubborn
table; if a chimney |
= rigid.1 |
Offer itself, with
some few broken rushes, |
||
102 |
They are in down: when they are sick, that’s drunk, |
102: They are in
down = ie. to his friends, lying on rushes |
They may have fresh
straw; else they do despise |
||
104 |
These worldly
pamperings. For their poor apparel, |
|
'Tis worn out to the
diet; new they seek
none; |
105: 'Tis
worn…diet = ie. their clothing corresponds in its |
|
106 |
And if a man should
offer, they are angry, |
106-7: they would
rather lose the friendship of one who |
Scarce to be reconciled
again with him: |
offered them clothing than accept the
clothing. |
|
108 |
You shall not hear 'em
ask one a cast doublet |
= ie. "from anybody". = tossed-away close-fitting jacket. |
Once in a year, which
is a modesty |
||
110 |
Befitting my poor
friends: you see their wardrobe, |
|
Though slender,
competent; for shirts, I take it, |
= poor, scanty.1 = adequate.1 |
|
112 |
They are things worn out
of their remembrance. |
|
Lousy they will be when they list, and mangy, |
113: lousy
= filthy. |
|
114 |
Which shews a fine
variety; and then, to cure ‘em, |
= both (1) repair, and
(2) heal.1 |
A tanner's lime-pit,
which is little charge; |
115: tanner's
lime pit = hides were soaked in a lime |
|
116 |
Two dogs, and these
two, may be cured for threepence. |
116: dogs
= alludes back to mangy (line 113), completing |
the densely metaphoric nonsense Young is
spewing. |
||
118 |
Widow. You
have half persuaded me; pray, use your |
|
And, my good friends,
since I do know your diet, |
||
120 |
I’ll take an order meat
shall not offend you; |
120: Widow will make
sure not to offend the guests by |
You shall have ale. |
offering them any food. |
|
122 |
||
Capt. We ask
no more; let it be mighty, lady, |
||
124 |
And, if we perish,
then our own sins on us! |
|
126 |
Young. Come,
forward, gentlemen; to church, my boys! |
= ie. where Elder and
Widow will get married. |
When we have done,
I’ll give you cheer in bowls. |
= food and drink
generally;1 Young is saying that all of his |
|
128 |
guests' provender will be in the form of
alcohol, which |
|
[Exeunt.] |
||
END OF ACT IV. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACT V. |
||
SCENE I. |
||
A Room in the House of
Elder Loveless. |
||
Enter Elder Loveless. |
||
1 |
Elder. This senseless
woman vexes me to the heart; |
= lacking sense,
foolish.2 |
2 |
She will not from
my memory: would she were |
= be gone from. |
A man for one two
hours, that I might beat her! |
= ie. one or two. |
|
4 |
If I had been
unhandsome, old, or jealous, |
|
'T had been an even lay
she might have scorned me; |
= bet. |
|
6 |
But to be young, and, by
this light, I think, |
= an oath. |
As proper as
the proudest; made as clean, |
= handsome. = well-built.2 |
|
8 |
As
straight, and strong-backed; means and manners equal |
8: straight
= strong, muscular.2 |
With the best
cloth-of-silver sir i' the kingdom − |
= ie. the wealthiest
knight. |
|
10 |
But these are things,
at some time of the moon, |
10-11: But these…canvass
= canvass, a coarse cloth of |
Below the cut of
canvass. Sure, she has |
=
"certainly"; in the following lines, Young drives himself |
|
12 |
Some meeching
rascal in her house, some hind, |
= skulking, with
amorous intent.3 = boor or
peasant.2 |
That she hath seen bear,
like another Milo, |
13: bear
=carry. |
|
14 |
Quarters of malt upon his back, and sing with 't; |
= a quarter
of grain equaled eight bushels, or about 290 |
Thrash all day, and i' th' evening, in his
stockings, |
= thresh grain, ie.
work hard all day. |
|
16 |
Strike up a hornpipe,
and there stink two hours, |
16: hornpipe
= a dance performed to the accompaniment |
And ne'er a whit the
worse man: these are they, |
= the worse for it. |
|
18 |
These steel-chined
rascals, that undo us all. |
= strong-backed (chine
= back). = ruin everything for. |
Would I had been a carter,
or a coachman! |
= one who drives a
cart, ie. a commoner.1 |
|
20 |
I had done the deed ere
this time. |
|
22 |
Enter Servant. |
|
24 |
Serv. Sir,
there’s a gentleman without would speak |
= in an outer room or
anteroom. |
26 |
Elder. Bid him
come in. |
|
28 |
[Exit Servant.] |
|
30 |
Enter Welford. |
|
32 |
Wel. By your
leave, sir. |
= "with your
permission"; a polite apologetic phrase. |
34 |
Elder. You
are welcome: what’s your will, sir? |
|
36 |
Wel. Have
you forgotten me? |
|
38 |
Elder. I do
not much remember you, |
|
40 |
Wel.
You must, sir. |
|
I am that gentleman
you pleased to wrong |
= insult. |
|
42 |
In your disguise; I
have inquired you out. |
|
44 |
Elder. I was disguised
indeed, sir, if I wronged you. |
= ie. drunk, a
secondary meaning for disguised.3 |
Pray, where and when? |
||
46 |
||
Wel. In such a lady's
house, sir, |
||
48 |
I need not name her. |
|
50 |
Elder. I do remember you: |
|
You seemed to be a
suitor to that lady. |
||
52 |
||
Wel. If you
remember this, do not forget |
||
54 |
How scurvily you used
me: that was |
= treated. |
No place to quarrel
in; pray you, think of it: |
||
56 |
If you be honest, you
dare fight with me, |
56-57: Welford is
essentially challenging Elder to a duel, to |
Without more urging;
else I must provoke ye. |
preserve his honour. |
|
58 |
||
Elder. Sir, I
dare fight, but never for a woman; |
||
60 |
I will not have her in
my cause; she's mortal, |
60: cause
= a formal grounds for fighting a duel. |
And so is not my
anger. If you have brought |
||
62 |
A nobler subject for
our swords, I am for you; |
= ie. "then I
will be happy to oblige you." |
In this I would be loath to prick my finger: |
= ie. "but in
this matter", ie. over a woman. |
|
64 |
And where you
say I wronged you, 'tis so far |
= whereas.4 |
From my profession,
that, amongst my fears, |
= nature.1 |
|
66 |
To do wrong is the
greatest. Credit me, |
= Elder would never
consciously offend another. |
We have been both abused,
not by ourselves |
= mistreated or
deceived. = not by each other. |
|
68 |
(For that I hold a spleen,
no sin of malice, |
68-69: when men insult
each other, any offense can be |
And may, with man
enough, be left forgotten), |
written off as having been brought on by
an excusable |
|
70 |
But by that willful,
scornful piece of hatred, |
|
That much-forgetful
lady: for whose sake, |
= neglectful.1 |
|
72 |
If we should leave our
reason, and run on |
72-73: run
on…rams = Elder compares himself and |
Upon our sense, like
rams, the little world |
Welford to two rams butting heads over a
woman.3 |
|
74 |
Of good men would
laugh at us, and despise us, |
|
Fixing upon our
desperate memories |
= lasting reputations. |
|
76 |
The never-worn-out
names of fools and fencers. |
= those who fence for
public amusement in shows;1 the |
Sir, 'tis not fear, but
reason, makes me tell you, |
||
78 |
In this I had rather
help you, sir, than hurt you. |
|
And you shall find
it, though you throw yourself |
= "you'll find
out", or "you'll discover". |
|
80 |
Into as many dangers
as she offers, |
|
Though you redeem her lost
name every day, |
= ruined reputation. |
|
82 |
And find her out new
honours with your sword, |
|
You shall but be her
mirth, as I have been. |
= ie. nothing more
than a source of amusement for Lady. |
|
84 |
||
Wel. I ask
you mercy, sir; you have ta'en my edge off; |
||
86 |
Yet I would fain be
even with this lady. |
= "desire to get
even with". |
88 |
Elder. In
which I’ll be your helper: we are two; |
|
And they are two,
− two sisters, rich alike, |
89: Elder refers to Lady
and Martha. |
|
90 |
Only the elder has the
prouder dowry. |
|
In troth, I
pity this disgrace in you, |
91-92: Elder means
that he feels Welford's pain and dis- |
|
92 |
Yet of mine own I am senseless.
Do but |
grace, but for himself, he feels
nothing; senseless had |
Follow my counsel, and
I’ll pawn my spirit, |
= the modern
equivalent would be "bet my life". |
|
94 |
We'll over-reach
'em yet: the means is this − |
= outwit. = "here's how". |
96 |
Re-enter Servant. |
|
98 |
Serv. Sir,
there’s a gentlewoman will needs speak with |
|
I cannot keep her out;
she’s entered, sir. |
||
100 |
||
Elder. It is
the waiting-woman: pray, be not seen. − |
||
102 |
Sirrah, hold her in discourse a while. |
= form of address for
a servant. |
104 |
[Exit Servant.] |
|
106 |
Hark in your ear [whispers]:
go, and despatch it quickly: |
= Elder whispers to Welford:
he has a plan! |
When I come in, I’ll
tell you all the project. |
||
108 |
||
Wel. I care
not which I have. |
||
110 |
||
Elder. Away; 'tis
done; |
||
112 |
She must not see you. |
|
114 |
[Exit Welford.] |
|
116 |
Enter Abigail. |
|
118 |
Now, Lady Guinever,
what news with you? |
= obviously ironic
comparison to the legendary woman of |
120 |
Abig.
Pray, leave these frumps, sir, and
receive this letter. |
= mocks. |
122 |
[Gives letter.] |
|
124 |
Elder. From
whom, good Vanity? |
= another insulting
name, meaning "worthless".1 |
126 |
Abig. 'Tis
from my lady, sir: alas, good soul, |
|
She cries and takes
on! |
||
128 |
||
Elder. Does she so, good
soul? |
129f: an
Elizabethan audience would have found Elder's |
|
130 |
Would she not have a caudle?
Does she send you |
= a warm, sweetened
alcoholic drink, given especially to |
With your fine
oratory, goody Tully, |
131: goody
= a title of courtesy for women of low status, |
|
132 |
To tie me to belief
again? − Bring out the cat-hounds! − |
= hounds that would
chase cats. |
I’ll make you take
a tree, whore; then with my tiller |
133: take a tree
= ie. as a cat would be forced to do. |
|
134 |
Bring down your
gibship, and then have you cased, |
134: gib
= cat, but also an abusive term for an old woman.1 |
And hung up i' the warren, |
= a section of land
reserved for breeding animals, but also |
|
136 |
a brothel.1 |
|
Abig. I am no
beast, sir; would you knew it! |
||
138 |
||
Elder. Would
I did! for I am yet very doubtful. |
= suspicious (that she
is a beast); we remember that Welford |
|
140 |
What will you say now? |
had practically called Abigail an animal
at Act III.i.563. |
142 |
Abig.
Nothing, not I. |
|
144 |
Elder. Art
thou a woman, and say nothing? |
144: a common
sentiment, that a woman who remained |
silent was a miracle. |
||
146 |
Abig. Unless
you'll hear me with more moderation. |
|
I can speak wise
enough. |
||
148 |
||
Elder. And
loud enough. Will your lady love me? |
= "your
mistress", ie. Lady. |
|
150 |
||
Abig. It seems so by her letter and her
lamentations; |
||
152 |
But you are such
another man! |
= ie. such a changed
man.3 |
154 |
Elder. Not
such another as I was, mumps; |
= a derisive form of
address for an old woman.1 |
Nor will not be. I'll
read her fine epistle. |
||
156 |
||
[Reads.] |
||
158 |
||
Ha, ha, ha! is not thy
mistress mad? |
||
160 |
||
Abig. For
you she will be. 'Tis a shame you should |
||
162 |
Use a poor gentlewoman so untowardly: |
= treat. = wretchedly.2 |
She loves the ground
you tread on; and you, hard heart, |
||
164 |
Because she jested
with you, mean to kill her. |
|
'Tis a fine conquest,
as they say. |
||
166 |
||
[Weeps.] |
||
168 |
||
Elder. Hast
thou so much moisture |
||
170 |
In thy whit-leather
hide yet, that thou canst cry? |
170: "left in
your skin (hide), which is as dry as leather". |
I would have sworn
thou hadst been touchwood five |
= ie. wood so dry as
to catch fire easily.1 |
|
172 |
Nay, let it rain;
thy face chops for a shower, |
172: let it rain
= ie. "go ahead and cry." |
Like a dry dunghill. |
chops = cracks or cleaves
open, like dried ground.1,3 |
|
174 |
||
Abig. I’ll not endure |
||
176 |
This ribaldry.
Farewell, i’ the devil's name! |
= coarseness, though
usually applied to lewd behavior.1 |
If my lady die, I’ll
be sworn before a jury, |
||
178 |
Thou art the cause on 't. |
= having failed in her
mission, and now the target of Elder's |
180 |
Elder. Do, maukin,
do. |
= a slovenly,
lower-class woman.1 |
Deliver to your lady
from me this: |
||
182 |
I mean to see her, if
I have no other business; |
= "if I have
nothing else to do." |
Which before I’ll want,
to come to her, I mean |
183: want
= lack (ie. any other business). |
|
184 |
To go seek birds'
nests. Yet I may come, too; |
183-4: I mean…nests =
an example of the most |
But if I come, |
||
186 |
From this door
till I see her, will I think |
186: "from the
moment I leave my door till I see her I will |
How to rail vildly
at her; how to vex her, |
= vilely, ie. meanly.2 |
|
188 |
And make her cry so
much, that the physician, |
188-191: it was a
common medical practice for a physician |
If she fall sick upon
it, shall want urine |
to diagnose an illness by studying a
person's urine; |
|
190 |
To find the cause by,
and she remediless |
|
Die in her heresy.
Farewell, old adage! |
= Welford had
previously called Abigail by this name, back |
|
192 |
I hope to see the boys
make pot-guns on thee. |
192: Bond interprets
the line to mean that Abigail is so dried |
194 |
Abig. Thou 'rt a vile man: God bless my issue
from thee! |
= "protect my
children". |
196 |
Elder. Thou
hast but one, and that’s in thy left crupper, |
196-8: Elder, more
vulgar than ever, takes issue to mean an |
That makes thee hobble
so: you must be ground |
outlet from which a liquid flows; he
suggests Abigail |
|
198 |
I’ the breech
like a top; you'll never spin well else. |
has one such outlet, located in her
buttocks (crupper); |
Farewell, fytchock! |
= ie. fitchew, ie. a
polecat, a term used to describe a loose |
|
200 |
||
[Exeunt severally.] |
= ie. in different
directions. |
|
ACT V, SCENE II. |
||
A Room in Lady's House. |
||
Enter Lady. |
Entering Character: Lady begins the scene with a |
|
soliloquy in which she
decries the uncontrollable urge that drives women generally, and herself
particularly, to act perversely against their own best interests. |
||
1 |
Lady. Is it
not strange that every woman's will |
|
2 |
Should track out
new ways to disturb herself? |
= drive out from
shelter by hunting, ie. hunt out.1 |
If I should call my
reason to account, |
3-7: If I
should…still go on = Lady rues the inability of her |
|
4 |
It cannot answer why I
keep myself |
reason to control her urge to treat
Elder the way she does. |
From mine own wish,
and stop the man I love |
||
6 |
From his; and every
hour repent again, |
|
Yet still go on. I
know 'tis like a man |
7-12: I
know…repose = in this analogy, Lady compares her proud self to
a man who, though desperate for sleep, will rather stay awake than admit to
being as fatigued as another equally sleepy man; this is an excellent bit of
psychological insight from our authors. |
|
8 |
That wants his
natural sleep, and, growing dull, |
= lacks. |
Would gladly give the
remnant of his life |
||
10 |
For two hours' rest;
yet, through his frowardness, |
= perversity. |
Will rather choose to watch
another man, |
= ie. remain awake
with.1 |
|
12 |
Drowsy as he, than
take his own repose. |
|
All this I know; yet a
strange peevishness, |
||
14 |
And anger not to have
the power to do |
|
Things unexpected,
carries me away |
||
16 |
To mine own ruin: I
had rather die |
|
Sometimes than not
disgrace in public him |
||
18 |
Whom people think I
love; and do 't with oaths, |
|
And am in earnest
then. Oh, what are we? |
= ie. women. |
|
20 |
Men, you must answer
this, that dare obey |
20-21: men are just as
guilty as women are, because they |
Such things as we
command. |
acquiesce to the perverse demands women
make on |
|
22 |
them. |
|
Enter Abigail. |
||
24 |
||
How now? what news? |
||
26 |
||
Abig. Faith,
madam, none worth hearing. |
||
28 |
||
Lady. Is he
not come? |
||
30 |
||
Abig. No,
truly. |
||
32 |
||
Lady. Nor
has he writ? |
||
34 |
||
Abig.
Neither. I pray God you have not undone |
= brought ruin on. |
|
36 |
yourself. |
|
38 |
Lady. Why,
but what says he? |
|
40 |
Abig. Faith,
he talks strangely. |
|
42 |
Lady. How
strangely? |
|
44 |
Abig. First,
at your letter he laughed extremely. |
|
46 |
Lady. What,
in contempt? |
|
48 |
Abig. He
laughed monstrous loud, as he would die; − |
|
and when you wrote it,
I think, you were in no such |
||
50 |
merry mood, to provoke
him that way; − and having |
|
done, he cried,
"Alas for her!" and violently laughed |
||
52 |
again. |
|
54 |
Lady. Did
he? |
|
56 |
Abig. Yes;
till I was angry. |
|
58 |
Lady. Angry!
why? |
58-65: Lady actually
has more respect for Elder now than |
Why wert thou angry?
he did do but well; |
if he had immediately given in to her
pleading letter and |
|
60 |
I did deserve it; he
had been a fool, |
come running over to see her. |
An unfit man for any
one to love, |
||
62 |
Had he not laughed
thus at me. You were angry! |
|
That shewed your
folly: I shall love him more |
||
64 |
For that, than all
that e'er he did before. |
|
But said he nothing
else? |
||
66 |
||
Abig. Many
uncertain things. He said, though you had |
||
68 |
mocked him, because
you were a woman, he could |
|
wish to do you so much
favour as to see you: yet, he |
||
70 |
said, he knew you
rash, and was loath to offend you |
70-72: was
loath…leave = Elder has a new sweetheart, |
with the sight of one
whom now he was bound not to |
and would not want to offend Lady by
appearing with |
|
72 |
leave. |
her by his side. |
74 |
Lady. What
one was that? |
|
76 |
Abig. I know
not, but truly I do fear there is a making |
76-77: a making
up = a match, a marital arrangement. |
up there; for I heard
the servants, as I passed by some, |
||
78 |
whisper such a thing:
and as I came back through the |
|
hall, there were two
or three clerks writing great |
||
80 |
conveyances in haste, which, they said, were for their |
= legal contracts.2 |
mistress' jointure. |
= a material provision
for the wife, should the husband |
|
82 |
||
Lady. 'Tis
very like, and fit it should be so; |
83-86: Lady
acknowledges that Elder has done the right |
|
84 |
For he does think, and
reasonably think, |
thing in finding another woman to be his
wife, as he |
That I should keep
him, with my idle tricks, |
reasonably could expect Lady to continue
to string him |
|
86 |
For ever ere he
married. |
along and avoid marrying him indefinitely. |
88 |
Abig. At
last, he said it should go hard but he |
= not be easy to do. |
Would see you, for
your satisfactiön. |
||
90 |
||
Lady. All
we, that are called women, know as well |
||
92 |
As men, it were a far
more noble thing |
|
To grace where we are
graced, and give respect |
||
94 |
There where we are
respected: yet we practise |
|
A wilder course, and
never bend our eyes |
||
96 |
On men with pleasure,
till they find the way |
|
To give us a
neglect; then we, too late, |
= neglect us. |
|
98 |
Perceive the loss of
what we might have had, |
|
And dote to death. |
= "until we
die." |
|
100 |
||
Enter Martha. |
||
102 |
||
Mar. Sister, yonder’s your servant, |
= lover, ie. Elder. |
|
104 |
With a gentlewoman
with him. |
|
106 |
Lady.
Where? |
|
108 |
Mar.
Close at the door. |
|
110 |
Lady. Alas,
I am undone! I fear he is betrothed. |
|
What kind of woman is
she? |
||
112 |
||
Mar. A most
ill-favoured one, with her mask on; |
= ugly. = Elizabethan women frequently wore masks
|
|
114 |
And how her face
should mend the rest, I know not. |
when going out, to protect their
complexions from |
116 |
Lady. But
yet her mind is of a milder stuff |
116-7: Lady appreciates
that Elder's new fiancée, unattrac- |
Than mine was. |
tive as she might be, no doubt treats
him better than she |
|
118 |
did. |
|
Enter Elder Loveless |
||
120 |
and Welford in woman's apparel. |
|
122 |
[Aside] Now I see him, if my heart |
122-5: a typical
complex sentence: "don't let me live if I |
Swell not again
− away, thou woman's pride! − |
cannot control my pride enough to speak
civilly to him." |
|
124 |
So that I cannot speak
a gentle word to him, |
|
Let me not live. |
||
126 |
||
Elder.
By your leave here. |
||
128 |
||
Lady. How
now? what new trick invites you hither? |
||
130 |
Ha' you a fine
device again? |
= another great
scheme. |
132 |
Elder. Faith,
this is the finest device I have now. − |
|
How dost thou,
sweetheart? |
||
134 |
||
Wel. Why,
very well, so long as I may please |
||
136 |
You, my dear lover: I nor
can nor will |
= neither. |
Be ill when you are
well, well when you are ill. |
||
138 |
||
Elder. Oh,
thy sweet temper! What would I have given, |
||
140 |
That lady had been
like thee! See'st thou her? |
= "for Lady to
have been like you". |
That face, my love,
joined with thy humble mind, |
||
142 |
Had made a wench
indeed. |
142: "would have
made a fine woman indeed". |
144 |
Wel. Alas, my
love. |
|
What God hath done I
dare not think to mend! |
= fix, improve upon. |
|
146 |
I use no paint
nor any drugs of art; |
= cosmetics. = dyes used to deceive (art =
artifice). |
My hands and face will
shew it. |
||
148 |
||
Lady. Why,
what thing have you brought to shew us |
||
150 |
Do you take money for
it? |
150: despite her good
intentions, Lady can't help but insult |
Elder and his ugly
"girlfriend"; she is asking if he would |
||
152 |
Elder. A godlike thing, |
|
Not to be bought for
money; 'tis my mistress, |
||
154 |
In whom there is no passion,
nor no scorn; |
= unseemly displays of
emotion. |
What I will is for law. Pray you, salute her. |
= "my word is law
with her". = greet with a kiss. |
|
156 |
||
Lady. Salute her! by this good light, I would not
kiss her |
||
158 |
For half my wealth. |
|
160 |
Elder. Why? why, pray you? |
|
You shall see me do 't
afore you: look you. |
||
162 |
||
[Kisses Welford.] |
||
164 |
||
Lady. Now fie
upon thee! a beast would not have |
= an expression of
disgust or reproach.1 |
|
166 |
I would not kiss thee of
a month, to gain |
= once a month.3 |
A kingdom. |
||
168 |
||
Elder.
Marry, you shall not be troubled. |
||
170 |
||
Lady. Why,
was there ever such a Meg as this? |
= an allusion to Long
Meg, an unusually tall woman who |
|
172 |
Sure, thou art mad. |
appears to have lived during the reign
of Henry VIII; her |
174 |
Elder. I was mad once, when I loved pictures; |
174-5: Elder is
comparing loving Lady to loving a picture of |
For what are shape and
colours else but pictures? |
her, in the sense that his attraction
was based solely on |
|
176 |
In that tawny hide there lies an endless mass |
= ie. in Welford's
yellow-brown (tawny)1 hide. |
Of virtues, when all your
red and white ones want it. |
= ie. Lady's blood and
flesh. = lack a single virtue. |
|
178 |
||
Lady. And
this is she you are to marry, is't not? |
||
180 |
||
Elder. Yes, indeed, is't. |
||
182 |
||
Lady. God give you
joy! |
||
184 |
||
Elder.
Amen. |
||
186 |
||
Wel. I
thank you, as unknown, for your good wish. |
= ie. "as one who
is still a virgin".2 |
|
188 |
The like to you,
whenever you shall wed. |
|
190 |
Elder. Oh,
gentle spirit! |
|
192 |
Lady. You thank me!
I pray, |
|
Keep your breath
nearer you; I do not like it. |
||
194 |
||
Wel. I
would not willingly offend at all; |
||
196 |
Much less a lady of
your worthy parts. |
= qualities. |
198 |
Elder. Sweet,
sweet! |
|
200 |
Lady. I do
not think this woman can by nature |
|
Be thus, thus
ugly: sure, she’s some common strumpet, |
= likely meaning
"so, so", ie. an intensifier. |
|
202 |
Deformed with exercise
of sin. |
|
204 |
Wel. [Kneeling] Oh, sir, |
|
Believe not this! for Heaven so comfort me, |
= "don't believe
a word she says!" |
|
206 |
As I am free from foul
pollutiön |
= moral corruption or
sin. |
With any man! my honour
ta'en away, |
207-8: my
honour…no woman = "without my honour, I |
|
208 |
I am no woman. |
am not a true woman"; in a man's
world, one expected |
210 |
Elder. [Raising
Welford] |
|
Arise, my dearest soul; |
||
212 |
I do not credit
it. − Alas, I fear |
= believe. |
Her tender heart will
break with this reproach! − |
||
214 |
Fie, that you know no
more civility |
|
To a weak virgin!
− 'Tis no matter, sweet; |
= maiden. |
|
216 |
Let her say what she
will, thou art not worse |
|
To me, and therefore
not at all; be careless. |
= literally
"without care", free from anxiety. |
|
218 |
||
Wel. For
all things else I would; but for mine honour, |
||
220 |
Methinks − |
|
222 |
Elder.
Alas, thine honour is not stained!− |
|
Is this the business
that you sent for me |
223-4: Elder now
addresses Lady; note how he addresses |
|
224 |
About? |
his sweetheart with the affectionate
thou, but Lady |
with the formal and distant you. |
||
226 |
Mar.
Faith, sister, you are much to blame |
|
To use a woman,
whatsoe'er she be, |
= treat. |
|
228 |
Thus. I'll salute her.
− You are welcome hither. |
|
230 |
[Kisses Welford.] |
|
232 |
Wel. I humbly thank you. |
|
234 |
Elder. Mild still
as the dove, |
= always. |
For all these
injuries. Come, shall we go? |
||
236 |
I love thee not so ill
to keep thee here, |
= illy. |
A jesting-stock.
− Adieu, to the world's end! |
= laughing stock; both
expressions entered the written |
|
238 |
||
Lady. Why, whither
now? |
= to where, ie.
"where are you going". |
|
240 |
||
Elder. Nay, you shall
never know. |
||
242 |
Because you shall not
find me. |
|
244 |
Lady. I
pray, let me speak with you. |
|
246 |
Elder. 'Tis
very well.− Come. |
|
248 |
Lady. I pray
you, let me speak with you. |
|
250 |
Elder. Yes,
for another mock. |
|
252 |
Lady. By
Heaven, I have no mocks: good sir, a word. |
|
254 |
Elder. Though
you deserve not so much at my hands, |
|
yet, if you be in such
earnest, I’ll speak a word with |
||
256 |
you: but, I beseech
you, be brief; for, in good faith, |
|
there’s a parson and a
license stay for us i' the church |
= waiting. |
|
258 |
all this while; and,
you know, 'tis night. |
= Elder would
naturally be looking forward to his wedding |
night. |
||
260 |
Lady. Sir,
give me hearing patiently, and whatsoever |
|
I have heretofore
spoke jestingly, forget; |
||
262 |
For, as I hope for
mercy any where. |
|
What I shall utter now
is from my heart, |
||
264 |
And as I mean. |
|
266 |
Elder.
Well, well, what do you mean? |
|
268 |
Lady. Was not I once your mistress, and you my
servant? |
|
270 |
Elder. Oh,
'tis about the old matter. |
|
272 |
[Going.] |
272: Elder begins to
exit. |
274 |
Lady. Nay,
good sir, stay me out: |
= "let me speak
my mind before you go." |
I would but hear you
excuse yourself, |
||
276 |
Why you should take
this woman, and leave me. |
|
278 |
Elder.
Prithee, why not? deserves she not as much |
|
As you? |
||
280 |
||
Lady. I
think not, if you will look |
281-2: Lady asks Elder
to objectively compare the two |
|
282 |
With an indifferency
upon us both. |
women's looks. |
284 |
Elder. Upon
your faces, 'tis true; but if judicially we |
|
shall cast our eyes
upon your minds, you are a thousand |
||
286 |
women off her in
worth. She cannot swound in jest, nor |
= pretend to faint, as
Lady did. |
set her lover tasks, to shew her peevishness and his |
= like when she sent
him to go to France! |
|
288 |
affection; nor cross
what he says, though it be |
288-9: cross…canonical
= thwart his word, even if it were |
canonical. She's a good
plain wench, that will do as I |
|
|
290 |
will have her, and bring
me lusty boys, to throw the |
290: bring
= bear, beget. |
sledge, and lift at
pigs of lead. And for a wife, she’s far |
= to lift bars (pigs)
of lead that have solidified after coming |
|
292 |
beyond you: what can
you do in a household to provide |
|
for your issue,
but lie a-bed and get 'em? your business |
= children. |
|
294 |
is to dress you,
and at idle hours to eat; when she can do |
= yourself. |
a thousand profitable
things; − she can do pretty well in |
295-6: she can
do…pastry = ie. she can cook or bake. |
|
296 |
the pastry, and knows how
pullen should be crammed; |
= how to fatten up (cram)
poultry (pullen).1 |
she cuts cambric at
a thread, weaves bone-lace, and |
297: cuts
cambric…thread = Bond suggests this refers |
|
298 |
quilts balls: and what
are you good for? |
to the skillful cutting of cambric in a
pattern as it is |
stretched upon a frame of some kind.3 |
||
300 |
Lady. Admit
it true, that she were far beyond me in |
|
all respects; does
that give you a license to forswear |
= perjure: Lady will
explain in a moment. |
|
302 |
yourself? |
|
304 |
Elder.
Forswear myself! how? |
|
306 |
Lady.
Perhaps you have forgot the innumerable oaths |
306-7: vows to marry
were considered inviolable, but Elder |
you have uttered, in
disclaiming all for wives but me: |
|
|
308 |
I’ll not remember
you. God give you joy! |
= remind. |
310 |
Elder. Nay,
but conceive me; the intent of oaths is |
310: conceive
= understand. |
ever understood. Admit
I should protest to such a friend |
= suppose. = assert, promise. |
|
312 |
to see him at his
lodging to-morrow; divines would |
= priests or
theologists.1 |
never hold me
perjured, if I were struck blind, or he hid |
||
314 |
him where my diligent search could not find him,
so |
= himself. |
there were no cross
act of mine own in 't. Can it be |
= ie. "no deliberate
failure on my part to fulfill my promise." |
|
316 |
imagined I meant to
force you to marriage, and to have |
|
you, whether you will
or no? |
||
318 |
||
Lady. Alas,
you need not! I make already tender of |
319-320: by offering
herself definitely to marry Elder, Lady |
|
320 |
myself, and then you
are forsworn. |
obliges Elder to follow through on his
vow to marry her; |
322 |
Elder. Some
sin, I see, indeed, must necessarily |
|
Fall upon me; as
whosoever deals |
||
324 |
With women shall never
utterly avoid it. |
|
Yet I would choose the
least ill, which is to |
||
326 |
Forsake you, that
have done me all the abuses |
= who has. |
Of a malignant woman, contemned
my service, |
= scorned. |
|
328 |
And would have held me
prating about marriage |
|
Till I had been past
getting of children |
= ie. ie. beyond the
age when he could actually father |
|
330 |
Than her, that
hath forsook her family, |
= ie. Welford. |
And put her tender
body in my hand, |
= delicate or
inexperienced.1 |
|
332 |
Upon my word. |
332: "depending
on my word".3 |
334 |
Lady.
Which of us swore you first to? |
|
336 |
Elder. Why,
to you. |
|
338 |
Lady. Which oath is to be
kept, then? |
|
340 |
Elder. I
prithee, do not urge my sins unto me, |
= "keep reminding
me of". |
Without I could amend 'em. |
= ie. "as I am in
no position to". |
|
342 |
||
Lady. Why, you
may, |
||
344 |
By wedding me. |
|
346 |
Elder.
How will that satisfy |
|
My word to her? |
||
348 |
||
Lady. It is not to be kept, |
||
350 |
And needs no
satisfaction: 'tis an error |
|
Fit for repentance
only. |
= Lady suggests
Elder's breaking his vow to Welford |
|
352 |
would constitute
something like a venial sin, that is, a lesser sin, that can be purged
with penance (compare a venial sin to the more serious mortal sin,
which constitutes a complete break with God). |
|
Elder. Shall I live |
||
354 |
To wrong that
tender-hearted virgin so? |
|
It may not be. |
||
356 |
||
Lady.
Why may it not be? |
||
358 |
||
Elder. I swear
I had rather marry thee than her; |
||
360 |
But yet mine honesty
− |
= honour. |
362 |
Lady. What honesty? |
|
Tis more preserved
this way. Come, by this light, |
= a common oath. |
|
364 |
Servant, thou shalt:
I’ll kiss thee on't. |
= ie. "you shall
marry me". |
366 |
Elder. This kiss, |
|
Indeed, is sweet: pray
God, no sin lie under it! |
||
368 |
||
Lady. There
is no sin at all; try but another. |
||
370 |
||
Wel. Oh, my
heart! |
||
372 |
||
Mar. Help, sister! this
lady swoons. |
= now Welford is
fainting! |
|
374 |
||
Elder. How do you? |
||
376 |
||
Wel. Why, very well, if
you be so. |
||
378 |
||
Elder. Such a
quiet mind lives not in any woman. |
||
380 |
I shall do a most
ungodly thing. |
|
Hear me one word more,
which, by all my hopes, |
||
382 |
I will not alter. I
did make an oath, |
|
When you
delayed me so, that this very night |
= Elder is addressing
Lady. |
|
384 |
I would be married:
now if you will go |
|
Without delay,
suddenly, as late as it is, |
||
386 |
With your own
minister, to your own chapel, |
|
I’ll wed you, and to
bed. |
||
388 |
||
Lady. A match,
dear servant. |
= "it’s a
deal", or "agreed, it’s a marriage". |
|
390 |
||
Elder. For if
you should forsake me now, I care not: |
||
392 |
She would not though,
for all her injuries; |
|
Such is her spirit. If
I be not ashamed |
||
394 |
To kiss her now I
part, may I not live! |
= "that I am
breaking up with her". |
396 |
Wel. I see
you go, as slyly as you think |
|
To steal away; yet I
will pray for you: |
||
398 |
All blessings of the
world light on you two, |
|
That you may live to
be an agèd pair! |
||
400 |
All curses on me, if I
do not speak |
|
What I do wish indeed! |
||
402 |
||
Elder. If I can speak |
403-4: speak to
purpose = speak plainly or to the point. |
|
404 |
To purpose to her, I
am a villain. |
|
406 |
Lady.
Servant, away! |
= "lover, let's
go!" |
408 |
Mar.
Sister, will you marry that inconstant man? |
408ff: Martha
sympathizes with the forsaken Welford. |
Think you he will not
cast you off to-morrow? |
||
410 |
To wrong a lady thus,
looked she like dirt, |
|
'Twas basely done. May
you ne'er prosper with him! |
||
412 |
||
Wel. Now
God forbid! |
||
414 |
Alas, I was unworthy!
so I told him. |
|
416 |
Mar. That
was your modesty; too good for him. − |
= "you were
actually too good for him". |
I would not see your
wedding for a world. |
= ie. to Elder. |
|
418 |
||
Lady.
Choose, choose. − Come, Younglove. |
= ie. Abigail. |
|
420 |
||
[Exeunt Lady, Elder Loveless, and Abigail.] |
||
422 |
||
Mar. Dry
up your eyes, forsooth; you shall not think |
= Welford, crying, is
playing his part well! |
|
424 |
We are all uncivil,
all such beasts as these. |
|
Would I knew how to
give you a revenge! |
||
426 |
||
Wel. So
would not I: no, let me suffer truly; |
= "not me". |
|
428 |
That I desire. |
|
430 |
Mar.
Pray, walk in with me; |
|
'Tis very late, and
you shall stay all night: |
||
432 |
Your bed shall be no
worse than mine. I wish |
432: sharing a bed was
common amongst friends in those |
I could but do you
right. |
days, and not necessarily sexual. |
|
434 |
||
Wel. My humble
thanks: |
||
436 |
God grant I may but
live to quit your love! |
= requite, ie. repay;
Welford's role-playing has earned him a |
place in Martha's bed! |
||
438 |
[Exeunt.] |
|
ACT V, SCENE III. |
||
A Room in the House of
Elder Loveless. |
||
Enter Young Loveless and Savil. |
||
1 |
Young. Did
your master send for me, Savil? |
|
2 |
||
Sav. Yes,
he did send for your worship, sir. |
= a title used by
Savil to show his new-found respect for |
|
4 |
||
Young. Do you
know the business? |
= ie. "why he
sent for me?" |
|
6 |
||
Sav. Alas,
sir, I know nothing! |
||
8 |
Nor am employed beyond
my hours of eating. |
|
My dancing days are
done, sir. |
||
10 |
||
Young. What
art thou now, then? |
11: Young is inquiring
into Savil's exact status in the house- |
|
12 |
hold; after all, he had been fired by
Elder, though he is |
|
Sav. If you
consider me in little, I |
||
14 |
Am, with your
worship’s reverence, sir, a rascal; |
|
One that, upon the
next anger of your brother, |
15-6: Savil expects to
get kicked out of the house at any |
|
16 |
Must raise a sconce
by the highway, and sell switches. |
16: sconce
= a small earthen fortification: Savil means he |
My wife is learning now,
sir, to weave inkle. |
= linen strips or
tape, or white thread.1,4 |
|
18 |
||
Young. What
dost thou mean to do with thy children, |
||
20 |
||
Sav. My
eldest boy is half a rogue already; |
= beggar.3 |
|
22 |
He was born bursten;
and, your worship knows, |
= probably meaning
"ruptured", suggesting "deformed", |
That is a pretty step to
men's compassions. |
which may more likely attract men's
compassions.3 |
|
24 |
My youngest boy I
purpose, sir, to bind |
= ie. as an
apprentice.1 |
For ten years to a gaoler,
to draw under him, |
= jailer. |
|
26 |
That he may shew us
mercy in his function. |
26: if Savil and his
family are tossed into prison at some |
28 |
Young. Your
family is quartered with discretion. |
= housed: Elder is
punning on drawn and quartered |
You are resolved to cant,
then? where, Savil, |
= literally meaning to
"use the jargon or whining voice of a |
|
30 |
Shall your scene lie? |
30: a bit of
self-reference to the stage. |
32 |
Sav. Beggars must be no
choosers; |
32: this ubiquitous
proverb seems to have first appeared |
In every place, I take
it, but the stocks. |
in Heywood's 1546 Proverbs:
"beggers shuld be no |
|
34 |
||
Young. This is
your drinking and your whoring, Savil; |
= ie. "what
happens when you turn to". |
|
36 |
I told you of
it; but your heart was hardened. |
= ie. warned; Young is
being a bit disingenuous here. |
38 |
Sav. 'Tis
true, you were the first that told me of it; |
38-44: Savil reverses
Young's meaning, bitterly suggesting |
I do remember yet in
tears, you told me, |
that it was Young who talked him into
such dissolute |
|
40 |
You would have whores;
and in that passion, sir, |
|
You broke out
thus; “Thou miserable man, |
= ie. spoke. |
|
42 |
Repent, and brew three
strikes more in a hogshead: |
= the proportion of
malt in ale.1 = cask. |
Tis noon ere we
be drunk now, and the time |
43: ere
= before. |
|
44 |
Can tarry for no man.” |
43-44: the time…no man
= this is the second time |
this popular adage has been used in our
play; see Act |
||
46 |
Young. You're
grown a bitter gentleman. I see, |
|
Misery can clear your
head better than mustard. |
= mustard
could be applied externally to relieve pain.10 |
|
48 |
I’ll be a suitor for
your keys again, sir. |
= Young agrees to ask
Elder to give Savil his job back. |
50 |
Sav. Will
you but be so gracious to me, sir, |
|
I shall be bound
− |
||
52 |
||
Young.
You shall, sir, to your bunch again; |
= ie. Savil's family. |
|
54 |
Or I’ll miss foully. |
54: ie. Young is
confident he can get Savil's job back. |
56 |
Enter Morecraft. |
|
58 |
More. Save you, gentlemen,
save you! |
= "God save you",
a customary greeting. |
60 |
Young. Now, polecat,
what young rabbit's nest have |
60: polecat
= a carnivorous animal resembling a weasel; |
62 |
More. Come, prithee,
be familiar, knight. |
62: prithee
= "I pray thee", ie. please. |
|
||
64 |
Young. Away, fox! |
64-65: Young continues
his hunting references: now |
I’ll send for terriers
for you. |
= ie. "to chase
you away." |
|
66 |
||
More. Thou art wide
yet: |
= ie. "wide of
the mark", from archery: Young fails to |
|
68 |
I’ll keep thee
company. |
understand Morecraft's intent. |
70 |
Young. I am about some
business. |
|
Indentures, if you follow me, I'll beat you: |
= contracts or deeds;1
Young is using Indentures voca- |
|
72 |
Take heed; as I live,
I'll cancel your coxcomb. |
= another legal term,
meaning "to annul". = head. |
74 |
More. Thou
art cozened now; I am no usurer. |
= deceived. = Morecraft has given up his profession. |
What poor fellow’s
this? |
75: Morecraft
indicates Savil. |
|
76 |
||
Sav. I am poor
indeed, sir. |
||
78 |
||
More. Give him money, knight. |
||
80 |
||
Young. Do you
begin the offering. |
= "why don't
you". |
|
82 |
||
More. There,
poor fellow; here’s an angel for thee. |
= a coin worth 10
shillings.3 |
|
84 |
||
Young. Art
thou in earnest, Morecraft? |
85: Young is stunned
that the usurer would give someone |
|
86 |
money. |
|
More. Yes,
faith, knight; I'll follow thy example: |
||
88 |
Thou hadst land and
thousands; thou spent'st, |
= an early editor
suggested adding which before thou, for |
And flung'st away, and
yet it flows in double: |
= ie. Young's wealth. |
|
90 |
I purchased, wrung,
and wire-drawed for my wealth, |
= literally to draw
out or elongate something like metal, |
Lost, and was cozened;
for which I make a vow, |
||
92 |
To try all the ways
above ground, but I’ll find |
= ie. "all
possible means to get wealthy". |
A constant means to
riches without curses. |
= ie. being cursed by
other people. |
|
94 |
||
Young. I am glad of your conversion, Master
Morecraft: |
= a religious pun on
"converting", applied to the Jewish |
|
96 |
You’re in a fair course;
pray, pursue it still. |
96: a hunting
metaphor: as a greyhound would pursue |
game (coursing), Morecraft
is encouraged to continue |
||
98 |
More. Come,
we are all gallants now; I’ll keep thee |
|
Here, honest fellow,
for this gentleman's sake, |
||
100 |
There's two angels
more for thee. |
|
102 |
Sav. God quit
you, sir, and keep you long in this mind! |
= reward. = ie. frame of mind. |
104 |
Young. Wilt
thou perséver? |
= ie. keep to his new
course of behavior; persever was |
106 |
More. Till
I have a penny. |
= whilst, so long as.9 |
I have brave
clothes a-making, and two horses: |
= fine. |
|
108 |
Canst thou not help me
to a match, knight? |
= a wife, ie. a rich
wife, like Widow. |
I’ll lay a
thousand pound upon my crop-ear. |
109: lay
= bet. |
|
110 |
||
Young. 'Foot,
this is stranger than an Afric monster! |
= "by God's
foot"; an act of Parliament in 1605 banned the |
|
112 |
There will be no more
talk of the Cleve wars |
= in 1609, the Duke
of Cleves, John William, died heirless and insane; an obscure
little war over his duchy commenced between Catholic and Protestant factions,
and was not settled until England and France intervened in 1614.10 Young
suggests that the conversion of Morecraft into a generous gallant will
replace the Cleve Wars as a topic of conversation. |
Whilst this lasts.
Come, I'll put thee into blood. |
= ie. get Morecraft a
wife that will enter him into gentility |
|
114 |
(blood).1 |
|
Sav. [Aside] |
||
116 |
Would all his darned
tribe were as tender-hearted! − |
116: unfortunate but
typical Jewish stereotyping. |
I beseech you, let
this gentleman join with you |
||
118 |
In the recovery of my
keys; I like |
|
His good beginning,
sir: the whilst, I'll pray |
||
120 |
For both your
worships. |
|
122 |
Young. He shall, sir. |
|
124 |
More. Shall
we go, noble knight? I would fain be |
= like to. |
126 |
Young. I’ll
be your servant, sir. |
|
128 |
[Exeunt.] |
|
ACT V, SCENE IV. |
||
A Room in Lady's House. |
||
Enter Elder Loveless and Lady. |
The Time: Elder and Lady were married; it is now
the |
|
morning after their wedding night. |
||
1 |
Elder. Faith,
my sweet lady, I have caught you now, |
|
2 |
Maugre your subtilties and fine devices. |
= in spite of .2 = intricate schemes. |
Be coy again
now. |
3: "go ahead and
be disdainful of me now;" Elder seems to |
|
4 |
still hold a grudge against Lady. |
|
Lady. Prithee, sweetheart, tell
true. |
||
6 |
||
Elder. By this light, |
7-9: in this elaborate
oath, Elder swears on a trio of |
|
8 |
By all the pleasures I
have had this night, |
|
By your lost
maiden-head, you are cozened merely; |
= completely tricked. |
|
10 |
I have cast
beyond your wit: that gentlewoman |
= devised, schemed.3 |
Is your retainer
Welford. |
= follower.1 |
|
12 |
||
Lady. It cannot be
so. |
||
14 |
||
Elder. Your
sister has found it so, or I mistake: |
||
16 |
Mark how she blushes
when you see her next. |
|
Ha, ha, ha! I shall
not travel now; ha, ha, ha! |
= ie. to France. |
|
18 |
||
Lady. Prithee, sweetheart, |
||
20 |
Be quiet: thou hast
angered me at heart. |
|
22 |
Elder. I’ll
please you soon again. |
22: likely suggestive. |
24 |
Lady.
Welford! |
24: Lady is not
calling for Welford, but simply repeating his |
name in disbelief. |
||
26 |
Elder. Ay,
Welford. He’s a young handsome fellow, |
|
Well-bred, and landed:
your sister can instruct you |
= an owner of
property. |
|
28 |
In his good parts
better than I, by this time. |
= qualities, again
suggestive. |
30 |
Lady. Ud's
foot, am I fetched over thus? |
= God's foot. = gotten the better of .1 |
32 |
Elder.
Yes, i' faith; |
|
And over shall be
fetched again, never fear it. |
33: Elder is risqué
again. |
|
34 |
||
Lady. I must
be patient, though it torture me. |
||
36 |
You have got the
sun, sir. |
= gotten the upper
hand or the advantage; the phrase derives |
38 |
Elder. And
the moon too; in which I'll be the man. |
= ie. the man in the
moon. |
40 |
Lady. But
had I known this, had I but surmised it, |
|
You should have hunted
three trains more, before |
41-42: "you would
have needed (hunted here means |
|
42 |
You had come to the course; |
"employed in hunting") three
more snares or lures |
You should have hanked
o' the bridle, sir, i' faith. |
43: "you would
have been entangled or caught (hanked) |
|
44 |
||
Elder. I knew it, and mined with you, and
so blew you up. |
45: Elder employs the
image of secretly digging a mine |
|
46 |
Now you may see the
gentlewoman: stand close. |
= "let's
hide." |
48 |
[They retire.] |
|
50 |
Enter Welford in his own apparel, and Martha. |
|
52 |
Mar. For
God's sake, sir, be private in this business; |
52-53: Martha worries
for her reputation: what if it becomes |
You have undone
me else. Oh, God, what have I done? |
= ruined. |
|
54 |
||
Wel. No harm,
I warrant thee. |
= assure. |
|
56 |
||
Mar. How
shall I look upon my friends again? |
||
58 |
With what face? |
|
60 |
Wel. Why, e'en with that; |
|
Tis a good one, thou
canst not find a better. |
||
62 |
Look upon all the
faces thou shalt see there, |
62-65: Welford
explains that most women have slept with a |
And you shall find 'em
smooth still, fair still, sweet still, |
= pleasant.2 |
|
64 |
And, to your
thinking, honest: those have done |
= "as far as you
would know". = chaste. |
As much as you have
yet, or dare do,
mistress; |
= ie. also slept with
a man while unmarried. |
|
66 |
And yet they keep
no stir. |
= make no fuss.1 |
|
||
68 |
Mar. Good
sir, go in, and put your woman's clothes on: |
|
If you be seen thus, I
am lost for ever. |
||
70 |
||
Wel. I’ll watch
you for that, mistress; I am no fool: |
= "protect or
guard you against such a possibility". |
|
72 |
Here will I tarry till
the house be up, |
72-73, 77-87: Welford
gives Martha several options: |
And witness with me. |
(a) go back to bed with him; |
|
74 |
(b) agree to marry him; or |
|
Mar. Good dear friend,
go in! |
||
76 |
||
Wel. To bed
again, if you please, else I am fixed here |
= "or else I will
not budge from here". |
|
78 |
Till there be notice
taken what I am, |
|
And what I have done. |
||
80 |
If you could juggle
me into my womanhood again, |
80-83: if he were to
change back into his woman's outfit, |
And so cog me
out of your company, |
= cheat. |
|
82 |
All this would be
forsworn, and I again |
|
An asinego, as
your sister left me. |
= ass or fool.1 |
|
84 |
No; I'll have it known
and published: then, |
= proclaimed. |
If you'll be a whore,
forsake me, and be shamed; |
= ie. for sleeping
with him without marrying him. |
|
86 |
And, when you can hold
out no longer, marry |
|
Some cast Cleve
captain, and sell bottle-ale. |
= cashiered soldier of
the Cleve Wars; it is odd that Welford |
|
88 |
||
Mar. I dare
not stay, sir: use me modestly; |
= "treat me with
decency."1 |
|
90 |
I am your wife. |
90: Martha chooses
option (b) above; they have likely made vows of marriage to each other, which
in those days created a bond stronger than a mere engagement; indeed, they
could call themselves man and wife; such a vow was even stronger if made in
front of witnesses, making the vow legally and morally binding. |
92 |
Wel. Go in; I’ll make up all. |
92: make up all
= fix everything. |
I think we can accept that an actor of
the era would just know that it was a
part of his job to kiss other males when they are portraying members of the
opposite sex; such kisses are necessarily part of the relationships between
the genders, and the audience would easily and regularly suspend belief in
seeing such acts of affection between males and females. |
||
94 |
[Exit Martha.] |
|
96 |
Elder. [coming
forward with Lady.] |
|
I’ll be a witness of
your naked truth, sir. − |
= obviously humorously
suggestive. |
|
98 |
This is the
gentlewoman; prithee, look upon him; |
98f: Elder
addresses Lady. |
This is he that made
me break my faith, sweet; |
= ie. vows to marry
Lady. |
|
100 |
But thank your sister,
she hath soldered it. |
= ie. united the faith
that had been broken in the previous |
102 |
Lady. What a
dull ass was I, I could not see |
= tell. |
This wencher
from a wench! Twenty to one, |
= womanizer. |
|
104 |
If I had been but tender,
like my sister, |
= ie. as sympathetic or
solicitous to Welford. |
He had served me such
a slippery trick too. |
105: "he would
have seduced me too"; slippery trick is |
|
106 |
||
Wel. Twenty
to one I had. |
= Welford is
confident! |
|
108 |
||
Elder. I
would have watched you, sir, by your good |
= guarded against. |
|
110 |
For ferreting
in my ground. |
= hunting with or like
a ferret.1 |
112 |
Lady. You have been
with my sister? |
|
114 |
Wel. Yes; to
bring. |
= Bond commented on
the uncertain meaning of this line; |
perhaps he means "to produce
progeny", as Elder's |
||
116 |
Elder. An heir into the world,
he means. |
|
118 |
Lady. There
is no chafing now. |
118: ie. there is no
point in getting angry (chafing) now. |
120 |
Wel. I
have had my part on 't; |
|
I have been chafèd
this three hours, that’s the least: |
= Welford puns
suggestively: chafe also means "to heat" |
|
122 |
I am reasonable cool
now. |
and "to excite".1 |
124 |
Lady.
Cannot you fare well, but you must cry
roast meat? |
124: "must you
actually boast (cry roast meat)1 of your |
|
||
126 |
Wel. He
that fares well, and will not bless the founders, |
= allusion to the
Catholic custom of praying for the souls |
Is either surfeited,
or ill taught, lady. |
= ie. jaded or wearied
with excess good fortune1 |
|
128 |
For mine own part, I
have found so sweet a diet, |
|
I can commend it,
though I cannot spare it. |
||
130 |
||
Elder. How like you this dish, Welford? I
made a |
= ie. meaning Lady;
Elder punningly takes up Welford's |
|
132 |
supper on 't, and fed
so heartly, I could not sleep. |
dining metaphor. |
134 |
Lady. By
this light, had I but scented out your train, |
= scheme.2 |
You had slept with a
bare pillow in your arms, |
||
136 |
And kissed that, or
else the bed-post, for any wife |
|
You
had got this twelvemonth yet: I would have vexed you |
||
138 |
More than a tired post-horse,
and been longer bearing |
138: post-horse
= messenger's horse. |
Than ever after-game
at Irish was. |
138-9: been longer…Irish was
= ie. "it would be a |
|
140 |
Lord, that I were
unmarrièd again! |
long time before I relented." |
142 |
Elder. Lady,
I would not undertake you, were you |
142-5: in this
extended metaphor, Elder uses various terms |
Again a haggard,
for the best cast of |
from falconry; he would not take Lady up
in marriage |
|
144 |
Sore ladies i' the kingdom: you were ever |
(undertake)1 if
she were once again single (haggard = |
Tickle-footed, and would not truss round. |
wild adult female hawk) for a pair (cast)
of young |
|
146 |
||
Wel. Is she
fast? |
147: Welford joins in
the metaphoric fun: "is she held fast |
|
148 |
now?" |
|
Elder. She
was all night locked here, boy. |
||
150 |
||
Wel. Then
you may lure her, without fear of losing: |
151: lure her =
"recall her with a lure"; a lure is a feathered |
|
152 |
Take off her cranes
− |
= common plural form creance,
the cord attached to a |
You have a delicate
gentlewoman to your sister: |
hawk to keep it from flying away while it
is being |
|
154 |
Lord, what a pretty
fury she was in, |
trained.1,4 |
When she perceived I
was a man! |
||
156 |
But, I thank God, I satisfied
her scruple, |
= appeased Martha's
uncertainty or unease regarding their |
Without the parson o'
the town. |
status, or the immorality of what they
have done, or her |
|
158 |
reputation, with a likely extra meaning
of "satisfied her |
|
Elder. What
did ye? |
||
160 |
||
Wel. Madam,
can you tell what we did? |
161: Welford addresses
Lady. |
|
162 |
||
Elder. She
has a shrewd guess at it, I see by her. |
||
164 |
||
Lady. Well,
you may mock us: but, my large |
= lewd or coarse.2 = ie. Welford, alluding to his disguise. |
|
166 |
My Mary Ambree,
had I but seen into you, |
= Mary Ambree
was an English heroine of the liberation of Ghent from the Spanish in 1584;
as described in ballads, she disguised herself as a soldier to be with her lover,
also a volunteer soldier; when he was killed, she was made an officer, and
led her men bravely.25 Her name became proverbial for a woman of
"heroic spirit". |
You should have had
another bed-fellow, |
||
168 |
Fitter a great deal
for your itch. |
= ie. lust. |
170 |
Wel. I
thank you, lady; |
|
Methought it was well.
You are so curious! |
= fastidious,
delicate. |
|
172 |
||
Elder. Get
on your doublet; here comes my brother. |
= ie. "get
dressed". |
|
174 |
||
Enter Young Loveless, his Lady, Morecraft, |
||
176 |
Savil, and Serving-men. |
|
|
||
178 |
Young. Good morrow, brother; and all good to your
lady! |
|
180 |
More. God
save you, and good morrow to you all! |
|
182 |
Elder. Good
morrow. − Here’s a poor brother of yours. |
= "brother-in-law
of yours" (addressing Lady). |
184 |
Lady. Fie,
how this shames me! |
|
186 |
More.
Prithee, good fellow, help me to a cup of beer. |
|
188 |
1st Serv. I
will, sir. |
|
190 |
[Exit 1st Servant.] |
|
192 |
Young.
Brother, what make you here? will this lady do? |
= "what are you
doing here?" |
Will she? is she not nettled
still? |
= angry.1 |
|
194 |
||
Elder. No, I
have cured her. − |
||
196 |
Master Welford, pray, know
this gentleman; he is my |
= ie. make the
acquaintance of Young. |
198 |
Wel. Sir, I
shall long to love him. |
|
200 |
Young. I
shall not be your debtor, sir. − But how is't |
= ie. "I will not
be remiss to return your love (ie. friend- |
with you? |
ship)". |
|
202 |
||
Elder. As
well as may be, man: I am married. |
||
204 |
Your new acquaintance
hath her sister; and all’s well, |
= ie. "your new
friend Welford has married Lady's sister" |
206 |
Young. I am
glad on't. − Now, my pretty lady sister, |
= sister,
like brother, could be used to refer to one's in-law. |
How do you find my
brother? |
||
208 |
||
Lady. Almost
as wild as you are. |
||
210 |
||
Young.
He'll make the better husband: you have tried |
= tested; probably
suggestive. |
|
212 |
||
Lady. Against
my will, sir. |
213: Lady is still
resentful. |
|
214 |
||
Young. He'll
make your will amends soon, do not |
= ie. Young puns on
will, meaning (1) "he will change your |
|
216 |
But, sir, I must
entreat you to be better known |
|
To this converted
Jew here. |
= Young repeats his conversion
joke. |
|
218 |
||
Re-enter First Serving-man, with beer. |
||
220 |
||
1st Serv. Here’s beer for you, sir. |
||
222 |
||
More. And here's for
you an angel. |
223-4: Morecraft again
gives a monetary gift to the servant, |
|
224 |
Pray, buy no land;
'twill never prosper, sir. |
and a bit of advice. |
226 |
Elder. How’s
this? |
226: Elder is stunned
by Morecraft's transformation. |
228 |
Young. Bless
you, and then I’ll tell. He’s turned gallant. |
= "bless
yourself", ie. "cross yourself", the customary thing |
to do upon seeing a wonderful or
miraculous thing.3,9 |
||
230 |
Elder.
Gallant! |
|
232 |
Young. Ay, gallant, and is now called Cutting
Morecraft: |
= swaggering.3 |
The reason I’ll inform
you at more leisure. |
||
234 |
||
Wel. Oh,
good sir, let me know him presently. |
235: "please
introduce me to him right away". |
|
236 |
||
Young. You
shall hug one another. |
||
238 |
||
More.
Sir, I must keep |
||
240 |
You company. |
|
242 |
Elder.
And reason. |
|
244 |
Young. Cutting
Morecraft, |
|
Faces about; I must present another. |
= military command:
"about face", ie. "turn around".1 |
|
246 |
||
More. As
many as you will, sir; I am for 'em. |
||
248 |
||
Wel. Sir, I
shall do you service. |
||
250 |
||
More. I
shall look for 't, in good faith, sir. |
||
252 |
||
Elder.
Prithee, good sweetheart, kiss him. |
= as described
earlier, a kiss was usually exchanged by |
|
254 |
strangers of the opposite sex meeting
formally for the |
|
Lady.
Who? that fellow! |
||
256 |
||
Sav. Sir,
will it please you to remember me? |
257-8: Savil asks
Young not to forget to ask Elder for his |
|
258 |
My keys, good sir! |
job back. |
260 |
Young. I'll do it presently. |
= right away. |
262 |
Elder. Come,
thou shalt kiss him for our sport-sake. |
|
264 |
Lady. Let
him come on, then; and, do you hear, do not |
264-5: a vague threat
to Elder not to so cavalierly introduce |
Instruct me in these
tricks, for you may repent it. |
her to other men, as she may become interested
in them; |
|
266 |
||
Elder. That
at my peril. − Lusty Master Morecraft, |
= merry.1 |
|
268 |
Here is a lady would salute
you. |
= greet with a kiss. |
270 |
More. She
shall not lose her longing, sir. What is she? |
= who. |
272 |
Elder. My
wife, sir. |
|
274 |
More. She must be, then, my mistress. |
274: Morecraft is
being playful. |
276 |
[Kisses her.] |
|
278 |
Lady. Must
I, sir? |
|
280 |
Elder.
Oh, yes, you must. |
|
282 |
More.
And you must take |
282-3: Morecraft gives
Lady what may be described as a |
This ring, a poor pawn
of some fifty pound. |
wedding gift. |
|
284 |
||
Elder. Take
it, by any means; 'tis lawful prize. |
= the phrase describes
the legally sanctioned appropriation |
|
286 |
||
Lady. Sir, I
shall call you servant. |
= Lady is playful in
return; she designates Morecraft as one |
|
288 |
||
More. I
shall be proud on 't. − What fellow's that? |
= Morecraft gestures
to one of the servants whose livery |
|
290 |
may be fancier than that of the rest of
the help. |
|
Young. My
lady's coachman. |
||
292 |
||
More.
There’s something, my friend, for you to buy |
||
294 |
whips; and for you,
sir; and you, sir. |
|
296 |
[Gives money to the Servants.] |
|
298 |
Elder. Under
a miracle, this is the strangest |
|
I ever heard of. |
||
300 |
||
More. What,
shall we play, or drink? what shall we do? |
||
302 |
Who will hunt with me
for a hundred pounds? |
|
304 |
Wel. Stranger and stranger! − Sir, you
shall find sport |
304-5: Welford advises
Morecraft that he will find enter- |
After a day or two. |
tainment with the others in due time. |
|
306 |
||
Young. Sir, I have a suit
unto you, |
= request or petition. |
|
308 |
Concerning your old
servant Savil. |
|
310 |
Elder. Oh, for
his keys; I know it. |
|
312 |
Sav. Now,
sir, strike in. |
= Savil reminds
Morecraft of his promise to add his voice |
to the petition for his job. |
||
314 |
More. Sir, I
must have you grant me. |
|
316 |
Elder. 'Tis
done, sir. − Take your keys again: |
|
But hark you, Savil;
leave off the motions |
= impulses. |
|
318 |
Of
the flesh, and be honest, or else you shall graze again; |
= chaste. = ie. go hungry, so as to be forced to dine
on |
I'll try you
once more. |
= test, ie. give
another chance to. |
|
320 |
||
Sav. If
ever I be taken drunk or whoring, |
= caught. |
|
322 |
Take off the biggest
key i' the bunch, and open |
|
My head with it, sir.
− I humbly thank your worships. |
||
324 |
||
Elder. Nay,
then, I see we must keep holiday: |
||
326 |
||
Enter Roger and Abigail. |
||
328 |
||
Here's the last couple
in hell. |
329: an allusion to a
game called barley-break, in which a |
|
330 |
couple, while holding
hands, had to catch either of two other couples, something like a game of
tag; the couple they caught would then have to enter the area in between the
other two, which location was called hell.1,3 |
|
Roger. Joy be amongst you all! |
||
332 |
||
Lady. Why,
how now, sir, |
||
334 |
What is the meaning of
this emblem? |
= the customary
epigram at the end of a pastoral poem.3 |
336 |
Roger.
Marriage, |
|
An 't like your
worship. |
337: "if it
please your worship", a deferential remark. |
|
338 |
||
Lady. Are you marrièd? |
||
340 |
||
Roger. As
well as the next priest could do it, madam. |
||
342 |
||
Elder. I think the sign’s in Gemini, here’s
such coupling. |
= Gemini
is a constellation, whose stars comprise the Greek twin brothers Castor and
Pollux, and is hence used to mean "couple":1 Elder's
point is to emphasize all of the new couples that have been
formed. |
|
344 |
||
Wel. Sir
Roger, what will you take to lie from your |
= apart; Welford is
being playful. |
|
346 |
sweet-heart to-night? |
|
348 |
Roger. Not the best benefice in your
worship's gift, sir. |
348: "I wouldn't
accept even the best benefice you could grant me to give up spending tonight
(Roger's wedding night!) with Abigail." |
|
||
350 |
Wel. A
whoreson, how he swells! |
= ie. with pride, but
also dirty. |
352 |
Young. How
many times to-night, Sir Roger? |
352: the dialogue is
reaching its raunchiest level yet! |
354 |
Roger. Sir,
you grow scurrilous. What I shall do, I |
|
shall do: I shall not
need your help. |
||
356 |
||
Young. For
horse-flesh, Roger. |
357: "to find you
a whore, Roger."3 |
|
358 |
||
Elder. Come,
prithee, be not angry; 'tis a day |
||
360 |
Given wholly to our
mirth. |
|
362 |
Lady. It shall be
so, sir. |
|
Sir Roger and his
bride we shall entreat |
363-4: Lady and Elder
will entertain the new bride and |
|
364 |
To be at our charge. |
groom. |
366 |
Elder. Welford, get you to the
church: |
|
By this light you
shall not lie with her again |
||
368 |
Till y’ are married. |
|
370 |
Wel. I am gone. |
|
372 |
More. To
every bride I dedicate, this day, |
|
Six healths
a-piece; and it shall go hard, |
= toasts. = "it will be difficult to accomplish
this" (ie. 6 |
|
374 |
But every one a jewèl.
Come, be mad, boys! |
drinks for each of the 4 new brides). |
376 |
Elder. Thou'rt in a good beginning. − Come,
who leads? − |
|
Sir Roger, you shall have
the van: lead the way. |
= go first; when an
army marched, the soldiers in the front |
|
378 |
Would every doggèd
wench had such a day! |
378: a final pun, on the proverb "every dog
has his day", |
originally in Heywood's Proverbs:
"a dog hath a day". |
||
380 |
[Exeunt.] |
|
FINIS. |
||
The Authors' Invented Words |
|||
Like all of the writers of the era,
Francis Beaumont |
|||
and John Fletcher made
up words when they felt like it, |
|||
usually by adding
prefixes and suffixes to known words, |
|||
combining words, or
using a word in a way not yet used |
|||
before. The following
is a list of words from The Scornful |
|||
Lady that are indicated by the OED as being either
the first |
|||
or only use of a given
word, or, as noted, the first use with |
|||
a given meaning: |
|||
courted
(as an adjective, meaning a wooed party) |
|||
annotation
(meaning an inventory of goods |
|||
faggot-boat |
|||
filly (applied to a young
girl) |
|||
fitchock or fytchock |
|||
gibship |
|||
gulp (as a noun, applied
figuratively, ie. to anything |
|||
hatchment |
|||
homilist |
|||
long bill |
|||
meeching
(as an adjective) |
|||
out-snore |
|||
over-bid
(meaning to bid more than something is worth) |
|||
paper (as an adjective
describing something as theoretical) |
|||
pot-butter |
|||
purse (as a verb, meaning
to steal) |
|||
rent-book |
|||
snap (as a noun, meaning fragment); |
|||
spa (as a generic term,
as opposed to the original |
|||
strike (as a noun, meaning a
unit of measure of malt in ale) |
|||
switch (as a noun, meaning a
shoot from a tree) |
|||
tickle-footed |
|||
tickling
(as a noun, describing the catching of a trout |
|||
twitter
(as a verb, meaning to quiver or tremble) |
|||
van (describing the
foremost part of a moving |
|||
verdugo
(first to use this Spanish word in English literature) |
|||
water-house (meaning
a boat) |
|||
wedding-smock |
|||
well-moulded |
|||
wire-draw
(as a verb, meaning to behave parsimoniously) |
|||
The OED currently
(November 2018) indicates that the word hopelessly also made
its first appearance in English letters in this play, but research indicates
that the word appeared earlier, in 1602. |
|||
Complete List of Footnotes. |
||
Footnotes in the text correspond as
follows: |
||
1. Oxford English Dictionary
(OED) online. |
||
2. Crystal, David and Ben. Shakespeare's
Words. |
||
London;
New York: Penguin, 2002. |
||
3. Bond, R. Warwick. The Works of
Francis Beaumont |
||
and John Fletcher, Volume I. London: George Bell & Sons |
||
and
A. H. Bullen, 1904. |
||
4. Dyce, Alexander. The Works of
Beaumont and |
||
Fletcher. New York: D. Appleton and Company, 1879. |
||
5. Holden, William P., ed. The Yale
Shakespeare: The |
||
Twelfth Night. New Haven: Yale University Press, 1922. |
||
6. Parrott, Thomas Marc. Chapman's
Comedies. London: |
||
George
Routledge & Sons, 1914, p.786. |
||
7. Colman, George. The Dramatic Works
of Beaumont |
||
and Fletcher. London: Printed for John Stockdale, 1811. |
||
8. Herbermann, Charles G., et al.,
ed. The Catholic |
||
Encyclopedia. New York: Robert Appleton Co., 1917. |
||
9. Weber, Henry. The Works of Beaumont
and Fletcher. |
||
Edinburgh:
James Ballantyne and Company, 1812. |
||
10. The Encyclopedia Britannica.
11th edition. New |
||
York:
1911. |
||
11. Great Books Online Website. The
English Poets. |
||
New
York, London: MacMillan and Co., 1880–1918; New |
||
York,
Bartleby.com, 2013. Michael Drayton. Written by |
||
George
Saintsbury. Retrieved 9/19/2016: www.bartleby. |
||
12. Stephen, Leslie and Lee, Sydney,
eds. Dictionary of |
||
National Biography, Vol. 6.
London: Smith, Elder & Co., |
||
1885-1900. |
||
13. Glosbe Website. Latin-English
Dictionary. Retrieved |
||
9/19/2016:
https://glosbe.com/la/en/Solamen%20miseris% |
||
20socios%20habuisse%20doloris. |
||
14. Timbs, John. Curiosities of
London. London: |
||
Longman,
Green, Reader and Dyer, 1868. |
||
15. Timeless Myths Website. Twelve
Peers. Retrieved |
||
9/17/2016:
www.timelessmyths.com/arthurian/peers.html. |
||
16. Cleary, Chris, ed. The Roaring
Girl. Retrieved |
||
9/22/2016:
http://www.tech.org/~cleary/roar.html. |
||
17. Poetry in Translation
Website. Horace the Epistles. |
||
Retrieved
9/23/2016: www.poetryintranslation.com//PITBR/ |
||
Latin/HoraceEpistlesBkIEpII.htm#anchor_Toc98156392. |
||
18. M&H Coins Website.
Retrieved 9/24/2016: |
||
rose-ryal/. |
||
19. Harding, Davis., ed. The Yale
Shakespeare: Measure |
||
for Measure. New Haven: Yale University Press, 1926. |
||
20. Nares, Robert et al. A Glossary,
etc. London: Reeves |
||
and
Turner, 1888. |
||
21. Dictionary.com Website.
Retrieved 9/25/2016: |
||
22. Greatsite.com Website.
Retrieved 9/25/2016: |
||
http://greatsite.com/ancient-rare-bibles-books/bibles/fx1583/. |
||
23. Browne, R. (1719) and Bullokar John
(1626). The |
||
English Expositor, 12th Ed. Printed for W. Churchill, |
||
London:
1719. |
||
24. Lostplays.org Website.
Long Meg of Westminster. |
||
Retrieved
9/26/2016: www.lostplays.org/lpd/Long_Meg_of |
||
Westminster. |
||
25. fresnostate.edu Website. Mary
Ambree. Retrieved |
||
9/30/2016:
www.fresnostate.edu/folklore/ballads/OBB165. |
||
html. |
||
26. Johnson, Samuel. A Dictionary of
the English |
||
Language, 6th Ed. London: Printed for J.F. and C. |
||
Rivington,
etc., 1785. |
||
27. Bailey, Nathan. An Universal
Etymological English |
||
Dictionary. London: Printed for T. Osborne etc., 1763. |
||
28. Elizabethan.org Website. Tiltes
and Forms of |
||
Address. Retrieved 11/04/2018: http://elizabethan.org/ |
||
compendium/13.html. |
||
29. Sugden, Edward. A Topographical
Dictionary to |
||
the
Works of Shakespeare and His Fellow Dramatists. |
||
Manchester:
The University Press, 1925. |
||
30. Catholic News Agency Website.
The Apocrypha? |
||
Retrieved
9/15/2016: www.catholicnewsagency.com/ |
||
resources/apologetics/bible/the-apocrypha/. |