ElizabethanDrama.org
presents the Annotated Popular Edition of |
THE VIRGIN-MARTYR |
by Thomas
Dekker First
Published 1622 Featuring complete and
easy-to-read annotations. Annotations and notes © Copyright Peter Lukacs and ElizabethanDrama.org,
2019. |
DRAMATIS PERSONAE |
||
INTRODUCTION to the PLAY |
||
Dioclesian, Emperor of Rome. |
||
Artemia, daughter to
Dioclesian. |
The Virgin Martyr was a popular play, no doubt in part |
|
Maximinus, Emperor of Rome. |
thanks
to its bipolar tonality; on the one hand, the play |
|
includes,
in its story of an early Christian martyr, some of |
||
Sapritius, Governor of Caesarea. |
the
most beautiful and exquisite verse in the entire canon; |
|
Antoninus, son to Sapritius. |
on
the other hand, the prose dialogues between the two |
|
Sempronius, captain of
Sapritius' guards. |
base
servants, Hircius and Spungius, are among the most |
|
Macrinus, friend to Antoninus. |
vulgar
of the era. Dekker is considered responsible for |
|
The
Virgin Martyr's rudest sections, while the play's most |
||
Theophilus, a zealous persecutor of the Christians. |
affecting
scenes are Massinger's. |
|
Calista, daughter to
Theophilus. |
||
Christeta, daughter to
Theophilus. |
OUR PLAY'S SOURCE |
|
Harpax, an evil spirit, following Theophilus in the |
||
shape of a Secretary. |
The
text of the play is taken from Arthur Symon's edition |
|
Julianus, servant of
Theophilus. |
of
the plays of Philip Massinger, cited in the footnotes |
|
Geta, servant of
Theophilus. |
below
at #4, but with some of the 1622 quarto's original |
|
spellings
and word choices restored. |
||
Dorothea, the Virgin-Martyr. |
||
Angelo, a good spirit,
serving Dorothea in the habit |
NOTES on the ANNOTATIONS |
|
of a Page. |
||
Hircius, a whoremaster,
servant of Dorothea. |
Mention of Gifford and Symons in the
annotations |
|
Spungius, a drunkard, servant
of Dorothea. |
refers
to the notes provided by these editors in their |
|
respective
editions of our play, each cited fully below. |
||
King of Pontus. |
The most commonly cited sources are
listed in the |
|
King of Epire. |
footnotes
immediately below. The complete list of footnotes |
|
King of Macedon. |
appears
at the end of this play. |
|
The footnotes in the annotations
correspond as follows: |
||
Priest of Jupiter. |
1. Oxford English Dictionary
(OED) online. |
|
British slave. |
2. Crystal, David and Ben. Shakespeare's
Words. London, |
|
New
York: Penguin, 2002. |
||
Officers
and Executioners. |
3. Gifford, William, ed. The Plays of
William Massinger. |
|
New
York: H.B. Mahn, 1860. |
||
SCENE:
Caesarea in Palestine. |
4. Symons, Arthur, ed. Philip
Massinger, Volume II. |
|
London:
Vizetelly & Co., 1889. |
||
12. Humphries, Rolfe, trans. Ovid. Metamorphoses. |
||
Bloomington:
Indiana University Press, 1983. |
||
Historical Background to The Virgin Martyr. |
||
The first two centuries A.D. had been
witness to the great Roman Peace, or Pax Romana, a long period of
growth, success and consolidation of the Roman Empire. The third century,
however, introduced five decades (A.D. 235-284) of civil wars and upheavals.
Some measure of stability finally returned to the empire in the form of Diocletian
(A.D. 245-313), emperor 284-305. Diocletian, a formidable soldier of humble
background, was acclaimed emperor by his troops in A.D. 284 at the death of
the current emperor Numerianus. |
||
With the empire overwhelmed by invasions
of barbarians and uprisings from seemingly all corners, Diocletian erected an
unprecedented tetrarchy to rule the empire; he selected Maximian to be
co-Augustus (the senior title) with him first in A.D. 286, and later
appointed two "junior" rulers, Constantius Chlorus and Galerius
Maximianus, titled "Caesars", in 292. Each of the four were
responsible for ruling different parts of the empire, Diocletian claiming the
wealthy eastern portion for himself, ruling from Nicomedia, located in what
now is north-western Turkey. |
||
Diocletian has come down in history most
famous for what the Catholic Encyclopedia called the "most
terrible of all of the ten persecutions of the early Church".6
Interestingly, the church flourished during the early part of his reign, but
under the influence of Galerius, Diocletian began in A.D. 303 a general
suppression of the newish religion. The Catholic Encyclopedia is worth
quoting here: |
||
"An edict was issued 'to tear
down the churches to the foundations and to destroy the Sacred Scriptures by
fire'...Three further edicts (303-304) marked successive stages in the
severity of the persecution: the first ordering that the bishops, presbyters,
and deacons should be imprisoned; the second that they should be tortured and
compelled by every means to sacrifice; the third including the laity as well
as the clergy. The atrocious cruelty with which these edicts were enforced,
and the vast numbers of those who suffered for the Faith are attested by
Eusebius and the Acts of the Martyrs. We read even of the massacre of the
whole population of a town because they declared themselves Christians."6 |
||
Diocletian continued his string of
unique actions by actually retiring from the tetrarchy in 305, living out his
remaining years in peace at his newly-built palace in what is now Split,
Croatia, spending his time, we have been told, growing cabbages. |
||
Outside St. Mark's Cathedral in Venice
stands a porphyry statue of medium height, portraying the four tetrarchs in a
show of unity. |
||
Authorship. |
||
All scenes involving Hircius and
Spungius are attributed to Dekker (II.i, II.iii, III.iii, IV.ii); Dekker is
generally also given credit for the short scenes II.ii and iii, and V.i. |
||
Settings, Scene Breaks and Stage Directions. |
||
The original quartos do not provide
settings for the play; all this edition's indicated settings are adopted from
Gifford. |
||
ACT I. |
||
SCENE I. |
||
The Governor's Palace. |
The Scene: the action of the play takes place in Caesarea,
a city on the coast of what is now Israel; Caesarea was the capital of the
Roman province of Judea.5 |
|
Enter Theophilus and Harpax. |
Entering Characters: Theophilus is the Roman officer
in charge of persecuting Christians; Harpax is an evil spirit
in human disguise, working as Theophilus' secretary. |
|
1 |
Theo. Come
to Caesarea to-night! |
1: The play opens with
Theophilus learning from Harpax |
2 |
that the Roman Emperor
Dioclesian himself is coming to visit Caesarea. This is a classic
Massinger-style opening, in which we join a conversation already in progress. |
|
Harp.
Most true, sir. |
||
4 |
||
Theo. The
emperor in person! |
||
6 |
||
Harp. Do I
live? |
||
8 |
||
Theo. 'Tis
wondrous strange! The marches of great |
9: marches
= movements, usually applied to an army. |
|
10 |
Like to the motions of
prodigious meteors, |
= ominous or
evil-omened, a typical attribute of comets |
Are step by step
observed; and loud-tongued Fame |
= Fame
is "rumour" personified; because everyone pays |
|
12 |
The harbinger
to prepare their entertainment: |
close attention to the emperor's doings,
Fame will let |
And, were it possible
so great an army, |
||
14 |
Though covered with
the night, could be so near, |
= shrouded with, ie.
hidden by. |
The governor cannot be
so unfriended |
15-18: The
governor...purpose = Theophilus can't believe that the
emperor, accompanied by an entire army, could be so close to the city without
somebody sending the news ahead to the governor, whom he expects would have
spies (secret means) in the army or train of the emperor to do
so. |
|
16 |
Among the many that
attend his person, |
|
But, by some secret
means, he should have notice |
||
18 |
Of Caesar's purpose;
− in this then excuse me, |
18: Caesar
= actually, Dioclesian's title was "Augustus", which he shared with
his co-emperor, Maximian; Caesar was a junior title, given to
two other men who also helped run the empire. Caesar is used
throughout the play to refer to Dioclesian. See the Introductory Note to the
play for details on Dioclesian's power-sharing. |
If I appear
incredulous. |
19: Harpax has used
his supernatural abilities to learn of, and |
|
20 |
then warn Theophilus
of, the emperor's impending visit. Though Theophilus has become used to his
Secretary's miraculous ability to sniff out Christians in the land, this news
is still too incredible to be believed. |
|
Harp. At your pleasure. |
||
22 |
||
Theo. Yet,
when I call to mind you never failed me |
||
24 |
In things more
difficult, but have discovered |
|
Deeds that were done
thousand leagues distant from me, |
= a league
was about three miles. |
|
26 |
When neither woods, nor
caves, nor secret vaults, |
|
No,
nor the Power they serve, could keep these Christians |
= ie. the Christian
God. |
|
28 |
Or from my reach or punishment, but thy magic |
= either. |
Still laid them open;
I begin again |
||
30 |
To be as confident as
heretofore, |
|
It is not possible thy
powerful art |
= ie. Harpax's
supernatural abilities. |
|
32 |
Should meet a check,
or fail. |
|
34 |
Enter the Priest of Jupiter, bearing the image of |
= king of the
gods. = bust.1 |
Jupiter, and followed by Calista and Christeta. |
Entering characters: Calista and Christeta are Theo- |
|
36 |
||
Harp. Look on the Vestals,
|
= Theophilus'
daughters are priestesses, dedicated to |
|
38 |
The holy pledges that
the gods have given you, |
|
Your chaste, fair
daughters. Were't not to upbraid |
39-41: Were't
not…I could say = "except that it would make it seem like I am
criticizing you, who have been grateful for my services, I might
mention…" Notice that Harpax tells Theophilus anyway that which he says
he shouldn't tell him. |
|
40 |
A service to a master
not unthankful, |
|
I could say these,
in spite of your prevention, |
41-49: Harpax reminds
Theophilus how his daughters had converted to Christianity, but thanks to a
combination of begging and the threat of torture from Theophilus, they
reverted to the ancient religion. Harpax was responsible for discovering, and
reporting to Theophilus, the girls' original conversion. |
|
42 |
Seduced by an imagined
faith, not reason, |
42-43: reason…nature
= the instinctive side of man, nature, is frequently
opposed in the era's literature to reason, the rational side of
man, which should control his innate and often self-destructive nature. |
(Which is the strength
of nature), quite forsaking |
||
44 |
The gentile gods,
had yielded up themselves |
= ie. the gods of the
Romans; gentile = pagan. |
To this new-found
religion. This I crossed, |
= thwarted. |
|
46 |
Discovered their
intents, taught you to use, |
|
With gentle words and mild
persuasiöns, |
= Harpax's euphemism
for torture or the threat of torture. |
|
48 |
The power and the
authority of a father, |
|
Set off with cruël
threats; and so reclaimed 'em: |
= them. |
|
50 |
And, whereas they with
torments should have died, |
|
− [Aside]
(Hell's furies to me, had they undergone it!) − |
51: in this aside,
Harpax, as a representative of hell, expresses his secret relief that the
girls did not choose to submit to torture for their beliefs long enough to
die as martyrs - this would have been a black mark against him! |
|
52 |
They are now votaries
in great Jupiter's temple, |
= ie. they have vowed
to serve the god. |
And, by his priest
instructed, grown familiar |
||
54 |
With all the
mysteries, nay, the most abstruse ones, |
|
Belonging to his
deity. |
||
56 |
||
Theo. Twas a benefit, |
||
58 |
For which I ever owe you.
− Hail, Jove's flamen! |
= Theophilus greets
the priest (flamen) serving Jupiter; |
Have these my
daughters reconciled themselves, |
Jove is an alternative
name for the king of the gods; |
|
60 |
Abandoning forever the
Christian way, |
note that dashes are used to
indicate when a speaker |
To your opinion? |
is switching addressees. |
|
62 |
||
Priest.
And are constant in it. |
||
64 |
They teach their
teachers with their depth of judgment, |
|
And are with arguments
able to convert |
||
66 |
The enemies to our
gods, and answer all |
|
They can object against us. |
= their enemies, ie.
Christians. |
|
68 |
||
Theo. My dear
daughters! |
||
70 |
||
Calis. We
dare dispute against this new-sprung sect, |
= recently come into
existence; since the play would have |
|
72 |
In private or in
public. |
taken place sometime between A.D. 303
and 305, |
Christianity could not really be said to
be new-sprung, |
||
74 |
Harp. My best lady, |
|
Perséver in it. |
= in the era's drama, persever
(persevere) was normally |
|
76 |
||
Chris.
And what we maintain, |
77: "and the
position we defend". |
|
78 |
We will seal
with our bloods. |
= attest or ratify.1 |
80 |
Harp. Brave
resolution! |
|
I e'en grow fat
to see my labours prosper. |
= a metaphor for a
successful individual, who would have |
|
82 |
||
Theo. I
young again. − To your devotions. |
83: ie. "and I
grow young again; - go back, then, to your |
|
84 |
prayers." |
|
Harp.
Do − |
||
86 |
My prayers be present
with you. |
|
88 |
[Exeunt Priest, Calista and Christeta.] |
|
90 |
Theo. O my
Harpax! |
|
Thou engine of
my wishes, thou that steel'st |
91-93: Theophilus
implies that he might find it difficult to |
|
92 |
My bloody resolutions,
thou that arm'st |
torture Christians as he does, were it
not for Harpax's |
My eyes 'gainst
womanish tears and soft compassion; |
emotional support. |
|
94 |
Instructing me,
without a sigh, to look on |
= ie. a sigh of compassion
or weakness. = ie. how to. |
Babes torn by violence
from their mothers’ breasts |
||
96 |
To feed the fire, and
with them make one flame; |
|
Old men, as
beasts, in beasts' skins torn by dogs; |
= like. = as reported in Foxe's Book of Martyrs
(1563), |
|
98 |
Virgins and matrons
tire the executioners; |
98: ie. "there
are so many unmarried and married women |
Yet I, unsatisfied,
think their torments easy − |
(virgins and matrons,
respectively) to torture and |
|
100 |
||
Harp. And in
that, just, not cruël. |
101: ie. Theophilus'
actions are just, not cruel. |
|
102 |
||
Theo. Were all sceptres |
||
104 |
That grace the hands
of kings made into one, |
|
And offered me, all
crowns laid at my feet, |
||
106 |
I would contemn
them all, − thus spit at them; |
= scorn. |
So I to all posterities might be called |
= so long as. = those who succeed them; posterity
was |
|
108 |
The strongest champion
of the Pagan gods, |
|
And rooter-out
of Christians. |
= one who eradicates
something; this interesting noun had |
|
110 |
been used at least as far back as 1560.1 |
|
Harp. Oh, mine
own, |
||
112 |
Mine own dear lord! to
further this great work, |
|
I ever live thy slave.
|
||
114 |
||
Enter Sapritius and Sempronius. |
Entering Characters: Sapritius is the governor of |
|
116 |
|
Caesarea; Sempronius is the Captain of the Guards,
|
Theo. No more − the
governor. |
||
118 |
||
Sap. Keep the ports close, and let the
guards be doubled; |
= "keep the gates
of the city closed"; Sapritius is giving |
|
120 |
Disarm the Christians;
call it death in any |
out orders to implement harsher measures
against the |
To wear a sword, or in
his house to have one. |
Christians. |
|
122 |
||
Semp. I shall
be careful, sir. |
||
124 |
||
Sap. 'Twill
well become you. |
||
126 |
Such as refuse to
offer sacrifice |
126-7: being a
Christian did not mean one was automatically |
To any of our gods,
put to the torture. |
destined to be
tortured; the Romans generally gave their victims numerous opportunities to
recant, by simply disavowing the Christian God, or taking part in a
sacrifice. The Romans' primary theological worry was that the gods would not
look on them propitiously if they saw that any mortal was neglecting them. |
|
128 |
Grub up this growing mischief by the roots; |
= dig up;2
note the line's weeding metaphor. |
And know, when we are
merciful to them, |
||
130 |
We to ourselves are
cruël. |
|
132 |
Semp. You pour oil |
132-3: ie. "you
are instructing me to do that which I am |
On fire that burns
already at the height: |
already fired up about doing." |
|
134 |
I know the emperor's
edict, and my charge, |
|
And they shall find no
favour. |
||
136 |
||
Theo. My good
lord, |
||
138 |
This care is timely
for the entertainment |
|
Of our great master,
who this night in person |
= ie. the emperor. |
|
140 |
Comes here to thank
you. |
|
142 |
Sap. Who! the
emperor? |
|
144 |
Harp. To
clear your doubts, he does return in triumph, |
144-5: Dioclesian is
returning with his army from a |
Kings lackeyíng
by his triumphant chariot; |
successful campaign against some
rebelling provinces, |
|
146 |
And in this glorious
victory, my lord, |
|
You have an ample
share: for know, your son, |
||
148 |
The ne'er-enough-commended
Antoninus, |
|
So well hath fleshed
his maiden sword, and dyed |
= the expression flesh
one's sword described a man's |
|
150 |
His snowy plumes
so deep in enemies' blood, |
= plumes
might be worn in a soldier's helmet; the snowy |
That, besides public
grace beyond his hopes, |
||
152 |
There are rewards
propounded. |
|
154 |
Sap. I
would know |
154-5: Sapritius seems
to be telling Harpax he would have |
No mean in thine,
could this be true. |
no reason to complain
of his rewards, should his report of Antoninus' success in the wars be true.
Since no one from the army has actually appeared to report what has happened,
Sapritius does not expect Harpax to know what he is talking about. |
|
156 |
||
Harp.
My head |
157-8: "cut off
my head if what I say is not the truth." |
|
158 |
Answer the forfeit. |
|
160 |
Sap. Of his victory |
|
There was some rumour;
but it was assured, |
||
162 |
The army passed a full
day's journey higher, |
|
Into the country. |
||
164 |
||
Harp. It was so determined; |
165: "this is
indeed what they had decided to do." |
|
166 |
But, for the further
honour of your son, |
166-9: on the return
of the triumphant army, Dioclesian is |
And to observe the
government of the city, |
making a point to visit Caesarea to see
how it is being |
|
168 |
And with what rigour,
or remiss indulgence, |
governed, with particular attention to
how rigorously |
The Christians are
pursued, he makes his stay here: |
the governor is pursuing the Christians. |
|
170 |
||
[Trumpets afar off.] |
||
172 |
||
For proof, his
trumpets speak his near arrival. |
= announce. |
|
174 |
||
Sap. Haste,
good Sempronius, draw up our guards, |
||
176 |
And with all
ceremonious pomp receive |
|
The conquering army.
Let our garrison speak |
||
178 |
Their welcome in loud
shouts, the city show |
|
Her state and wealth. |
||
180 |
||
Semp.
I'm gone. |
||
182 |
||
[Exit Sempronius.] |
||
184 |
||
Sap.
O, I am ravished |
= overwhelmed with
joy.2 |
|
186 |
With this great
honour! cherish, good Theophilus, |
|
This knowing scholar. Send [for] your fair daughters; |
= this learned person,2
ie. Harpax. = added by Gifford. |
|
188 |
I will present them to
the emperor, |
|
And in their sweet
conversion, as a mirror, |
189-190: Sapritius
will describe to the emperor how the |
|
190 |
Express your zeal and
duty. |
agreeable return of Theophilus' daughters to
the pagan |
religion is a reflection of their
father's dedication to his |
||
192 |
Theo. Fetch them,
good Harpax. |
|
194 |
[Exit Harpax.] |
|
196 |
Enter Sempronius, at the head of the guard, |
|
soldiers leading three kings bound; |
||
198 |
Antoninus and Macrinus bearing the Emperor's |
Entering characters: Antoninus is the son of
Sapritius |
eagles; Dioclesian with a gilt laurel on his head, |
= the eagle
was the famous Roman military symbol of a |
|
200 |
leading in Artemia:
Sapritius kisses |
Entering character: Artemia is the emperor Dioclesian's |
the Emperor's hand, then embraces his Son; |
daughter. |
|
202 |
Harpax brings in Calista
and Christeta. |
|
Loud shouts. |
||
204 |
||
Diocl. So: at
all parts I find Caesarea |
||
206 |
Completely governed; the licentious soldier |
206: Completely
governed = thoroughly well-governed. |
Confined in modest
limits, and the people |
206-211: the licentious…world
= Dioclesian is |
|
208 |
Taught to obey, and,
not compelled with rigour: |
pleased to find law and order throughout
the city, and |
The ancient Roman
discipline revived, |
credits the governor's success on the
revival of the |
|
210 |
Which raised Rome to
her greatness, and proclaimed her |
long-lost Roman discipline. |
The glorious mistress
of the conquered world; |
||
212 |
But, above all, the
service of the gods |
= to. |
So zealously observed,
that, good Sapritius, |
||
214 |
In words to thank you
for your care and duty, |
214-8: a common
sentiment in the era's drama: the emperor |
Were much unworthy
Dioclesian's honour, |
will demonstrate his gratitude with
tangible rewards - |
|
216 |
Or his magnificence
to his loyal servants − |
words of thanks alone would be
unbefitting and ungra- |
But I shall find a
time with noble titles |
cious. |
|
218 |
To recompense your
merits. |
magnificence (line
216) = generosity.4 |
220 |
Sap. Mightiest Caesar, |
220-225: Mightiest
Caesar…war = Sapritius compares |
Whose power upon this
globe of earth is equal |
Dioclesian's victory over the rebellious
kings to the |
|
222 |
To Jove's in heaven;
whose victorious triumphs |
victory of the Olympian gods (Jupiter
and his generation) |
On proud rebellious
kings that stir against it, |
over the race of Giants who challenged
their supremacy |
|
224 |
Are perfect figures of his immortal trophies |
for control of the universe.8 |
Won in the Giants'
war; whose conquering sword, |
Are perfect figures of
= are exactly like.2 |
|
226 |
Guided by his strong
arm, as deadly kills |
|
As did his thunder! all that I have done, |
= "as Jupiter
smotes individuals with his lightning-bolt" (his |
|
228 |
Or, if my strength were
centupled, could do, |
= increased a
hundredfold. |
Comes short of what my
loyalty must challenge. |
= demand as a right. |
|
230 |
But, if in any thing I
have deserved |
|
Great Caesar's smile,
'tis in my humble care |
||
232 |
Still to preserve the
honour of those gods, |
|
That make him what he
is: my zeal to them |
= zeal
usually refers to a sense of religious devotion. |
|
234 |
I ever have expressed
in my fell hate |
= savage.2 |
Against the Christian
sect that, with one blow, |
||
236 |
(Ascribing all things
to an unknown Power,) |
= ie. the Christian
God. |
Would strike down all
their temples, and allows them |
= the subject of the
clause is Theophilus' zeal, which |
|
238 |
Nor sacrifice
nor altars. |
= Theophilus
mistakenly believes that Christians sacrifice; |
240 |
Diocl. Thou,
in this, |
= note that Diocletian
properly addresses his subjects |
Walk'st hand in hand
with me: my will and power |
with thee, while the other
characters address the |
|
242 |
Shall not alone
confirm, but honour all |
|
That are in this most forward.
|
= eager, energetic. |
|
244 |
||
Sap. Sacred
Caesar, |
||
246 |
If your imperial
majesty stand pleased |
|
To shower your favours
upon such as are |
||
248 |
The boldest champions
of our religion, |
|
Look on this reverend
man, |
||
250 |
||
[Points to Theophilus.] |
||
252 |
||
to
whom the power |
||
254 |
Of searching out and
punishing such delinquents |
|
Was by your choice
committed: and, for proof, |
||
256 |
He hath deserved the
grace imposed upon him, |
|
And with a fair and
even hand proceeded, |
||
258 |
Partial to none, not to himself, or those |
= ie. showing any
improper favouritism. |
Of equal nearness to
himself, behold |
||
260 |
This pair of virgins. |
|
262 |
Diocl. What
are these? |
= who. |
264 |
Sap.
His daughters. |
|
266 |
Artem. Now by
your sacred fortune, they are fair ones, |
266-8: Artemia
compliments Theophilus' daughters by |
Exceeding fair ones:
would 'twere in my power |
hypothetically offering to bring them
into her service - |
|
268 |
To make them mine! |
it was always an honour to work directly
for royalty. |
270 |
Theo. They are the gods',
great lady. |
= ie. "they are
presently dedicated to serving Jupiter". |
They were most
happy in your service else: |
= would be. |
|
272 |
On these, when they
fell from their father's faith, |
|
I used a judge's
power, entreaties failing |
||
274 |
(They being seduced)
to win them to adore |
|
The holy Powers we
worship; I put on |
||
276 |
The scarlet robe of
bold authority, |
|
And, as they
had been strangers to my blood, |
= as if. = ie. "not related to me". |
|
278 |
Presented them, in the
most horrid form, |
278-286: wow! It
appears that Theophilus, in playing the |
All kinds of tortures;
part of which they suffered |
279-280: part
of…constancy = to some degree, Calista |
|
280 |
With Roman constancy. |
and Christeta suffered their torture
with the famous |
Roman endurance and fortitude. |
||
282 |
Artem. And could you
endure, |
|
Being a father, to
behold their limbs |
||
284 |
Extended on the rack?
|
284: the rack
was indeed familiar to the Romans: in Book |
15 of his history of
Rome, the ancient historian Tacitus writes that the Emperor Nero used the rack
to attempt to coerce a confession from one Epicharis, a woman who had been
accused of taking part in a conspiracy against him.9 |
||
286 |
Theo. I did; but must |
|
Confess there was a
strange contention in me, |
||
288 |
Between the impartial
office of a judge, |
|
And pity of a father;
to help justice |
||
290 |
Religiön stepped in,
under which odds |
|
Compassion fell:
− yet still I was a father; |
||
292 |
For e'en then, when
the flinty hangman's whips |
= harsh.2 = torturer's. |
Were worn with stripes
spent on their tender limbs, |
= worn-out. = ie. the marks of whipping. |
|
294 |
I
kneeled, and wept, and begged them, though they would |
|
Be cruël to
themselves, they would take pity |
= "that they
should". |
|
296 |
On my grey hairs: now
note a sudden change, |
|
Which I with joy
remember; those, whom torture, |
||
298 |
Nor fear of death
could terrify, were o'ercome |
|
By seeing of my
sufferings; and so won, |
||
300 |
Returning to the faith
that they were born in, |
|
I gave them to the
gods: and be assured, |
||
302 |
I that used justice
with a rigorous hand, |
|
Upon such beauteous
virgins, and mine own, |
= ie. "on my own
flesh and blood no less". |
|
304 |
Will use no favour,
where the cause commands me, |
|
To any other; but, as
rocks, be deaf |
= ie. like rocks; the
expression "stone-deaf" first appeared |
|
306 |
To all entreaties. |
around the time of our play, in 1610. |
308 |
Diocl. Thou deserv'st thy place;
|
= ie. his office of
chief persecutor. |
Still hold it, and
with honour. Things thus ordered |
||
310 |
Touching the gods,
'tis lawful to descend |
|
To human cares, and
exercise that power |
||
312 |
Heaven has conferred
upon me; − which that you, |
= Dioclesian now turns
to address the captive kings. |
Rebels and traitors to
the power of Rome, |
||
314 |
Should not with all
extremities undergo, |
= ie. "have to
undergo". |
What can you urge to qualify
your crimes, |
= mitigate, ie.
excuse. |
|
316 |
Or mitigate my anger? |
|
318 |
K. of Epire. We are
now |
318ff: "K."
stands for King. |
Slaves to thy power,
that yesterday were kings, |
||
320 |
And had command o'er
others; we confess |
|
Our grandsires paid
your tribute, yet left us, |
= ie. a nation might
be left to govern itself so long as it paid |
|
322 |
As their forefathers
had, desire of freedom. |
a
tax to Rome to signify its submission. |
And, if you Romans
hold it glorious honour |
||
324 |
Not only to defend
what is your own, |
|
But to enlarge your
empire, (though our fortune |
||
326 |
Denies that
happiness,) who can accuse |
|
The famished mouth, if
it attempt to feed? |
||
328 |
Or such whose fetters
eat into their freedoms, |
= chains. |
If they desire to
shake them off? |
||
330 |
||
K. of Pontus. We
stand |
= Pontus
was a district in Asia Minor on the southern |
|
332 |
The last
examples, to prove how uncertain |
= latest. |
All human happiness
is; and are prepared |
||
334 |
To endure the worst. |
|
336 |
K. of Macedon. That spoke,
which now is highest |
336: Macedon
= the land north of Thessaly in Greece. |
In Fortune's wheel,
must, when she turns it next, |
336-8: a common reference to
personified Fortune, |
|
338 |
Decline as low as we
are. This considered, |
who in spinning her wheel arbitrarily
raises the circum- |
Taught the Ægyptian
Hercules, Sesostris, |
339-341: the ancient
Greek historian Herodotus wrote about |
|
340 |
That had his chariot
drawn by captive kings, |
a great conquering
king of Egypt named Sesostris (though |
To free them from that
slavery; − but to hope |
there were several
kings of that name in the times long predating the Romans). Herodotus wrote
that Sesostris celebrated those cities that showed great valour in resisting
him by erecting inscribed pillars in those cities, which told the honourable
tale of their defense against him.10 |
|
342 |
Such mercy from a
Roman were mere madness: |
= would be absolute. |
We are familiar with
what cruëlty |
||
344 |
Rome, since her
infant greatness, ever used |
= ie. since Rome first
became great. = treated. |
Such as she triumphed
over; age nor sex |
||
346 |
Exempted from her
tyranny; sceptered princes |
= kings, monarchs. |
Kept in her common
dungeons, and their children, |
||
348 |
In scorn trained up in
base mechanic arts, |
= the lowest forms of
manual labour. |
For public bondmen.
In the catalogue |
= slaves owned by the
state. |
|
350 |
Of those unfortunate
men, we expect to have |
|
Our names remembered. |
||
352 |
||
Diocl. In all growing
empires, |
||
354 |
Even cruëlty is useful; some must suffer, |
= even
is generally pronounced, for purposes of meter, as |
And be set up examples
to strike terror |
a one-syllable word: e'en. |
|
356 |
In others, though far
off: but, when a state |
|
Is raised to her
perfection, and her bases |
= ie. foundation.1 |
|
358 |
Too firm to shrink or
yield, we may use mercy, |
|
And do't with safety:
but to whom? not cowards, |
||
360 |
Or such whose baseness
shames the conqueror, |
|
And robs him of his
victory, as weak Perseus |
361-2: weak
Perseus…Aemilius = Perses was the last king |
|
362 |
Did great Æmilius.
Know, therefore, kings |
of an independent
Macedon, ruling from 179 B.C. until his defeat to Rome in 168 B.C., when he
was captured at the Battle of Pydna by the Roman consul L. Aemilius
Paulus. Dioclesian is thinking about how Paulus treated Perses with
great leniency after Perses had degraded himself with a shameful display of
supplication; later Paulus, ever magnanimous, even procured Perses' release
after he had been brought to Rome and thrown in prison.11 |
Of Epire, Pontus, and
of Macedon, |
||
364 |
That I with courtesy
can use my prisoners, |
= treat. |
As well as make them
mine by force, provided |
||
366 |
That they are noble
enemies: such I found you, |
|
Before I made you
mine: and, since you were so, |
||
368 |
You have not lost the
courages of princes, |
= kings. |
Although the fortune. Had you borne yourselves |
= "though you
have lost the fortune of kings." |
|
370 |
Dejectedly, and base,
no slavery |
|
Had been too easy for
you: but such is |
||
372 |
The power of noble
valour, that we love it |
|
Even in our enemies,
and, taken with it, |
||
374 |
Desire to make them
friends, as I will you. |
|
376 |
K. of Epire. Mock
us not, Caesar. |
|
378 |
Diocl. By the
gods, I do not. |
|
Unloose their bonds;
− I now as friends embrace you. |
||
380 |
Give them their crowns
again. |
|
382 |
K. of Pontus. We
are twice o'ercome; |
|
By courage, and by
courtesy. |
||
384 |
||
K. of Macedon. But this latter |
||
386 |
Shall teach us to live
ever faithful vassals |
|
To Dioclesian, and the
power of Rome. |
||
388 |
||
K. of Epire. All
kingdoms fall before her! |
||
390 |
||
K. of Pontus. And all kings |
||
392 |
Contend to honour Caesar!
|
|
394 |
Diocl. I believe |
|
Your tongues are the
true trumpets of your hearts, |
||
396 |
And in it I most
happy. Queen of fate, |
|
Imperious Fortune! mix
some light disaster |
397-9: Imperious…relish
= a nice bit of psychological |
|
398 |
With my so many joys,
to season them, |
insight from our author: Dioclesian
recognizes that |
And give them sweeter
relish: I'm girt round |
= surrounded.1 |
|
400 |
With true felicity;
faithful subjects here, |
= bliss.2 |
Here bold commanders,
here with new-made friends; |
= ie. the now-released
kings. |
|
402 |
But, what's the crown
of all, in thee, Artemia, |
|
My only child, whose
love to me and duty |
||
404 |
Strive to exceed each
other! |
|
406 |
Artem. I make
payment |
|
But of a debt, which I
stand bound to tender |
||
408 |
As a daughter and a
subject. |
|
410 |
Diocl. Which
requires yet |
|
A retributiön
from me, Artemia, |
= recompense.1 |
|
412 |
Tied by a father's
care, how to bestow |
|
A jewèl, of all things
to me most precious: |
||
414 |
Nor will I therefore
longer keep thee from |
|
The chief joys of
creation, marriage rites; |
||
416 |
Which that thou mayst
with greater pleasures taste of, |
|
Thou shalt not like
with mine eyes, but thine own |
417: a nice figure of
speech by the emperor: rather than |
|
418 |
Among these kings,
forgetting they were captives; |
418-9: Artemia may
choose a husband from any of the men |
Or these, remembering
not they are my subjects, |
present, king or noble. |
|
420 |
Make choice of any: By
Jove's dreadful thunder, |
|
My will shall rank
with thine. |
421: "what you
want is what I want." |
|
422 |
||
Artem. It is a
bounty |
||
424 |
The daughters of great
princes seldom meet with; |
|
For they, to make up
breaches in the state, |
425-7: For
they…affect not = Artemia recognizes Diocle- |
|
426 |
Or for some other
public ends, are forced |
sian's exceptional gift; normally the
daughters of kings |
To match where
they affect not. May my life |
are forced to marry husbands who have
been selected for |
|
428 |
Deserve this favour! |
political reasons, such as to cement
alliances with foreign |
powers. |
||
430 |
Diocl. Speak; I long to know |
|
The man thou wilt make
happy. |
||
432 |
||
Artem. If
that titles, |
= "if it was the
case that". |
|
434 |
Or the adorèd name of
Queen could take me, |
= the sense is,
"was important to me". |
Here would I fix mine
eyes, and look no further; |
= ie. on one of the
kings. |
|
436 |
But these are baits to
take a mean-born lady, |
= ie. a woman of low
rank, who would grab the opportunity |
Not her that boldly
may call Caesar father; |
437: "and not the
daughter of the emperor, who is not con- |
|
438 |
In that I can bring
honour unto any, |
438: instead, it is
Artemia who brings status to her husband, |
But from no king that
lives receives addition: |
= the editors
generally emend receives to receive. = a title.
|
|
440 |
To raise desert and
virtue by my fortune, |
440-1: "to marry
a virtuous man who deserves such good |
Though in a low
estate, were greater glory |
fortune would be a more glorious thing to
do". |
|
442 |
Than to mix greatness
with a prince that owes |
= owns. |
No worth but that name
only. |
||
444 |
||
Diocl. I commend
thee, |
||
446 |
'Tis like myself. |
|
448 |
Artem. If, then, of men beneath me, |
|
My choice is to be
made, where shall I seek, |
||
450 |
But among those that
best deserve from you? |
= ie. her father
Dioclesian. |
That have served you
most faithfully; that in dangers |
||
452 |
Have stood next to
you; that have interposed |
|
Their breasts as
shields of proof, to dull the swords |
||
454 |
Aimed at your bosom;
that have spent their blood |
|
To crown your brows
with laurel? |
||
456 |
||
Mac.
Cytherea, |
= Macrinus prays to
Venus to cause the princess to |
|
458 |
Great Queen of Love,
be now propitious to me! |
choose him for a husband; Cytherea
was one of Venus' |
460 |
Harp. [to
Sapritius.] |
|
Now mark what I
foretold. |
461: in this aside,
Harpax reminds the governor of another |
|
462 |
of his predictions. |
|
Anton. [Aside] Her eye's on me. |
||
464 |
Fair Venus' son, draw
forth a leaden dart, |
464-5: Cupid, the
cherubic god of love, shot golden arrows |
And, that she may hate
me, transfix her with it; |
at those he wished to fall deeply in
love, but arrows of |
|
466 |
Or, if thou needs wilt
use a golden one, |
|
Shoot it in the behalf
of any other: |
||
468 |
Thou know'st I am thy votary
elsewhere. |
= devotee; Antoninus
is in love with someone else. |
470 |
Artem. [Advances
to Antoninus.] |
470-1: oh no! Artemia
has selected Antoninus to be her |
Sir. |
||
472 |
472: an uncomfortable
silence likely follows Artemia's |
|
Theo. How he
blushes! |
||
474 |
||
Sap. Welcome,
fool, thy fortune. |
= an imperative: the
governor, muttering to himself perhaps, |
|
476 |
Stand like a block when such an angel courts
thee! |
476: Stand
= "look at you standing there". |
angel = the Romans
frequently (and improbably) slip |
||
478 |
Artem. I am
no object to divert your eye |
|
From the beholding. |
||
480 |
||
Anton. Rather a bright sun, |
481-6: Antoninus
awkwardly tries to excuse his unexpected |
|
482 |
Too glorious for him
to gaze upon, |
reaction, or lack thereof. |
That took not first
flight from the eagle’s aerie. |
= nest. |
|
484 |
As I look on the
temples, or the gods, |
|
And with that
reverence, lady, I behold you, |
||
486 |
And shall do ever. |
|
488 |
Artem. And it will become you, |
|
While thus we stand at
distance; but, if love, |
||
490 |
Love born out of the
assurance of your virtues, |
|
Teach me to stoop so
low − |
||
492 |
||
Anton. O, rather take |
493-4: Antoninus
suggests Artemia should seek a husband |
|
494 |
A higher flight. |
of higher status than himself. |
496 |
Artem.
Why, fear you to be raised? |
|
Say I put off the
dreadful awe that waits |
497-8: Say
I…majesty = "suppose I peel off the dread- |
|
498 |
On majesty, or with
you share my beams, |
= Artemia picks up on
Antoninus' sun metaphor, begun |
Nay, make you to
outshine me; change the name |
499-502: change…refuse
me? = Artemia is risking |
|
500 |
Of Subject into Lord,
rob you of service |
sounding like she is begging: she offers
to honour |
That's due from you to
me; and in me make it |
Antoninus as her superior if he will
marry her, rather |
|
502 |
Duty to honour you,
would you refuse me? |
than the other way around; Antoninus in
turn risks |
offending the princess if he doesn't
quickly take up |
||
504 |
Anton. Refuse
you, madam! such a worm as I am, |
|
Refuse what kings upon
their knees would sue for! |
||
506 |
Call it, great lady,
by another name; |
|
An humble modesty,
that would not match |
= marry. |
|
508 |
A molehill with Olympus.
|
= the Greek mountain
which serves as the home of the gods. |
510 |
Artem. He that's famous
|
|
For honourable actions
in the war, |
||
512 |
As you are, Antoninus,
a proved soldier, |
|
Is fellow to a king. |
||
514 |
||
Anton. If you love valour, |
||
516 |
As 'tis a kingly
virtue, seek it out, |
|
And cherish it in a
king: there it shines brightest, |
||
518 |
And yields the bravest
luster. Look on Epire, |
|
A prince, in whom it
is incorporate; |
= ie. virtue. = combined, united in one body.2 |
|
520 |
And let it not
disgrace him that he was |
|
O'ercome by Caesar; it
was victory, |
||
522 |
To stand so long
against him: had you seen him, |
|
How in one bloody
scene he did discharge |
||
524 |
The parts of a
commander and a soldier, |
|
Wise in direction,
bold in execution; |
= management of the
battle. |
|
526 |
You would have said,
great Caesar's self excepted, |
|
The world yields not
his equal. |
||
528 |
||
Artem. Yet I
have heard, |
||
530 |
Encountering him alone
in the head of his troop, |
|
You took him prisoner.
|
||
532 |
||
K. of Epire. 'Tis a truth, great
princess; |
||
534 |
I'll not detract from
valour. |
|
536 |
Anton. 'Twas mere
fortune; |
|
Courage had no hand in
it. |
||
538 |
||
Theo. Did ever man
|
||
540 |
Strive so against his
own good? |
|
542 |
Sap.
Spiritless villain! |
542-4: Sapritius is
furious that his son is messing up this |
How I am tortured! By
the immortal gods, |
great honour - and perhaps recognizing
the disgrace this |
|
544 |
I now could kill him. |
might bring upon him. |
546 |
Diocl. Hold, Sapritius, hold, |
|
On our displeasure
hold! |
||
548 |
||
Harp.
Why, this
would make |
549-556: Harpax, in
opposition to Dioclesian, encourages |
|
550 |
A father mad, 'tis not
to be endured; |
Sapritius to continue to get worked up
over the em- |
Your honour's tainted
in't. |
barrassment Antonius is causing him. |
|
552 |
||
Sap. By heaven,
it is; |
||
554 |
I shall think of it. |
|
556 |
Harp. 'Tis
not to be forgotten. |
|
558 |
Artem. Nay,
kneel not, sir; I am no ravisher, |
= ie. she will not force
herself on Antoninus. |
Nor so far gone in fond
affection to you, |
= foolish desire for. |
|
560 |
But that I can retire,
my honour safe: − |
|
Yet say, hereafter, that thou hast neglected |
561-3: Artemia, who
has been humiliated, seeks to preserve |
|
562 |
What, but seen in
possession of another, |
her pride with this request to
Antoninus. |
Will make thee mad
with envy. |
Yet say (line 561) =
ie. "but at least admit". |
|
564 |
||
Anton. In her
looks |
||
566 |
Revenge is written. |
|
568 |
Mac. As you love your life,
|
568-9: Macrinus likely
speaks this urgent admonition to his |
Study to appease her. |
= ie. do something. |
|
570 |
||
Anton. Gracious madam, hear me.
|
||
572 |
||
Artem. And be
again refused? |
573: Artemia's sarcasm
is understandable. |
|
574 |
||
Anton. The tender
of |
= offer. |
|
576 |
My life, my service,
or, since you vouchsafe it, |
= condescend to
permit. |
My love, my heart, my
all: and pardon me, |
||
578 |
Pardon, dread
princess, that I made some scruple |
= objected to or
expressed a doubt about.2 |
To leave a valley of
security, |
||
580 |
To mount up to the
hill of majesty, |
|
On which, the nearer
Jove, the nearer lightning. |
581: Antoninus'
recognizes that the closer one lives to
|
|
582 |
What knew I, but your
grace made trial of me; |
582: to excuse his
behavior, Antoninus suggests he |
Durst I presume t'
embrace, where but to touch |
||
584 |
With an unmannered
hand, was death? the fox, |
= ie. inappropriate
behavior. |
When he saw first the
forest's king, the lion, |
584-588: the fox…boldly
= a reference to one of |
|
586 |
Was almost dead
with fear; the second view |
Aesop's fables; Antoninus' description
is pretty much |
Only a little daunted
him; the third, |
||
588 |
He durst salute
him boldly: pray you, apply this; |
= dared approach or
greet. = ie. "please apply the
moral of |
And you shall find a
little time will teach me |
this fable to me". |
|
590 |
To look with more
familiar eyes upon you, |
|
Than duty yet allows
me. |
||
592 |
||
Sap. Well
excused. |
||
594 |
||
Artem. You
may redeem all yet. |
||
596 |
||
Diocl. And,
that he may |
597ff:
Dioclesian's reaction suggests that Antoninus' |
|
598 |
Have means and
opportunity to do so, |
dissembling has worked! |
Artemia, I leave you
my substitute |
||
600 |
In fair Caesarea. |
|
602 |
Sap. And here, as yourself, |
|
We will obey and serve
her. |
||
604 |
||
Diocl. Antoninus, |
||
606 |
So you prove hers, I
wish no other heir; |
|
Think on't: − be
careful of your charge, Theophilus; |
= responsibilities (as
chief persecutor). |
|
608 |
Sapritius, be you my
daughter's guardian. |
|
Your company I wish, confederate
princes, |
= allies of the Roman
state were known as foederati, |
|
610 |
In our Dalmatian
wars; which finished |
= Dalmatia
is the narrow coastal region of Croatia, |
With victory I hope,
and Maximinus, |
611-2: The authors
have conflated two historical figures - |
|
612 |
Our brother and
copartner in the empire, |
probably to keep
things simple for the audience - in the character of Maximinus.
When Dioclesian ascended to the throne in 284 A.D., he soon recognized the
empire was too large and unwieldy for a single man to rule, so in 286 he
chose the soldier Maximian to rule with him as co-emperor,
raising him to the level of Augustus the following year; in 292, Dioclesian
further divided rule of the empire, creating the tetrarchy, in which Galerius
Maximianus and Constantius Chlorus were raised to the rank of Caesar
- a step below the rank of Augustus. It was Galerius who had encouraged
Dioclesian to begin persecuting Christians. Our play's character Maximinus is
a combination of Maximian and Galerius Maximianus.5 |
At my request won to
confirm as much, |
||
614 |
The kingdoms I took
from you we'll restore, |
614-5: characters
sometimes conclude their parts in a scene, |
And make you greater
than you were before. |
as here, with a rhyming couplet. |
|
616 |
||
[Exeunt all but Antoninus and Macrinus.] |
||
618 |
||
Anton. Oh, I
am lost forever! lost, Macrinus! |
||
620 |
The anchor of the
wretched, hope, forsakes me, |
|
And with one blast of
Fortune all my light |
||
622 |
Of happiness is put
out. |
|
624 |
Mac. You are like
to those |
= "like those
people". |
That are ill only
'cause they are too well; |
||
626 |
That, surfeiting
in the excess of blessings, |
= overindulging.1
|
Call their abundance
want. What could you wish,
|
= ie. ironically
regard their abundance of good fortune |
|
628 |
That is not fall'n
upon you? honour, greatness, |
|
Respect, wealth,
favour, the whole world for a dower; |
= ie. dowry; Macrinus
recognizes that in marrying Artemia, |
|
630 |
And with a princess,
whose excelling form |
= form
can refer to looks or behavior.1 |
Exceeds her fortune. |
||
632 |
||
Anton. Yet poison still is
poison, |
||
634 |
Though drunk in gold;
and all these flattering glories |
634-6: and all
these…food = ie. the honour and wealth |
To me, ready to
starve, a painted banquet, |
that Antoninus would gain in marrying
Artemia are like |
|
636 |
And no essential food.
When I am scorched |
a feast (banquet)1
depicted in a painting, and not actual |
With fire, can
flames in any other quench me? |
= ie. desire. |
|
638 |
What is her love to
me, greatness, or empire, |
|
That am slave to
another, who alone |
639-640: Antoninus
already loves another woman. |
|
640 |
Can give me ease or
freedom? |
|
642 |
Mac. Sir,
you point at |
|
Your dotage on
the scornful Dorothea: |
643: dotage
= infatuation. |
|
644 |
Is she, though fair,
the same day to be named |
= beautiful. |
With best Artemia? In
all their courses, |
||
646 |
Wise men propose their
ends: with sweet Artemia, |
|
There comes along
pleasure, security, |
||
648 |
Ushered by all that in
this life is precious: |
|
With Dorothea (though
her birth be noble, |
||
650 |
The daughter to a
senator of Rome, |
|
By him left rich, yet
with a private wealth, |
||
652 |
And far inferior to
yours) arrives |
|
The emperor's frown,
which, like a mortal plague, |
= deadly; Macrinus here
is warning Antoninus of all those |
|
654 |
Speaks death is near;
the princess' heavy scorn, |
who will be dangerously unhappy with him
if he |
Under which you will
shrink; your father's fury, |
continues to pursue Dorothea, instead of
marrying |
|
656 |
Which to resist, even
pity forbids: − |
the princess Artemia. |
And but remember that
she stands suspected |
||
658 |
A favourer of the
Christian sect; she brings |
|
Not danger, but
assured destruction with her. |
||
660 |
This truly weighed,
one smile of great Artemia |
|
Is to be cherished,
and preferred before |
||
662 |
All joys in Dorothea:
therefore leave her. |
|
664 |
Anton. In
what thou think'st thou art most wise, thou art |
|
Grossly abused,
Macrinus, and most foolish. |
||
666 |
For any man to match
above his rank, |
= marry. |
Is but to sell his
liberty. With Artemia |
||
668 |
I still must live a
servant; but enjoying |
|
Divinest Dorothea, I
shall rule, |
||
670 |
Rule as becomes a
husband: for the danger, |
670-1: the italics
indicate Antoninus is quoting Macrinus' |
Or call it, if you
will, assured destruction, |
own words (see line 659 above). |
|
672 |
I slight it
thus. − If, then, thou art my friend, |
= disdain any such
danger. |
As I dare swear thou
art, and wilt not take |
673-4: wilt
not…thee = "you will not take on the position |
|
674 |
A governor's place
upon thee, be my helper. |
of my guardian (governor),"1
ie. "tell me what to do". |
676 |
Mac. You
know I dare, and will do anything; |
|
Put me unto the test. |
||
678 |
||
Anton. Go then, Macrinus, |
||
680 |
To Dorothea; tell her
I have worn, |
|
In all the battailes
I have fought, her figure, |
= battles. = image.2 |
|
682 |
Her figure in my
heart, which, like a deity, |
|
Hath still protected
me. Thou canst speak well; |
||
684 |
And of thy choicest
language spare a little, |
|
To make her understand
how much I love her, |
||
686 |
And how I languish
for her. Bear these jewels, |
= waste away. |
Sent in the way of
sacrifice, not service, |
||
688 |
As to my goddess: all lets
thrown behind me, |
= obstacles. |
Or fears that may
deter me, say, this morning |
||
690 |
I mean to visit her by
the name of friendship: |
|
− No words to
contradict this. |
||
692 |
||
Mac. I am
yours: |
||
694 |
And, if my travail
this way be ill spent, |
= efforts. |
Judge not my readier
will by the event. |
694-5: scenes often
ended with a rhyming couplet such as |
|
696 |
this. |
|
[Exeunt.] |
||
ACT II. |
||
SCENE I. |
||
A Room in Dorothea's
House. |
||
Enter Spungius and Hircius. |
Entering characters: Spungius and Hircius are servants of Dorothea; the two
despicable men provide the comic relief of the play. The scenes with these
characters are of a brand of comedy so low and vulgar that pre-20th century
editions of the play sometimes printed it with the servants' scenes excised! |
|
1 |
Spun. Turn
Christian! Would he that first tempted me |
= "I wish". |
2 |
to have my shoes walk
upon Christian soles, had turned |
|
me into a capon;
for I am sure now, the stones of all
|
3: capon
= castrated young cock. |
|
4 |
my pleasure, in this
fleshly life, are cut off. |
3-4: the stones of all my
pleasure = stones was |
6 |
Hir. So
then, if any coxcomb has a galloping desire to |
= common term for
fool, with cox (or "cocks") punning |
ride, here's a
gelding, if he can but sit him. |
7: here's a
gelding = ie. "here's a castrated horse", meaning |
|
8 |
Spungius. |
|
Spun. I
kick, for all that, like a horse; − look else. |
||
10 |
||
Hir. But
that is a kickish jade, fellow Spungius. Have |
= an irritable (kickish),1
old, worn-down horse. |
|
12 |
not I as much cause to
complain as thou hast? When I |
|
was a pagan, there was
an infidel punk of mine, would |
= prostitute. |
|
14 |
have let me come
upon trust for my corvetting: a pox |
14: come upon
trust = ie. the prostitute would provide |
of your Christian coxatrices!
they cry, like poulterers' |
15: coxatrices
= cockatrices, ie. prostitutes.4 |
|
16 |
wives, “No money, no coney.”
|
= rabbit, but punning
with cunny, a term used for the female |
18 |
Spun. Bacchus,
the god of brewed wine and sugar, |
= the god of wine;
Spungius' name itself, "sponge", sug- |
grand patron of rob-pots,
upsy-freesy tipplers, and |
19: rob-pots
= heavy drinkers.1 |
|
20 |
super-naculum takers; this Bacchus, who is head |
= super-naculum
is pseudo-Latin, meaning "to the last drop";1 the
phrase, which originated in France, was applied to the following custom:
after finishing his drink, a man would pour what he thought would be the
literal last drop out of his cup onto a finger nail; if he could not make it
stand on his nail (because the drop was too large), he would be obliged to
drink again.4 |
warden of Vintners’-hall,
ale-conner, mayor of all |
21: Vintner's-hall
= the vintners of London have had their own guild (or livery) since 1363;
their original hall was a large, presumably wooden building which burnt down
during the Great Fire of 1666.13 |
|
22 |
victualling-houses,
the sole liquid benefactor to |
|
bawdy-houses; lanceprezado to red noses, and
invincible |
23: bawdy-houses
= brothels. |
|
24 |
adelantado over the armado of pimpled,
deep-scarleted, |
24: adelantado
= a Spanish governor. |
rubified, and carbuncled faces − |
= made red (from
drinking). = covered with red
postules.1 |
|
26 |
||
Hir. What
of all this? |
27: "What's your
point?" |
|
28 |
||
Spun. This boon
Bacchanalian stinker, did I make legs |
29: boon
= good (from the French bon, surviving in the |
|
30 |
to. |
phrase "boon companion").1 |
stinker = one who
stinks, a word used by Dekker in |
||
32 |
Hir. Scurvy
ones, when thou wert drunk. |
|
34 |
Spun. There
is no danger of losing a man's years by |
34: ie. dying early,
in retribution or punishment; years was |
making these indentures;
he that will not now and then |
= contracts;1
the quarto has indures here, emended by |
|
36 |
be Calabingo,
is worse than a Calamoothe. When I was |
36: Dekker seems to be
adopting and distorting a couple of words which he used an in earlier play, Sir
Thomas Wyatt, a collaboration with John Webster, in which a character
abusively describes "a spaniard" as "a camocho, a
callimanco." |
a pagan, and kneeled
to this Bacchus, I durst outdrink a |
= dared. |
|
38 |
lord; but your
Christian lords out-bowl me. I was in |
= out-drink; a bowl
was a drinking vessel;1 Spungius is |
hope to lead a sober
life, when I was converted; but, |
complaining that the Christians drink
more than the |
|
40 |
now amongst the
Christians, I can no sooner stagger |
pagans do. |
out of one alehouse,
but I reel into another: they have |
||
42 |
whole streets of
nothing but drinking-rooms, and |
|
drabbing-chambers, jumbled together. |
= whoring. |
|
44 |
||
Hir. Bawdy Priapus,
the first schoolmaster that taught |
= a son of Bacchus and
Venus, and a god of fertility, |
|
46 |
butchers how to stick
pricks in flesh, and make it swell, |
= a prick
was a hole, but the overtly crude play on words |
thou know'st, was the
only ningle that I cared for under |
= a male friend and
perhaps lover.1 |
|
48 |
the moon; but, since I
left him to follow a scurvy lady, |
= ie. Dorothea. |
what with her praying
and our fasting, if now I come to |
||
50 |
a wench, and offer to use
her anything hardly (telling |
= "treat her
harshly". |
her, being a
Christian, she must endure,) she presently |
||
52 |
handles me as if I
were a clove, and cleaves me with |
|
disdain, as if I were
a calves' head. |
= ie. calf's head; in
this common expression, calf was |
|
54 |
normally expressed in the plural. |
|
Spun. I see
no remedy, fellow Hircius, but that thou
|
||
56 |
and I must be half
pagans, and half Christians; for we |
|
know very fools
that are Christians. |
= veritable or
complete.1 |
|
58 |
||
Hir. Right:
the quarters of Christians are good for |
= sections of the
body, procured as a result of being |
|
60 |
nothing but to feed
crows. |
"drawn and quartered",
humorously punning on half |
62 |
Spun. True:
Christian brokers, thou know'st, are made |
= peddlers,
intermediaries, or pimps.1 |
up of the quarters of
Christians; parboil one of these |
||
64 |
rogues, and he is not
meat for a dog: no, no, I am |
64-66: I am…face
= from now on, Spungius will revert |
resolved to have an infidel's
heart, though in show I |
to his pagan beliefs and behaviour, at
least in front of |
|
66 |
carry a Christian's
face. |
Dorothea and her faithful servant
Angelo. |
68 |
Hir. Thy
last shall serve my foot: so will I. |
= "the last thing
you mentioned (a Christian's face) is |
70 |
Spun. Our
whimpering lady and mistress sent me with |
= ie. Dorothea, whom
they work for. |
two great baskets full
of beef, mutton, veal, and goose, |
||
72 |
fellow Hircius − |
|
74 |
Hir. And woodcock,
fellow Spungius. |
= a bird proverbially
used to refer to a fool or dupe. |
76 |
Spun. Upon
the poor lean ass-fellow, on which I ride, |
= ie. an ass, a beast
of burden. |
to all the almswomen: what think'st thou
I have done |
= ie. to deliver
to. = ie. women who receive alms.1 |
|
78 |
with all this good
cheer? |
= typical word-play
from Spungius: cheer can refer |
specifically to food or provisions,
while the proverbial |
||
80 |
Hir. Eat
it; or be choked else. |
|
82 |
Spun. Would
my ass, basket and all, were in thy maw, |
= "I would
wish". = throat or stomach.2 |
if I did! No, as I am
a demi-pagan, I sold the victuals, |
= half or partial:1
see line 56 above. |
|
84 |
and coined the money
into pottle-pots of wine. |
= a large half-gallon
vessel or tankard for drinking.1 |
Spungius sold the goods he was supposed
to deliver |
||
86 |
Hir.
Therein thou showed'st thyself a perfect demi- |
|
Christian too, to let
the poor beg, starve, and hang, or |
||
88 |
die a the pip.
Our puling, snotty-nose lady sent me out |
88: a the
= used frequently for of the. |
likewise with a purse
of money, to relieve and release |
89-90: to
relieve…prisoners = English prisoners were |
|
90 |
prisoners: − Did
I so, think you? |
expected to purchase their own
provisions; those without |
92 |
Spun. Would
thy ribs were turned into grates of iron |
92: Would
= "I wish" or "I expect". |
then. |
were = "would
be" or "would have". |
|
94 |
grates of iron = as would
appear on a prison window. |
|
Hir. As I
am a total pagan, I swore they should be |
||
96 |
hanged first; for, sirrah
Spungius, I lay at my old ward |
96: sirrah
= a mock or informal term of address. |
of lechery, and cried,
“A pox in your two-penny wards!” |
= the name for the
next-to-lowest section of a London |
|
98 |
and so I took scurvy
common flesh for the money. |
prison, the worst being the
"hole". |
100 |
Spun. And
wisely done; for our lady, sending it to |
|
prisoners, had
bestowed it out upon lousy knaves: and |
= filthy.4 |
|
102 |
thou, to save that labour,
cast'st it away upon rotten |
= ie. diseased.2 |
whores. |
||
104 |
||
Hir. All my
fear is of that pink-an-eye jack-an-apes |
105: pink-an-eye
= ie. pinkany, a term of endearment, pet. |
|
106 |
boy, her page. |
= this is the first
mention in the play of Dorothea's "good" |
108 |
Spun. As I am
a pagan from my cod-piece downward, |
= a reference to that
most notorious of the era's fashions, |
that white-faced
monkey frights me too. I stole but a |
= pale, as from
illness or shock.1 |
|
110 |
dirty pudding, last
day, out of an alms-basket, to give |
110-1: dirty
pudding…dog = there is an allusion here |
my dog when he was
hungry, and the peaking chitface |
111: peaking = sneaking.1 |
|
112 |
page hit me in the
teeth with it. |
chitface = pinched face;
usually written chitty-faced.1 |
114 |
Hir. With
the dirty pudding! so he did me once with a |
|
cow-turd, which
in knavery I would have crumbed into |
= an ancient word,
descended from the Old English tord.1 |
|
116 |
one's porridge, who
was half a pagan too. The smug |
|
dandiprat smells us out, whatsoever we are doing. |
= a contemptible word
for a dwarf; the two servants refer |
|
118 |
repeatedly throughout
the play to Angelo's smallish stature, which may suggest the part was written
with a particular under-sized actor in mind. |
|
Spun. Does
he? let him take heed I prove not his |
||
120 |
back-friend: I'll make him curse his smelling what I do. |
= false friend, ie.
secret enemy.4 |
122 |
Hir. 'Tis
my lady spoils the boy; for he is ever at her |
122-3: he
is…tail = he is always beside her, though perhaps |
tail, and she is never
well but in his company. |
with an additional rude suggestion. |
|
124 |
||
Enter Angelo with a book, and a taper |
Entering character: Angelo is Dorothea's
"angelic" ser- |
|
126 |
lighted; seeing him, they counterfeit devotion. |
vant: like Harpax, he too is
clairvoyant, but he is holy, |
128 |
Ang. O! now
your hearts make ladders of your eyes, |
128ff: note
that the admirable Angelo speaks in verse, |
In show to climb to
Heaven, when your devotion |
whereas the vulgar Spungius and Hircius
speak only in |
|
130 |
Walks upon crutches.
Where did you waste your time, |
prose. |
When the religious man
was on his knees, |
128-9: make ladders…Heaven =
an interesting |
|
132 |
Speaking the heavenly
language? |
metaphor for the lifting of one's eyes
to the heavens in |
prayer. |
||
134 |
Spun. Why,
fellow Angelo, we were speaking in |
|
pedlar's French, I hope. |
= the slang of the
criminal class, and hence gibberish in |
|
136 |
||
Hir. We ha'
not been idle, take it upon my word. |
= have. |
|
138 |
||
Ang. Have
you the baskets emptied, which your lady |
||
140 |
Sent, from her
charitable hands, to women |
|
That dwell upon her
pity? |
||
142 |
||
Spun. Emptied
them! yes; I’d be loth to have my belly |
143-5: technically, of
course, Spungius is not lying. |
|
144 |
so empty; yet, I am
sure, I munched not one bit of them |
|
neither. |
||
146 |
||
Ang. And
went your money to the prisoners? |
||
148 |
||
Hir. Went!
no; I carried it, and with these fingers paid
|
||
150 |
it away. |
|
152 |
Ang. What
way? the devil's way, the way of sin, |
|
The way of hot
damnation, way of lust? − |
||
154 |
And you, to wash away
the poor man's bread |
|
In bowls of
drunkenness? |
||
156 |
||
Spun.
Drunkenness! yes, yes, I use to be drunk; our |
||
158 |
next neighbour's man, called Christopher,
hath often |
= next door. = servant. |
seen me drunk, hath he
not? |
||
160 |
||
Hir. Or me
given so to the flesh! my cheeks speak my |
= ie. they turn red with
shame. |
|
162 |
doings. |
|
164 |
Ang. Avaunt,
ye thieves and hollow hypocrites! |
= "get out of
here". = false, insincere.1 |
Your hearts to me lie
open like black books, |
= ledgers or records
of those deserving punishment.1 |
|
166 |
And there I read your
doings. |
|
168 |
Spun. And
what do you read in my heart? |
|
170 |
Hir. Or in
mine? come, amiable Angelo, beat the flint
|
170-1: beat the
…brains = mocking, similar to "rack your |
of your brains. |
brain". |
|
172 |
||
Spun. And
let's see what sparks of wit fly out to kindle |
173-4: sparks
and kindle play on Hircius' use of beating |
|
174 |
your carebruns.
|
(striking) the flint. |
carebruns = perhaps a
malapropism for cerebrum; |
||
176 |
Ang. Your
names even brand you; you are Spungius |
|
And like a spunge, you
suck up liquorous wines, |
||
178 |
Till your soul reels
to hell. |
= ie. in drunkenness. |
180 |
Spung. To hell! can any drunkard's legs carry him
so far? |
|
182 |
Ang. For
blood of grapes you sold the widows' food, |
|
And, starving them,
'tis murder; what's this but hell? − |
||
184 |
Hircius your name, and
goatish is your nature: |
= hircus
is Latin for "goat", thus suggesting Hircius' |
You snatch the meat
out of the prisoner's mouth, |
perpetual lusty nature. |
|
186 |
To fatten harlots: is
not this hell too? |
|
No angel, but the
devil, waits on you. |
||
188 |
||
Spun. Shall
I cut his throat? |
189-192: these two
lines may be spoken as asides. |
|
190 |
||
Hir. No;
better burn him, for I think he is a witch; but |
||
192 |
soothe, soothe him. |
= flatter; having
momentarily fantasized about killing |
Angelo, the boys realize they must
pacify him instead. |
||
194 |
Spun. Fellow
Angelo, true it is, that falling into the |
|
company of wicked
he-Christians, for my part − |
||
196 |
||
Hir. And she-ones,
for mine, − we have them swim in |
= Hircius, of course,
prefers the company of women. |
|
198 |
shoals hard by − |
|
200 |
Spun. We
must confess, I took too much out of the |
|
pot; and he of t'other hollow commodity.
|
201: pot
= drinking vessel, or a tankard of beer more spe- |
|
202 |
||
Hir. Yes,
indeed, we laid Jill on both of us: we |
= Hircius clearly
means they have taken women. Jill is slang or a contemptuous
term for a woman; lay itself may mean "to place in a
recumbent position", or perhaps Hircius means they took women on top of
themselves, or perhaps the entire clause is just meant to sound vaguely
dirty, but lay did not taken on its modern sense of "have
intercourse with" until the 20th century.1 |
|
204 |
cozened the poor; but 'tis a common thing: many a |
= cheated. |
one, that counts
himself a better Christian than we two, |
||
206 |
has done it, by
this light. |
= common oath or vow
affirming the truth of a statement. |
208 |
Spun. But pray,
sweet Angelo, play not the tell-tale to |
= please. |
my lady; and, if you
take us creeping into any of these |
||
210 |
mouse-holes of sin
anymore, let cats flay off our skins. |
|
212 |
Hir. And
put nothing but the poisoned tails of rats into |
|
those skins. |
||
214 |
||
Ang. Will
you dishonour her sweet charity, |
||
216 |
Who saved you from the
tree of death and shame? |
|
218 |
Hir. Would
I were hanged, rather than thus be told of |
218-9: Hircius is
laying it on thick! |
my faults! |
||
220 |
||
Spun. She
took us, 'tis true, from the gallows; yet I
|
||
222 |
hope
she will not bar yeomen sprats to have their swinge. |
222: yeoman
= used here as a title for servants of high |
|
||
224 |
Ang. She
comes − beware and mend. |
= ie "mend your
ways". |
226 |
Hir. Let's
break his neck, and bid him mend. |
= "tell him to
fix it;" probably spoken as an aside. |
228 |
Enter Dorothea. |
|
230 |
Dor. Have
you my messages, sent to the poor, |
|
Delivered with good
hands, not robbing them |
||
232 |
Of any jot was
theirs? |
= ie. the smallest
amount intended for them. |
234 |
Spun. Rob
them, lady! I hope neither my fellow nor I |
|
am thieves. |
||
236 |
||
Hir.
Delivered with good hands, madam! else let me |
= or else, ie.
otherwise. |
|
238 |
never lick my fingers
more when I eat buttered fish. |
|
240 |
Dor. Who cheat the poor, and from them
pluck their alms, |
= those who. |
Pilfer from Heaven;
and there are thunderbolts, |
= for purposes of
meter, Heaven is almost always |
|
242 |
From thence to beat
them ever. Do not lie; |
pronounced as a one-syllable word, with
the medial |
Were you both
faithful, true distributers? |
'v' omitted: H'ean. |
|
244 |
||
Spun. Lie,
madam! what grief is it to see you turn |
||
246 |
swaggerer, and give your poor-minded rascally servants |
246: swaggerer
= blusterer.1 |
the lie! |
246-7: give your...the lie =
accuse them of lying. |
|
248 |
||
Dor. I'm
glad you do not; if those wretched people |
||
250 |
Tell you they pine
for want of anything, |
= waste away. = lack. |
Whisper but to mine
ear, and you shall furnish them. |
||
252 |
||
Hir.
Whisper! nay, lady, for my part I'll cry whoop. |
= shout out
"whoop", a cry of summons.1 |
|
254 |
||
Ang. Play no more, villains, with so good a lady; |
||
256 |
For, if you do − |
|
258 |
Spun. Are we
Christians? |
|
260 |
Hir. The
foul fiend snap all pagans for me! |
= seize or capture,1
ie. take them all to hell. |
262 |
Ang. Away,
and, once more, mend. |
|
264 |
Spun. Takes us for botchers. |
264: ie. "she takes
us for botchers," who are tailors who |
266 |
Hir. A patch,
a patch! |
266: Hircius continues
the puns: a patch was a fool. |
268 |
[Exeunt Spungius and Hircius.] |
|
270 |
Dor. My
book and taper. |
= candle. |
272 |
Ang. Here, most
holy mistress. |
|
274 |
Dor. Thy
voice sends forth such music, that I never |
|
Was ravished
with a more celestial sound. |
= enraptured. |
|
276 |
Were every servant in the world like thee, |
= if. = were like. |
So full of goodness,
angels would come down |
||
278 |
To dwell with us: thy
name is Angelo, |
|
And like that name
thou art; get thee to rest, |
||
280 |
Thy youth with too
much watching is oppressed. |
= remaining awake. |
282 |
Ang. No, my
dear lady, I could weary stars, |
|
And force the wakeful
moon to lose her eyes, |
||
284 |
By my late watching,
but to wait on you. |
|
When at your prayers
you kneel before the altar, |
||
286 |
Methinks I'm singing
with some quire in Heaven, |
= usual spelling for choir
through the end of the 17th |
So blest I hold me in
your company: |
||
288 |
Therefore, my most
loved mistress, do not bid |
|
Your boy, so
serviceable, to get hence; |
= go from here. |
|
290 |
For then you break his
heart. |
|
292 |
Dor. Be nigh
me still, then; |
= near. = always. |
In golden letters down
I'll set that day |
||
294 |
Which gave thee to me.
Little did I hope |
|
To meet such worlds of
comfort in thyself, |
||
296 |
This little, pretty
body; when I, coming |
|
Forth of the
temple, heard my beggar-boy, |
= from. = ie. Dorothea first met Angelo when he was
a |
|
298 |
My sweet-faced, godly
beggar-boy, crave an alms, |
homeless orphan begging
for alms outside the church. |
Which with glad hand I
gave, with lucky hand! − |
||
300 |
And when I took thee
home, my most chaste bosom, |
|
Methought, was filled
with no hot wanton fire, |
= lustful (as opposed
to chaste). |
|
302 |
But with a holy flame,
mounting since higher, |
|
On wings of cherubins,
than it did before. |
= ie. cherubs: there
are three broad classes (hierarchies) of |
|
304 |
angels, and three
sub-classes (choirs) of angels assigned to each of the hierarchies.
The highest hierarchy is called the counselors; the highest choir of the
counselors are the seraphim, and the cherubin
make up the second choir (Metford, p. 26).14 |
|
Ang. Proud
am I, that my lady's modest eye |
||
306 |
So likes so poor a
servant. |
|
308 |
Dor. I have
offered |
|
Handfuls of gold but
to behold thy parents. |
||
310 |
I would leave
kingdoms, were I queen of some, |
|
To dwell with thy good
father; for, the son |
||
312 |
Bewitching me so
deeply with his presence, |
|
He that begot him must
do't ten times more. |
||
314 |
I pray thee, my sweet
boy, show me thy parents; |
|
Be not ashamed. |
||
316 |
||
Ang. I am not: I did never |
||
318 |
Know who my mother
was: but, by yon palace, |
318-320: by yon
palace…hand = Angelo's vigorous |
Filled with bright
heavenly courtiers, I dare assure you, |
assurance that his father is in Heaven
is supported by |
|
320 |
And pawn these eyes
upon it, and this hand, |
a series of oaths: in turn, he (1) vows
on the church |
My father is in Heaven: and, pretty mistress, |
= Angelo cryptically
refers to God. |
|
322 |
If your illustrious hour-glass
spend his sand |
322-3: If
your…it does = ie. "if you should live out the |
No worse than yet it
does, upon my life, |
rest of your life behaving as you have
until now". The |
|
324 |
You and I both shall
meet my father there, |
|
And he shall bid you
welcome. |
||
326 |
||
Dor. A
blessed day! |
||
328 |
We all long to be
there, but lose the way. |
= a big idea expressed
almost as an afterthought; the Bible |
contains numerous verses alluding to
staying on the |
||
330 |
[Exeunt.] |
|
ACT II, SCENE II. |
||
A Street, near
Dorothea's House. |
||
Enter Macrinus, met by Theophilus and Harpax. |
Entering Characters: we will remember that Macrinus |
|
1 |
Theo. The
Sun, god of the day, guide thee, Macrinus! |
1: note how the
allusions to the Christian God in Heaven, |
2 |
||
Mac. And
thee, Theophilus! |
3: Macrinus will
appear highly preoccupied as he crosses |
|
4 |
||
Theo. Glad'st
thou in such scorn? |
= "gladest
thou", ie "are you gladding me"; to glad means |
|
6 |
I call my wish back. |
"to
rejoice", and the sense of the line is "why do you rejoice |
to see me with such
disdain?" Theophilus is annoyed that Macrinus put so little effort into
his greeting, given Theophilus' own elaborate salute. |
||
8 |
Mac. I'm in haste. |
|
10 |
Theo. One
word, |
|
Take the least hand
of time up: − stay. |
= this still-common
expression first appears in the written |
|
12 |
record in 1607. |
|
Mac.
Be brief. |
||
14 |
||
Theo. As
thought: I prithee tell me, good Macrinus, |
15: As thought
= ie. "I will be brief as thought itself." |
|
16 |
How health and our
fair princess lay together |
16f: having
promised to be brief, Theophilus chooses to take |
This night, for you
can tell; courtiers have flies |
17-18: courtiers…unto
them = a rather clever metaphor |
|
18 |
That buzz all news
unto them. |
for the ubiquitous gossiping that
attends every court. |
20 |
Mac. She slept but ill. |
|
22 |
Theo. Double
thy courtesy; how does Antoninus? |
= "answer me
another question please"; Theophilus is |
in a playful mood. |
||
24 |
Mac. Ill,
well, straight, crooked, − I know not how. |
|
26 |
Theo. Once
more; − |
|
Thy head is full of
windmills: − when doth
the princess |
= ie. Macrinus' mind
is not in the real world right now.15 |
|
28 |
Fill a bed full of
beauty, and bestow it |
28-29: note that
everyone assumes that Antoninus still |
On Antoninus, on the
wedding-night? |
intends to marry the princess - except
Macrinus, who |
|
30 |
knows better. |
|
Mac. I know
not. |
||
32 |
||
Theo. No! thou art the manuscript |
= document;1
another neat metaphor from Theophilus. |
|
34 |
Where Antoninus writes
down all his secrets: |
|
Honest Macrinus, tell
me. |
||
36 |
||
Mac. Fare you
well, sir. |
||
38 |
||
[Exit Macrinus.] |
||
40 |
||
Harp. Honesty
is some fiend, and frights him hence; |
41: Harpax hints that
Macrinus has some terrible secret, but |
|
42 |
A many courtiers love it not. |
= ie. "many a
courtier"; a many was a common variant of |
44 |
Theo. What
piece |
44-45: What
piece…Antoninus = Theophilus uses the |
Of this state-wheel,
which winds up Antoninus, |
45-46: which
winds…jarringly = like Fortune's wheel, |
|
46 |
Is broke, it runs so
jarringly? the man |
the state-wheel has lifted
Antoninus' status, but some- |
Is from himself
divided. O thou, the
eye |
= ie. suffers from inner
conflict.1 = ie. Harpax. |
|
48 |
By which I wonders
see, tell me, my Harpax, |
|
What gad-fly
tickles this Macrinus so, |
= a type of fly
notorious for annoying cattle.1 |
|
50 |
That, flinging up
the tail, he breaks thus from me. |
= the phrase suggests
"turn tail" (meaning to run away), |
52 |
Harp. Oh,
sir, his brain-pan is a bed of snakes, |
52-63: in this speech,
the clairvoyant Harpax suggests |
Whose stings shoot
through his eye-balls, whose |
53-54: whose
poisonous…villainies = whose toxic eggs |
|
54 |
Ingenders such a fry of speckled villainies,
|
brood (fry) of evil acts (villainies).
A typically dense |
That, unless charms
more strong than adamant |
= legendary mineral of
great hardness.2 |
|
56 |
Be used, the Roman
angel's wings shall melt, |
= ie. eagles,
referring to the sculptured eagles appearing on |
And Caesar's diadem be
from his head |
||
58 |
Spurned by base feet; the laurel which he wears, |
= kicked. |
Returning victor, be
enforced to kiss |
||
60 |
That which it hates,
the fire. And can this ram, |
60-61: this
ram…engine = Antoninus is compared to a |
This Antoninus-engine,
being made ready |
battering ram; engine
was used to describe any large |
|
62 |
To so much mischief,
keep a steady motion? − |
|
His eyes and feet, you
see, give strange assaults. |
= assaults
continues the war imagery. |
|
64 |
||
Theo. I'm
turned a marble statue at thy language, |
||
66 |
Which printed is in
such crabbed characters, |
= hard-to-decipher
letters, ie. poor penmanship.1 |
It puzzles all my
reading: what, in the name |
||
68 |
Of Pluto, now
is hatching? |
= god of the
underworld. = the use of hatching
as applied |
to a plot or idea goes back at least to
the mid-16th |
||
70 |
Harp. This
Macrinus, |
|
The line is,
upon which love-errands run |
= the early quartos
print time here, which later editors |
|
72 |
'Twixt Antoninus and that ghost of women, |
= between. = spirit. |
The bloodless
Dorothea, who in prayer |
= as a ghost,
Dorothea would be literally without blood, |
|
74 |
And meditation,
mocking all your gods, |
|
Drinks up her ruby
colour: yet Antoninus |
= ie. since she is bloodless,
Dorothea would be pale. |
|
76 |
Plays the Endymion
to this pale-faced moon, |
76: the moon goddess,
Selene, put Endymion, who was |
Courts, seeks to catch
her eyes − |
either a king or shepherd, to perpetual
sleep, so that she |
|
78 |
could lie with him without his knowing;11
the story of |
|
Theo. And
what of this? |
||
80 |
||
Harp. These
are but creeping billows, |
81-82: These
are…shore yet = a lovely metaphor of ocean |
|
82 |
Not got to shore yet:
but if Dorothea |
swells representing Antoninus' as yet
unsuccessful |
Fall on his bosom, and
be fired with love, − |
||
84 |
Your coldest women do
so, − had you ink |
|
Brewed from th'
infernal Styx, not all that blackness |
= the most important
river of the underworld. |
|
86 |
Can make a thing so
foul as the dishonours, |
|
Disgraces, buffetings,
and most base affronts |
= beatings.1 |
|
88 |
Upon the bright
Artemia, star o' th’ court, |
|
Great Caesar's
daughter. |
||
90 |
||
Theo. I now conster
thee. |
= early and common
form of construe, ie. understand.1 |
|
92 |
||
Harp. Nay,
more; a firmament of clouds, being filled |
= sky. |
|
94 |
With Jove's
artillery, shot down at once, |
= ie. Jupiter's
thunderbolts, his weapon of choice for killing |
To pash your
gods in pieces, cannot give, |
= smash. |
|
96 |
With all those
thunderbolts, so deep a blow |
|
To the religion there,
and pagan lore, |
= doctrine, teachings.1 |
|
98 |
As this; for Dorothea
hates your gods, |
|
And, if she once blast
Antoninus' soul, |
||
100 |
Making it foul like
hers, oh! the example − |
|
102 |
Theo. Eats
through Caesarea's heart like liquid poison. |
|
Have I invented
tortures to tear Christians, |
||
104 |
To see but which,
could all that feel hell's torments |
= who. |
Have leave to stand aloof here on earth's stage, |
105: Have leave
to = have been given permission to. |
|
106 |
They would be mad till
they again descended, |
|
Holding the pains most horrid of such souls, |
= judging. |
|
108 |
May-games to
those of mine: has this my hand |
= ie. compared to. |
Set down a Christian's
executiön |
||
110 |
In such dire postures,
that the very hangman |
|
Fell at my foot dead, hearing but their figures;
|
= ie. fell in a
feint. = ie. just to hear their
descriptions. |
|
112 |
And shall Macrinus and
his fellow-masquer |
= Harpax compares
Macrinus and Antoninus to participants |
Strangle me in a
dance? |
103-113: a typical
complex dramatic sentence: "Have I invented new ways to torture
Christians (line 103), just so I could live to see (to see but
which), despite the most horrible natures of my tortures and
executions (summary of 104-111), Macrinus and Antoninus foil my
efforts to destroy the Christians?"
|
|
114 |
The middle section (104-111: could
all...figures) can be expanded as follows: "were all the
occupants of hell released from their torments below in order to be able to
witness what I do to the Christians (104-5), they would go mad until
they could return to Hades (106), and consider what they undergo in
hell to be like the games people play on May Day, compared to my tortures (107-8);
my executions are so cruel, even the hangmen faint to hear them described (110-111:
that the...figures)." |
|
Harp. No; − on; I hug
thee, |
= embrace (for joy). |
|
116 |
For drilling thy
quick brains in this rich plot |
= the OED cites this
line to suggest drilling refers to |
Of tortures 'gainst
these Christians: on; I hug thee! |
military training.1 |
|
118 |
||
Theo. Both
hug and holy me; to this Dorothea, |
= "canonize
me", or "make a saint of me"; the Romans |
|
120 |
Fly thou and I in
thunder. |
carelessly slip into Christian cant; the
fault is the |
122 |
Harp. Not for
kingdoms |
122-6: Harpax reveals
his fear of Angelo. |
Piled upon kingdoms:
there's a villain page |
||
124 |
Waits on her, whom I
would not for the world |
|
Hold traffic with; I do so hate his sight, |
= have dealings with. |
|
126 |
That, should I look on
him, I must sink down. |
|
128 |
Theo. I will
not lose thee then, her to confound; |
128: "I do not
wish to lose you in the process of destroying |
None but this head
with glories shall be crowned. |
128-9: note the
rhyming couplet to wrap up the scene. |
|
130 |
||
Harp. Oh!
mine own as I would wish thee! |
||
132 |
||
[Exeunt.] |
||
ACT II, SCENE III. |
||
A Room in Dorothea's
House. |
||
Enter Dorothea, Macrinus, and Angelo. |
= Macrinus is paying a
visit to Dorothea in order to press |
|
1 |
Dor. My
trusty Angelo, with that curious eye |
= skillful or careful.2,4 |
2 |
Of thine, which ever
waits upon my business, |
|
I prithee watch those
my still-negligent servants, |
= always. = ie. Spungius and Hircius. |
|
4 |
That they perform my
will, in what's enjoined them |
|
To the good of others;
else will you find them flies, |
||
6 |
Not lying still, yet
in them no good lies: |
|
Be careful, dear boy. |
||
8 |
||
Ang. Yes, my sweetest
mistress. |
||
10 |
||
[Exit Angelo.] |
||
12 |
|
|
Dor. Now,
sir, you may go on. |
||
14 |
||
Mac. I
then must study |
||
16 |
A new arithmetic, to
sum up the virtues |
|
Which Antoninus
gracefully become. |
= ie. is adorned by.1 |
|
18 |
There is in him so
much man, so much goodness, |
|
So much of honour, and
of all things else, |
||
20 |
Which make our being
excellent, that from his store |
20: Which
make…excellent = ie. so many of those |
He can enough lend others;
yet, much taken from him, |
= "if some of
those qualities were taken from him". |
|
22 |
The want shall be as little as when seas |
22: The want =
the lack, ie. the amount that would be |
Lend from their
bounty, to fill up the poorness |
missing. |
|
24 |
Of needy rivers. |
be (line 22) = ie. in
comparison seem. |
26 |
Dor. Sir, he is more indebted
|
|
To you for praise,
than you to him that owes it. |
= given Antoninus'
status as both the son of the governor |
|
28 |
||
Mac. If queens, viewing his presents paid to the
whiteness |
29-32: If
queens…counts nothing = "even if queens were |
|
30 |
Of your chaste hand
alone, should be ambitious |
desirous (ambitious)2
to receive a large (numerous)1 |
But to be parted in
their numerous shares; |
||
32 |
This he counts
nothing: could you see main armies |
= great.2 |
Make battailes
in the quarrel of his valour, |
= battles. |
|
34 |
That 'tis the best,
the truest; this were nothing; |
|
The greatness of his state,
his father's voice |
= rank or position. |
|
36 |
And arm, owing
Caesarea, he ne'er boasts of; |
36: owing
= owning; but subsequent editors change emend |
The sunbeams which the
emperor throws upon him |
||
38 |
Shine there but as in
water, and gild him |
|
Not with one spot of
pride; no, dearest beauty, |
||
40 |
All these, heaped up
together in one scale, |
40-42: "even if
all the attributes of Antoninus I have |
Cannot weigh down the
love he bears to you, |
described were placed on one side of a
scale, they |
|
42 |
Being put into the
other. |
would not out-weigh his love for you, it
being placed |
44 |
Dor. Could gold
buy you |
44-47: Dorothea
compliments Macrinus on his persuasive |
To speak thus for a
friend, you, sir, are worthy |
rhetoric. |
|
46 |
Of more than I will
number; and this your language |
|
Hath power to win upon
another woman, |
||
48 |
'Top of whose heart
the feathers of this world |
|
Are gaily stuck: but
all which first you named, |
||
50 |
And now this last, his
love, to me are nothing. |
|
52 |
Enter Antoninus. |
|
54 |
Mac. You
make me a sad messenger; − but himself |
|
Being come in person,
shall, I hope, hear from you |
||
56 |
Music more pleasing. |
|
58 |
Anton. Has your ear,
Macrinus, |
|
Heard none, then? |
||
60 |
||
Mac. None I like. |
||
62 |
||
Anton. But can
there be |
||
64 |
In such a noble casket,
wherein lie |
= literally a small
box for storing valuables, metaphorically |
Beauty and chastity in
their full perfections, |
||
66 |
A rocky heart,
killing with cruëlty |
= unyielding.1 |
A life that's
prostrated beneath your feet? |
||
68 |
||
Dor. I am
guilty of a shame I yet ne'er knew, |
||
70 |
Thus to hold parley
with you; − pray, sir, pardon. |
= have a
conversation. = Dorothea's modesty
causes |
her to excuse herself from this possibly
inappropriate |
||
72 |
[Going.] |
|
74 |
Anton. Good
sweetness, you now have it, and shall go: |
|
Be but so merciful,
before your wounding me |
||
76 |
With such a mortal
weapon as “farewell”, |
|
To let me murmur to
your virgin ear |
= chaste.1 |
|
78 |
What I was loth to lay
on any tongue |
|
But this mine own. |
||
80 |
||
Dor. If one immodest
accent |
||
82 |
Fly out, I hate you
everlastingly. |
|
84 |
Anton. My
true love dares not do it. |
|
86 |
Mac. Hermes
inspire thee! |
= Hermes
is the Greek name for the Roman Mercury; here |
88 |
Enter above, Artemia, Sapritius, Theophilus, |
= a convention of the
era's drama allowed characters to |
Spungius, and Hircius. |
appear on the elevated balcony at the
back of the stage |
|
90 |
in order to spy on others; the princess
and court officials |
|
Spun. See
you, do you see? − Our work is done; the |
||
92 |
fish you angle for is
nibbling at the hook, and therefore |
|
untruss the
cod-piece-point of our reward, no
matter if |
= untie (untruss)
the point, which is the lace that attaches |
|
94 |
the breeches of conscience
fall about our heels. |
94: "Our breeches
fell down to our heels." The absurd |
96 |
Theo. The
gold you earn is here; dam up your mouths, |
96-97: Theophilus
hands payment over to Hircius and |
And no words of it. |
Spungius. |
|
98 |
||
Hir. No;
nor no words from you of too much damning |
= another pun, here on
dam / damn. |
|
100 |
neither. I know women
sell themselves daily, and are |
|
hackneyed out for silver: why may not we, then, betray |
= offered for sale;1
hackney as a noun also could refer |
|
102 |
a scurvy mistress for
gold? |
specifically to a prostitute.1 |
104 |
Spun. She
saved us from the gallows, and, only to keep |
|
one proverb from breaking his neck, we'll hang
her. |
105: one
proverb…neck = ie. "one proverb from going unfulfilled";
the specific proverb Spungius is referring to is unclear; candidates include
"she's a woman, and therefore to be won", and "he that is born
to be hanged shall never be drowned". |
|
106 |
||
Theo. 'Tis
well done; go, go, y'are my fine white boys. |
= a term of
endearment.4 |
|
108 |
||
Spun. If
your red boys, 'tis well known more ill- |
109-110: "but if
we are your red boys, it is well known that |
|
110 |
favoured faces than
ours are painted. |
uglier people than us
cover their faces with make-up (ie. are |
painted). |
||
112 |
Sap. Those
fellows trouble us. |
|
114 |
Theo. Away,
away! |
|
116 |
Hir. I to
my sweet placket. |
= the opening at the
front of a petticoat;2 with his new- |
118 |
Spun. And I
to my full pot. |
= ie. of liquor. |
120 |
[Exeunt Hircius and Spungius.] |
|
122 |
Anton. Come, let me tune you: − glaze
not thus your eyes |
= ie. "re-fashion
your feelings towards me."1 |
With self-love of a
vowed virginity; |
||
124 |
Make every man your glass;
you see our sex |
= mirror. |
Do never murder
propagatiön; |
125: the sense is that
men are never responsible for re- |
|
126 |
We all desire your
sweet society, |
jecting mating, and in turn multiplying
the species. |
And, if you bar me
from it, you do kill me, |
||
128 |
And of my blood are
guilty. |
|
130 |
Artem. O base
villain! |
130: Artemia was still
under the impression that Antoninus |
was going to marry her; her outrage is
natural. |
||
132 |
Sap. Bridle your rage, sweet
princess. |
|
134 |
Anton. Could
not my fortunes, |
134-6: "even if
my superior rank and position do not make |
Reared higher far than
yours, be worthy of you, |
me worthy of your love, then my love for
you alone |
|
136 |
Methinks my dear
affection makes you mine. |
should be enough to make you mine." |
138 |
Dor. Sir,
for your fortunes, were they mines of gold, |
|
He that I love is
richer; and for worth, |
||
140 |
You are to him lower
than any slave |
|
Is to a monarch. |
||
142 |
||
Sap. So insolent, base
Christian! |
143: the governor is
incensed that Dorothea should speak |
|
144 |
||
Dor. Can
I, with wearing out my knees before him, |
= "if
I". = ie. by praying to God. |
|
146 |
Get you but be his
servant, you shall boast |
|
You're equal to a
king. |
||
148 |
||
Sap. Confusion
on thee, |
= destruction,
ruination. |
|
150 |
For playing
thus the lying sorceress! |
= ie. like an actress. |
152 |
Anton. Your mocks are great ones; none beneath the
sun |
|
Will I be servant to.
− On my knees I beg it, |
||
154 |
Pity me, wondrous
maid. |
|
156 |
Sap. I curse thy
baseness. |
|
158 |
Theo. Listen to more. |
|
160 |
Dor. O kneel not, sir, to me. |
|
162 |
Anton. This knee is emblem of an humbled heart: |
|
That heart which
tortured is with your disdain, |
||
164 |
Justly for scorning
others, even this heart, |
= ie. it is right (just)
that Dorothea scorns his heart, just |
To which for pity such
a princess sues, |
as he has scorned Artemia's. |
|
166 |
As in her hand offers
me all the world, |
|
Great Caesar's
daughter. |
||
168 |
||
Artem. Slave, thou liest.
|
||
170 |
||
Anton. Yet this |
171-3: Antoninus
compares his heart, when he is faced with |
|
172 |
Is adamant to
her, that melts to you |
Artemia, to adamant, the
legendary mineral proverbial |
In drops of blood.
|
= a reference to the
belief that heavy sighs draw blood |
|
174 |
from the heart. |
|
Theo. A very dog! |
||
176 |
||
Anton. Perhaps
|
177-8: Antoninus
wonders if it is his belief in the pagan gods |
|
178 |
Tis my religion makes
you knit the brow; |
that causes Dorothea to reject him. |
Yet be you mine, and
ever be your own: |
179-181: Dorothea may
keep her own religion, should she |
|
180 |
I ne'er will screw
your conscience from that Power |
love Antoninus. |
On which you
Christians lean. |
||
182 |
||
Sap. I
can no longer |
||
184 |
Fret out my life with weeping at thee, villain. |
= waste away. |
[Aloud.] Sirrah! |
= here, a contemptuous
term of address. |
|
186 |
Would, when I got thee, the high
Thunderer's hand |
= I wish. = begot.
= ie. Jupiter. |
Had struck thee
in the womb! |
= ie. killed. |
|
188 |
||
Mac. We are
betrayed. |
||
190 |
||
Artem. Is
that the idol, traitor, which thou kneel'st to, |
||
192 |
Trampling upon my
beauty? |
|
194 |
Theo. Sirrah bandog!
|
= a dog so savage it
was necessary to keep it chained up; formerly referring specifically to a
mastiff, a breed that was used in bear-baiting, a form of entertainment in
which a chained bear was set upon by vicious dogs;3 hence the
reference in the next line (195) to tear(ing) to pieces. |
Wilt thou in pieces
tear our Jupiter |
||
196 |
For her? our Mars
for her? our Sol for her? − |
= the god of war. = the sun personified.1 |
A whore! a hell-hound!
In this globe of brains, |
= ie. "in my
head"; in the succeeding lines, Theophilus |
|
198 |
Where a whole world of
furies for such tortures |
= the Furies
were goddesses with the appearance of |
Have fought, as in a
chaos, which should exceed, |
||
200 |
These nails shall grubbing
lie from skull to skull, |
= scraping or digging.2 |
To find one horrider
than all, for you, |
= ie. a torture. = horrider does not appear in
the OED. |
|
202 |
You three! |
|
204 |
Artem.
Threaten not, but strike: quick vengeance flies |
|
Into my bosom! caitiff!
here all love dies. |
wretch.2 |
|
206 |
||
[Exeunt above.] |
||
208 |
||
Anton. O! I
am thunderstruck! We are both |
= ie. overcome or
defeated in their purpose1 |
|
210 |
||
Mac. With
one high-raging billow. |
211: ie. with one
large wave (billow) they are over- |
|
212 |
||
Dor.
You a soldier, |
213-4: Dorothea mocks
Antoninus for being intimidated |
|
214 |
And sink beneath the
violence of a woman! |
by a woman, ie. Artemia. |
216 |
Anton.
A woman! a wronged princess. From such a star,
|
= Antoninus means a
comet, usually seen as an evil omen. |
Blazing with fires of
hate, what can be looked for, |
||
218 |
But tragical events?
my life is now |
|
The subject of her tyranny. |
= ie. subject to. |
|
220 |
||
Dor. That fear
is base |
||
222 |
Of death, when that
death doth but life displace |
|
Out of her
house of earth; you only dread |
= its, ie. life's. |
|
224 |
The stroke, and not
what follows when you're dead; |
|
There's the great
fear, indeed: come, let your eyes |
||
226 |
Dwell where mine do,
you'll scorn their tyrannies. |
|
228 |
Re-enter below, Artemia, Sapritius, Theophilus, a |
= having left the
balcony, the nobles reenter on the main |
guard; Angelo comes and stands close by Dorothea. |
stage below. |
|
230 |
||
Artem. My
father's nerves put vigour in mine arm, |
231-2: My father's…use
= Artemia alludes to her authority |
|
232 |
And I his strength
must use. Because I once |
to rule Caesarea, as handed to her by
her father the |
Shed beams of favour
on thee, and, with the lion, |
= perhaps a reference
to Aesop's fable of the lion who |
|
234 |
Played with thee
gently, when thou struck'st my heart, |
initially intended to angrily kill a
mouse when the mouse |
I'll not insult on a
base, humbled prey, |
235-244: Artemia wants
Antoninus swiftly put to death, |
|
236 |
By lingering out thy
terrors; but, with one frown, |
but Macrinus and Dorothea tortured. |
Kill thee: −
hence with ‘em all to execution. |
||
238 |
Seize him; but let
even death itself be weary |
|
In torturing her. I'll
change those smiles to shrieks; |
||
240 |
Give the fool what
she's proud of, martyrdom: |
|
242 |
[Points to Macrinus.] |
|
244 |
In pieces rack that bawd too. |
244: In pieces
rack = literally to rip the arms and legs off |
246 |
Sap. Albeit
the reverence |
= in spite of. |
I owe our gods and
you, are, in my bosom, |
= ie. there are, there
exist. |
|
248 |
Torrents so strong that pity quite lies drowned |
= powerful streams,
usually said of water, and used here |
From saving this young
man, yet, when I see |
metaphorically with drowned. |
|
250 |
What face death gives
him, and that a thing within me |
|
Says 'tis my son, I am
forced to be a man, |
= a mere mortal, ie.
one who is not as strong as he would |
|
252 |
And grow fond of
his life, which thus I beg. |
= tender or anxious
for;1 despite his position and religion, |
Sapritius admits his desire to save his
son. |
||
254 |
Artem. And I
deny. |
|
256 |
Anton. Sir, you dishonour me,
|
256-7: Antoninus is
displeased to have his father plead for |
To sue for that which
I disclaim to have. |
his life, which he holds of little
value. |
|
258 |
I shall more glory in
my sufferings gain |
|
Than you in giving
judgment, since I offer |
||
260 |
My blood up to your
anger; nor do I kneel |
|
To keep a wretched
life of mine from ruin: |
||
262 |
Preserve this temple, builded fair as yours is, |
= metaphorically,
"spare Dorothea". |
And Caesar never went
in greater triumph, |
||
264 |
Than I shall to the
scaffold. |
|
266 |
Artem. Are you so
brave, sir? |
|
Set forward to his triumph,
and let those two |
= a procession the
Romans gave to victorious generals; |
|
268 |
Go cursing along with
him. |
Artemia here is of course being
sarcastic. |
270 |
Dor. No,
but pitying, |
= ie. "not cursing". |
For my part, I, that
you lose ten times more |
||
272 |
By torturing me, than
I that dare your tortures: |
|
Through all the army
of my sins, I have even |
||
274 |
Laboured to break, and
cope with death to th' face. |
|
The visage of a
hangman frights not me; |
= face,
countenance. = torturer. |
|
276 |
The sight of whips,
racks, gibbets, axes, fires, |
= gallows.1 |
Are scaffoldings by
which my soul climbs up |
||
278 |
To an eternal
habitatiön. |
= ie. Heaven. |
280 |
Theo.
Caesar's imperial daughter! hear me speak. |
|
Let not this Christian
thing, in this her pageantry |
||
282 |
Of proud deriding both
our gods and Caesar, |
|
Build to herself a
kingdom in her death, |
||
284 |
Going laughing from
us: no; her bitterest torment |
|
Shall be to feel her constancy
beaten down: |
= steadfastness.1 |
|
286 |
The bravery of her
resolution lie |
= ie. shall lie. |
Battered, by argument,
into such pieces, |
||
288 |
That she again shall,
on her belly, creep |
|
To kiss the pavements
of our paynim gods. |
= pagan.1 |
|
290 |
||
Artem. How to
be done? |
||
292 |
||
Theo. I'll send my
daughters to her, |
||
294 |
And they shall turn
her rocky faith to wax; |
= ie. and thus be able
to mold Dorothea back to the Roman |
Else spit at me, let me be made your slave, |
= or else, ie.
"if they do not succeed". |
|
296 |
And meet no Roman's
but a villain's grave. |
296: Romans were
customarily buried;17 criminals might be |
|
||
298 |
Artem. Thy
prisoner let her be, then; and, Sapritius, |
298-301: Artemia
rescinds her death sentence; she allows |
Your son and that, be yours: death shall be
sent |
Theophilus to take Dorothea into
custody, to be "re- |
|
300 |
To him that suffers
them, by voice or letters, |
|
To greet each other. Rifle
her estate; |
= plunder,1
ie. "confiscate (all her possessions)." |
|
302 |
Christians to beggary
brought grow desperate. |
|
304 |
Dor. Still
on the bread of poverty let me feed. |
= always. = the metaphorical phrase bread of
poverty first |
appeared in English letters in 1594.
Technically, the |
||
306 |
Ang. O! my
admired mistress, quench not out |
|
The holy fires within
you, though temptations |
||
308 |
Shower down upon you:
clasp thine armour on, |
= ie. the armour of
God, referred to in Ephesians 6:11 and |
Fight well, and thou
shalt see, after these wars, |
6:13. |
|
310 |
Thy head wear
sunbeams, and thy feet touch stars. |
|
312 |
[Exeunt all but Angelo.] |
|
314 |
Enter Hircius and Spungius. |
|
316 |
Hir. How
now, Angelo; how is it, how is it? What |
316-7: Hircius mocks
Angelo for the bad turn of his and |
thread spins that
whore Fortune upon her wheel now? |
= personified Fortune
spins her wheel, arbitrarily raising |
|
318 |
||
Spun. Comesta, comesta, poor knave? |
319: Symons takes
Spungius' comesta as an attempt at |
|
320 |
||
Hir. Com
a porte vous, com a porte vous, my petite |
321-2: Hircius
responds with his butchered French version |
|
322 |
garsoon? |
of "how are you" (Comment
vous portez-vous), |
324 |
Spun. Me
partha wee comrade, my half-inch of man's |
324: Me partha
= the intended meaning of this phrase is |
flesh, how run the
dice of this cheating world, ha? |
325: how
run…world = Spungius suggests Angelo has |
|
326 |
||
Ang. Too
well on your sides; you are hid in gold, |
= ie. "the dice
are rolling in your favour;" Angelo has |
|
328 |
O'er head and ears. |
noticed the purses on the servants'
persons, their |
330 |
Hir. We
thank our fates, the sign of the gingle-boys |
= a reference to the
pictorial signs that identified and hung |
hangs at the doors of
our pockets. |
in front of shops; gingle-boys
means coins; the use |
|
332 |
of gingle-boys here
pre-dates its earliest recorded use |
|
Spun. Who
would think that we, coming forth of the |
||
334 |
arse, as it were, or fag-end of the world,
should yet |
334: arse
= this enjoyable word has existed in Germanic |
see the golden age,
when so little silver is stirring? |
= allusion to the
ancient Greek notion, as described by the |
|
336 |
||
Hir. Nay,
who can say any citizen is an ass, for loading |
337-9: a common
allusion to the successful man who leaves |
|
338 |
his own back with
money till his soul cracks again, only |
his money to a prodigal son who
squanders it all; ass |
to leave his son like
a gilded coxcomb behind him? |
is used both in its derogatory sense and
to refer, with |
|
340 |
Will not any fool take
me for a wise man now, seeing |
|
me draw out of the pit
of my treasury this little god |
= ie. his purse. |
|
342 |
with his belly full of
gold? |
|
344 |
Spun. And
this, full of the same meat, out of my ambry. |
= food pantry.4 |
346 |
Ang. That
gold will melt to poison. |
|
348 |
Spun.
Poison! would it would! whole pints for healths |
= ie. "if only it
would". |
should down my throat. |
= ie. "I would
drink". |
|
350 |
||
Hir. Gold,
poison! there is never a she-thrasher in |
= ie. "call gold
poison!" = "not one
woman-beater". |
|
352 |
Caesarea, that lives
on the flail of money, will call it so. |
= an instrument for
threshing corn,1 punning with thrasher. |
354 |
Ang. Like
slaves you sold your souls for golden dross, |
= the extraneous
matter removed from precious metals |
Bewraying her to death, who stepped between |
= ie. betraying
Dorothea. |
|
356 |
You and the gallows. |
|
358 |
Spun. It was
an easy matter to save us, she being so |
|
well backed. |
= supported, or perhaps
mounted like a horse.1 |
|
360 |
||
Hir. The
gallows and we fell out: so she did but part us. |
= had an argument. |
|
362 |
||
Ang. The
misery of that mistress is mine own; |
||
364 |
She beggared, I left
wretched. |
|
366 |
Hir. I can
but let my nose drop in sorrow, with wet |
= alternate word for
drip. |
eyes for her. |
||
368 |
||
Spun. The
petticoat of her estate is unlaced, I confess. |
369: a vaguely dirty
metaphor for the bad turn of Dorothea's |
|
370 |
||
Hir. Yes,
and the smock of her charity is now all to |
= ladies' underwear. |
|
372 |
pieces. |
|
374 |
Ang. For
love you bear to her, for some good turns |
|
Done you by me, give
me one piece of silver. |
||
376 |
||
Hir. How! a
piece of silver! if thou wert an angel of |
||
378 |
gold, I would not put
thee into white money unless I |
= silver. |
weighed thee; and I
weigh thee not a rush. |
= "I consider you
to be of no value", ie. "you have the |
|
380 |
worth of a rush",
referring to the marsh plant. |
|
Spun. A
piece of silver! I never had but two calves in |
||
382 |
my life, and those my
mother left me; I will rather part |
|
from the fat of them
than from a mustard-token's worth |
= a chit or token
issued by a mustard seller in lieu of change; |
|
384 |
of argent. |
= silver. |
386 |
Hir. And
so, sweet nit, we crawl from thee. |
= another reference to
Angelo's small size. |
388 |
Spun. Adieu,
demi-dandiprat, adieu! |
= half-dwarf.4 |
390 |
Ang. Stay,
− one word yet; you now are full of gold. |
|
392 |
Hir. I
would be sorry my dog were so full of the pox. |
|
394 |
Spun. Or any
sow of mine of the meazles either. |
= old spelling of measles. |
396 |
Ang. Go,
go! you're beggars both; you are not worth |
= ie. "no longer
have any wealth equal even to". |
That leather on your
feet. |
||
398 |
||
Hir. Away,
away, boy! |
||
400 |
||
Spun. Page,
you do nothing but set patches on the |
||
402 |
soles of your jests. |
|
404 |
Ang. I am
glad I tried your love, which, see! I want not, |
= tested. = lack; Angelo shows them his purse of
gold. |
So long as this is
full. |
||
406 |
||
Both. And so
long as this, so long as this. |
= ie. their purses. |
|
408 |
||
Hir.
Spungius, you are a pickpocket. |
409: Hircius and
Spungius realize their purses have been |
|
410 |
||
Spun.
Hircius, thou hast nimmed: “So long as!” − not |
= "robbed
(me)".4 |
|
412 |
so much money is left
as will buy a louse. |
|
414 |
Hir. Thou
art a thief, and thou liest in that gut through |
|
which thy wine runs,
if thou deniest it. |
||
416 |
||
Spun. Thou
liest deeper than the bottom of mine |
||
418 |
enraged pocket, if
thou affrontest it. |
= insults or
disrespects, or confronts or faces.1 |
420 |
Ang. No blows, no bitter language; − all
your gold gone! |
|
422 |
Spun. Can
the devil creep into one's breeches? |
|
424 |
Hir. Yes,
if his horns once get into the cod-piece. |
|
426 |
Ang. Come,
sigh not; I so little am in love |
|
With that whose
loss kills you, that, see! 'tis yours, |
= ie. gold. = Angelo, who had supernaturally relieved
the |
|
428 |
All yours: divide the
heap in equal share, |
|
So you will go along
with me to prison, |
429-431: the return of
the gold, however, is conditioned on |
|
430 |
And in our mistress'
sorrows bear a part: |
Spungius and Hircius visiting Dorothea
in prison with |
Say, will you? |
Angelo. |
|
432 |
||
Both. Will
we! |
||
434 |
||
Spun. If she
were going to hanging, no gallows should |
435-6: Spungius'
motive for his willingness to go watch |
|
436 |
part us. |
Dorothea be hanged is not necessarily an
altruistic one! |
438 |
Hir. Let us
both be turned into a rope of onions, if we |
= onions strung
together, with a pun on the rope of the |
do not. |
gallows. |
|
440 |
||
Ang. Follow
me, then; repair your bad deeds past; |
||
442 |
Happy are men, when
their best days are last! |
= ie. their last ones. |
441-2: Angelo concludes his part in
the scene with a |
||
444 |
Spun. True,
master Angelo; pray, sir, lead the way. |
|
446 |
[Exit Angelo.] |
|
448 |
Hir. Let
him lead that way, but follow thou me this |
|
way. |
||
450 |
||
Spun. I live
in a jail! |
451: Spungius
expresses his astonishment at the idea. |
|
452 |
||
Hir. Away,
and shift for ourselves. She'll do we'll |
= take care of,
provide for. |
|
454 |
enough there; for
prisoners are more hungry after |
|
mutton than catchpoles after prisoners. |
455: mutton
= euphemism for women's genitalia. |
|
456 |
catchpoles = officers in
charge of arresting debtors.1 |
|
Spun. Let
her starve then, if a whole jail will not fill |
||
458 |
her belly. |
|
460 |
[Exeunt.] |
|
ACT III. |
||
SCENE I. |
||
A Room in Dorothea's
House. |
||
Enter Sapritius, Theophilus, Priest, |
Entering Characters: a reminder: Sapritius is the |
|
Calista, and Christeta. |
governor of Caesarea, and
father of Antoninus; |
|
1 |
Sap. Sick
to the death, I fear. |
1: Sapritius worries
that Antoninus is dying. |
2 |
||
Theo. I meet
your sorrow, |
||
4 |
With my true feeling
of it. |
|
6 |
Sap. She's a
witch, |
|
A sorceress,
Theophilus; my son |
||
8 |
Is charmed by her
enchanting eyes; and, like |
|
An image made of wax,
her beams of beauty |
||
10 |
Melt him to nothing: all
my hopes in him, |
|
And all his gotten
honours, find their grave |
||
12 |
In his strange dotage
on her. Would, when first |
= infatuation. = ie. if only. |
He saw and loved her,
that the earth had opened, |
||
14 |
And swallowed both
alive! |
|
16 |
Theo. There's hope
left yet. |
|
18 |
Sap. Not
any: though the princess were appeased, |
= Artemia, the
daughter of the emperor Dioclesian, had |
All title in her love
surrendered up; |
||
20 |
Yet this coy Christiän
is so transported |
= brought to high
emotion. |
With her religion,
that unless my son |
||
22 |
(But let him perish
first!) drink the same potion, |
|
And be of her
belief, she'll not vouchsafe |
= ie. convert to
Dorothea's religion. = deign, agree. |
|
24 |
To be his lawful wife.
|
|
26 |
Priest. But, once removed |
|
From her opinion,
as I rest assured |
= belief. |
|
28 |
The reasons of these
holy maids will win her, |
= arguments. = ie. Calista and Christeta. |
You'll find her
tractable to anything, |
||
30 |
For your content or
his. |
|
32 |
Theo. If she refuse it,
|
|
The Stygian damps,
breeding infectious airs, |
33-34: Theophilus
lists several legendary killers: |
|
34 |
The mandrake's
shrieks, the basilisk's killing eye, |
(1) the toxic vapors (damps)1
of the River Styx in Hades (Stygian = "of
the River Styx"); |
The dreadful lightning
that does crush the bones |
||
36 |
And never singe the
skin, shall not appear |
|
Less fatal to her than
my zeal made hot |
||
38 |
With love unto my
gods. I have deferred it, |
= ie. torturing
Dorothea. |
In hopes to draw back
this apostata, |
= deserter of the old
religion. |
|
40 |
Which will be greater
honour than her death, |
|
Unto her father's
faith; and, to that end, |
||
42 |
Have brought my
daughters hither. |
= to here. |
44 |
Cat.
And we doubt not |
|
To do what you desire.
|
||
46 |
||
Sap. Let her be sent
for. |
||
48 |
Prosper in your good
work; and were I not |
48: "if I were
not required". |
To attend the
princess, I would see and hear |
||
50 |
How you succeed. |
|
52 |
Theo.
I am commanded too, |
|
I'll bear you company.
|
||
54 |
||
Sap. Give them your
ring, |
||
56 |
To lead her as in
triumph, if they win her, |
|
Before her highness. |
||
58 |
||
[Exit Sapritius.] |
59: Theophilus presumably
gives his ring, a symbol of his |
|
60 |
authority and power, to his daughters,
as Sapritius exits. |
|
Theo. Spare no promises, |
||
62 |
Persuasiöns, or
threats, I do conjure you: |
= entreat. |
If you prevail, 'tis
the most glorious work |
||
64 |
You ever undertook. |
|
66 |
Enter Dorothea and Angelo. |
|
68 |
Priest. She comes. |
|
70 |
Theo. We
leave you; |
|
Be constant,
and be careful. |
= steadfast,
persistent. |
|
72 |
||
[Exeunt Theophilus and Priest.] |
||
74 |
||
Calis. We are
sorry |
||
76 |
To meet you under
guard. |
|
78 |
Dor. But I more
grieved |
78-79: But
I…liberty = ie. if they were under guard too, it |
You are at liberty. So
well I love you, |
would mean they had re-professed their
Christianity, a |
|
80 |
That I could wish, for
such a cause as mine, |
|
You were my
fellow-prisoners. Prithee, Angelo, |
||
82 |
Reach us some chairs.
Please you sit − |
|
84 |
Calis.
We thank you: |
|
Our visit is for love,
love to your safety. |
= for. |
|
86 |
||
Christ. Our conference
must be private; pray you, |
= conversation.1 |
|
88 |
Command your boy to
leave us. |
|
90 |
Dor.
You may trust him |
|
With any secret that
concerns my life; |
||
92 |
Falsehood and he are
strangers: had you, ladies, |
|
Been blessed with such
a servant, you had never |
||
94 |
Forsook that way, your journey even half ended, |
= ie. abandoned
Christianity. |
That lead to joys
eternal. In the place |
= instead, in place. |
|
96 |
Of loose lascivious
mirth, he would have stirred you |
|
To holy meditations;
and so far |
||
98 |
He is from flattery,
that he would have told you, |
|
Your pride being at the
height, how miserable |
= its. |
|
100 |
And wretched things
you were, that, for an hour |
100-2: for an
hour…hereafter = "you would have sold all |
Of pleasure here, have
made a desperate sale |
of your future happiness just to
experience one hour of |
|
102 |
Of all your right in
happiness hereafter. |
Christian bliss in Angelo's
presence." |
He must not leave me;
without him I fall: |
||
104 |
In this life he's my
servant, in the other |
= ie. the next life
(in Heaven). |
A wished companion. |
||
106 |
||
Ang. 'Tis not in the
devil, |
107-8: "Even
Satan, with all his evil tricks, could not shake |
|
108 |
Nor all his wicked
arts, to shake such goodness. |
Dorothea from her faith." |
110 |
Dor. But
you were speaking, lady. |
|
112 |
Calis.
As a friend |
|
And lover of your
safety, and I pray you |
||
114 |
So to receive it; and,
if you remember |
|
How near in love our
parents were, that we, |
115: Dorothea's
parents were friends with Theophilus and |
|
116 |
Even from the cradle,
were brought up together, |
his wife. |
Our amity increasing
with our years, |
||
118 |
We cannot stand
suspected. |
|
120 |
Dor. To the
purpose. |
120: "get to the
point." |
122 |
Calis. We
come, then, as good angels, Dorothea, |
= there is obvious
irony in Calista's use of a Christian term |
To make you happy; and
the means so easy |
to describe her sister and herself. |
|
124 |
That, be not you an
enemy to yourself, |
|
Already you enjoy
it. |
= "you would be
enjoying it". |
|
126 |
||
Christ. Look on us, |
||
128 |
Ruined as you are,
once, and brought unto it, |
128-9: "our lives
were almost ruined once before, as yours |
By your persuasion. |
is now, thanks to your converting us to
Christianity." |
|
130 |
||
Calis. But what followed,
lady? |
||
132 |
Leaving those
blessings which our gods gave freely, |
|
And showered upon us
with a prodigal hand, − |
= generous. |
|
134 |
As to be noble born,
youth, beauty, wealth, |
|
And the free use of
these without control, |
= restraint. |
|
136 |
Check, curb, or stop,
such is our law's indulgence! − |
|
All happiness forsook
us; bonds and fetters, |
||
138 |
For amorous twines; the rack and hangman's
whips, |
= in place of. = embraces.1 |
In place of choice
delights; our parents' curses |
||
140 |
Instead of blessings;
scorn, neglect, contempt, |
|
Fell thick upon us. |
131-141: Calista
blames Christianity for the unhappiness the conversion of she and her sister
had brought them, as if torture and hatred for the followers of Christ were innate
properties of Christianity, rather than tools and attributes of its enemies. |
|
142 |
||
Christ. This considered wisely, |
143: "once we
carefully reconsidered our decision". |
|
144 |
We made a fair
retreat; and reconciled |
|
To our forsaken gods,
we live again |
||
146 |
In all prosperity. |
|
148 |
Calis. By our example, |
|
Bequeathing misery to
such as love it, |
||
150 |
Learn to be happy. The
Christian yoke's too heavy |
= the arguments the
sisters make inadvertently reveal both |
For such a dainty
neck; it was framed rather |
the strengths and limitations of their pagan
faith: their |
|
152 |
To be the shrine of
Venus, or a pillar, |
gods exist primarily to bring them
tangible good fortune |
More preciöus than
crystal, to support |
on earth, but no more. |
|
154 |
Our Cupid's image: our
religion, lady, |
|
Is but a varied
pleasure; yours a toil |
||
156 |
Slaves would shrink
under. |
|
158 |
Dor. Have
you not cloven feet? are you not devils? |
= a reference to the
divided hooves ascribed to the devil. |
Dare any say so much,
or dare I hear it, |
||
160 |
Without a virtuous or
religious anger? |
|
Now to put on a virgin
modesty, |
161-2: Now to
put on…silence = ie. "to remain quiet as |
|
162 |
Or maiden silence,
when His power is questioned |
would normally become a young
lady". |
That is omnipotent, were a greater crime |
= who. = would be. |
|
164 |
Than in a bad cause to
be impudent. |
|
Your gods! your
temples! brothel-houses rather, |
||
166 |
Or wicked actions of
the worst of men, |
|
Pursued and practised.
Your religious rites! |
||
168 |
Oh! call them rather juggling
mysteries, |
= deceiving. |
The baits and nets of
hell: your souls the prey |
||
170 |
For which the devil angles;
your false pleasures |
= fishes; part of the
fishing metaphor with baits, nets and |
A steep descent, by
which you headlong fall |
prey. |
|
172 |
Into eternal torments.
|
|
174 |
Calis. Do not tempt |
|
Our powerful gods. |
||
176 |
||
Dor. Which of your
powerful gods? |
||
178 |
Your gold, your
silver, brass, or wooden ones, |
|
That can nor do me
hurt, nor protect you? |
||
180 |
Most pitied women!
will you sacrifice |
|
To such, − or
call them gods or goddesses, |
181-2: or call
them…the same = Dorothea asks whether |
|
182 |
Your parents would
disdain to be the same, |
the girls would call their parents gods
and goddesses |
Or you yourselves? O
blinded ignorance! |
||
184 |
Tell me, Calista, by
the truth, I charge you, |
|
Or any thing you hold
more dear, would you, |
||
186 |
To have him deified to
posterity, |
|
Desire your father an adulterer,
|
187-9: Dorothea's
refers to some of Jupiter's more |
|
188 |
A ravisher,
almost a parricide, |
notorious attributes: |
A vile incestuous
wretch? |
(1) adulterer = Jupiter
was a serial rapist; one time, for |
|
190 |
example, he disguised
himself as the husband of Alcimena of Thebes in order to sleep with her; |
|
Calis. That, piety |
||
192 |
And duty answer for
me. |
|
194 |
Dor. Or you,
Christeta, |
|
To be hereafter
registered a goddess, |
||
196 |
Give your chaste body
up to the embraces |
|
Of goatish lust? have
it writ on your forehead, |
||
198 |
“This is the common
whore, the prostitute, |
|
The mistress in the
art of wantonness, |
= lasciviousness. |
|
200 |
Knows every trick and
labyrinth of desires |
|
That are
immodest?" |
||
202 |
||
Christ. You judge better of me, |
203-4: ie. "I
think you know me better than that, otherwise |
|
204 |
Or my affection is ill
placed on you; |
my affection for you is misplaced." |
Shall I turn strumpet?
|
||
206 |
||
Dor. No, I think you
would not. |
||
208 |
Yet Venus, whom you
worship, was a whore; |
|
Flora, the foundress of the public stews, |
209: Flora
was the goddess of flowers and spring, but later |
|
210 |
And has, for that, her
sacrifice; your great god, |
|
Your Jupiter, a loose
adulterer, |
||
212 |
Incestuous with his
sister: read but those |
= ie. "read the
stories of the gods as recorded by those". |
That have canónized them, you'll find them worse |
= who. |
|
214 |
Than, in chaste
language, I can speak them to you. |
214: ie. the stories
are too vulgar for Dorothea to repeat in |
Are they immortal
then, that did partake |
detail. |
|
216 |
Of human weakness, and
had ample share |
|
In men's most base
affections; subject to |
||
218 |
Unchaste loves, anger,
bondage, wounds, as men are? |
|
Here, Jupiter,
to serve his lust, turned bull, |
219-220: Jupiter
famously took the form of a beautiful bull |
|
220 |
The ship,
indeed, in which he stole Europa; |
in order to approach
the maiden Europa; playfully caressing the bull, Europa jumped
on his back, at which point Jupiter plunged into the ocean and swam to Crete
(hence the ship), where he raped her; they had three children,
including the Minotaur. |
Neptune, for gain, builds up the walls of Troy |
221-2: Neptune…day-labourer
= Neptune, the god of |
|
222 |
As a day-labourer; Apollo
keeps |
222-3: Apollo…for
bread = as punishment for having slain |
Admetus’ sheep for bread; the Lemnian smith |
223-4: the
Lemnian...for hire = a reference to Vulcan, the god of
fire, usually portrayed as a blacksmith; his job was to create
lightning bolts for Jupiter, as well as to take on any jobs given him by the
other gods, such as making armour and works of art, for deities and humans
alike. |
|
224 |
Sweats at the forge
for hire; Prometheus here, |
224-5: Prometheus...vulture
= as punishment for having |
With his still-growing
liver, feeds the vulture; |
delivered fire to
mankind, Jupiter had the demi-god11 Prometheus bound
to a pillar, where he was attacked by an eagle which gnawed out his liver
every day, the liver growing back every night; this went on for years, until
Jupiter permitted Hercules to rescue him.11 |
|
226 |
Saturn bound fast in hell with adamant chains;
|
226: one of the oldest
gods, Saturn, the king of the gods |
And thousands more, on
whom abusèd error |
in his generation, was overthrown by his
son Jupiter, who |
|
228 |
Bestows a deity. Will
you then, dear sisters, |
had his father bound in chains
for eternity in Tartarus. |
For I would have you
such, pay your devotions |
adamant (line 226) =
legendary material of prover- |
|
230 |
To things of less
power than yourselves? |
bially great hardness. |
232 |
Calis.
We worship |
|
Their good deeds in
their images. |
||
234 |
||
Dor. By whom fashioned? |
||
236 |
By sinful men. I'll
tell you a short tale, |
236-255: Gifford
suggests this didactic story of the Egyp- |
Nor can you but
confess it is a true one: |
||
238 |
A king of Egypt, being
to erect |
238-9: being…Osiris
= creating a bust or statue of the god. |
The image of Osiris,
whom they honour, |
||
240 |
Took from the matrons'
necks the richest jewels, |
|
And purest gold, as
the materials, |
= ie. raw material.1 |
|
242 |
To finish up his work;
which perfected, |
|
With all solemnity he
set it up, |
||
244 |
To be adored, and
served himself his idol, |
|
Desiring it to give
him victory |
||
246 |
Against his enemies:
but, being overthrown, |
= defeated:1
ie. the god failed to give the king his victory. |
Enraged against his
god (these are fine gods, |
||
248 |
Subject to human
fury!), he took down |
|
The senseless thing,
and, melting it again, |
||
250 |
He made a basing,
in which eunuchs washed |
= alternate form of basin. |
His concubine's feet;
and for this sordid use |
||
252 |
Some months it served:
his mistress proving false, − |
= ie. his god was
useless to him. |
As most indeed do so,
− and grace concluded |
= ie. amity was
restored. |
|
254 |
Between him and the
priests, of the same basing |
|
He made his god again!
Think, think of this |
||
256 |
And then consider, if
all worldly honours, |
|
Or pleasures that do
leave sharp stings behind them, |
||
258 |
Have power to win such
as have reasonable souls, |
|
To put their trust in dross.
|
= the extraneous
matter removed from metals which have |
|
260 |
||
Calis. Oh, that
I had been born |
= ie. "it would
have been better if". |
|
262 |
Without a father! |
|
264 |
Christ. Piety to him |
|
Hath ruined us
forever. |
||
266 |
||
Dor. Think not so; |
||
268 |
You may repair all
yet: the attribute |
|
That speaks His
Godhead most, is merciful: |
= that most represents
or signifies God's divine essence.1 |
|
270 |
Revenge is proper to
the fiends you worship, |
|
Yet cannot strike
without His leave. − You weep,
− |
271: "you cannot
seek revenge on others without God's |
|
272 |
Oh, 'tis a heavenly
shower! celestial balm |
permission." |
To cure your wounded
conscience! let it fall, |
||
274 |
Fall thick upon it;
and, when that is spent, |
|
I'll help it with
another of my tears: |
||
276 |
And may your true
repentance prove the child |
276-8: in a play
filled with some of Massinger's most |
Of my true sorrow,
never mother had |
exquisite poetry, this metaphor stands
out for its beauty. |
|
278 |
A birth so happy! |
|
280 |
Calis. We are caught ourselves,
|
|
That came to take you;
and, assured of conquest, |
||
282 |
We are your captives. |
|
284 |
Dor. And in that you
triumph: |
|
Your victory had been eternal loss, |
= "your victory
over me would have been". |
|
286 |
And this your loss
immortal gain. Fix here, |
|
And you shall feel
yourselves inwardly armed |
||
288 |
'Gainst tortures,
death, and hell: − but, take heed, sisters, |
|
That, or
through weakness, threats, or mild persuasions, |
= either. |
|
290 |
Though of a father,
you fall not into |
|
A second and a worse
apostacy. |
||
292 |
||
Calis. Never,
oh never! steeled by your example, |
||
294 |
We dare the worst of
tyranny. |
|
296 |
Christ. Here's our
warrant, |
= guarantee: Christeta
gives Dorothea the ring Sapritius |
You shall along and
witness it. |
had instructed her to hand over (lines
55-57). |
|
298 |
||
Dor. Be
confirmed then; |
||
300 |
And rest assured, the
more you suffer here, |
|
The more your glory,
you to Heaven more dear. |
||
302 |
||
[Exeunt.] |
||
ACT III, SCENE II. |
||
The Governor's Palace. |
||
Enter Artemia, Sapritius, Theophilus, and Harpax. |
||
1 |
Artem. Sapritius, though your son deserves no pity,
|
1-8: Artemia, having
calmed down from when we last saw |
2 |
We grieve his
sickness: his contempt of us, |
her, actually shows great magnanimity
here. |
We cast behind us, and
look back upon |
||
4 |
His service done to
Caesar, that weighs down |
= outweighs. |
Our just displeasure.
If his malady |
5-6: If
his…restraint = "if his sickness has actually gotten |
|
6 |
Have growth from his
restraint, or that you think |
worse because of his sequestering". |
His liberty can cure
him, let him have it: |
||
8 |
Say, we forgive him
freely. |
|
10 |
Sap. Your grace
binds us, |
|
Ever your humblest
vassals. |
||
12 |
||
Artem. Use all
means |
||
14 |
For his recovery;
though yet I love him, |
|
I will not force
affection. If the Christian, |
= ie. Dorothea. |
|
16 |
Whose beauty hath out-rivalled
mine, be won |
= surpassed.1 |
To be of our belief,
let him enjoy her; |
||
18 |
That all may know,
when the cause wills, I can |
|
Command my own desires. |
= a common dramatic
motif was the advisability of keeping |
|
20 |
one's emotions and passions under check. |
|
Theo. Be happy
then, |
||
22 |
My lord Sapritius: I
am confident, |
|
Such eloquence and
sweet persuasion dwells |
||
24 |
Upon my daughters'
tongues, that they will work her |
|
To anything they
please. |
||
26 |
||
Sap. I wish they
may! |
||
28 |
Yet 'tis no easy task
to undertake, |
|
To alter a perverse
and obstinate woman. |
||
30 |
||
[A shout within: loud music.] |
||
32 |
||
Artem. What
means this shout? |
||
34 |
||
Sap. 'Tis seconded
with music, |
= accompanied by. |
|
36 |
Triumphant music.
− Ha! |
|
38 |
Enter Sempronius. |
Entering Character: Sempronius, we remember, is the |
captain of the governor Sapritius'
guards. |
||
40 |
Semp. My lord, your
daughters, |
|
The pillars of our
faith, having converted, |
||
42 |
For so report gives
out, the Christian lady, |
|
The image of great
Jupiter borne before them, |
||
44 |
Sue for accéss. |
44: in this period, access
was stressed on its second |
syllable. |
||
46 |
Theo.
My soul divined as much. |
|
Blest be the time when
first they saw this light! |
||
48 |
Their mother, when she
bore them to support |
|
My feeble age, filled
not my longing heart |
||
50 |
With so much joy as
they in this good work |
|
Have thrown upon me. |
||
52 |
||
Enter Priest with the Image of Jupiter, |
||
54 |
incense and censers; followed by |
= vessels used to burn
incense;1 aromatic fumigants were |
Calista and Christeta, leading Dorothea. |
used by many of the earliest
civilizations.5 |
|
56 |
||
Welcome,
oh, thrice welcome, |
= typical phrase of
emphasis. |
|
58 |
Daughters, both of my
body and my mind! |
|
Let me embrace in you
my bliss, my comfort; |
||
60 |
And Dorothea, now more
welcome too, |
|
Then if you never had
fallen off! I am ravished |
||
62 |
With the excess of
joy: − speak, happy daughters, |
|
The blest event. |
||
64 |
||
Calis. We never gained so much |
||
66 |
By any undertaking. |
|
68 |
Theo. O my dear girl, |
|
Our gods reward thee! |
||
70 |
||
Dor.
Nor was ever time,
|
||
72 |
On my part, better
spent. |
|
74 |
Christ. We are all now |
|
Of one opiniön. |
||
76 |
||
Theo.
My best Christeta! − |
||
78 |
Madam, if ever you did grace to worth, |
= spoken to Artemia. |
Vouchsafe your
princely hands. |
||
80 |
||
Artem. Most
willingly − |
81-82: Artemia offers
to grasp hands or embrace the ladies, |
|
82 |
Do you refuse it! |
but they refuse her, perhaps stepping
back from her. |
84 |
Calis. Let us first deserve it. |
|
86 |
Theo. My
own child still! here set our god; prepare |
= Theophilus
understands his daughters' rejection of |
The incense quickly.
Come, fair Dorothea, |
Artemia's embrace to be a result of
their modesty. |
|
88 |
I will myself support
you; − now kneel down, |
|
And pay your vows to
Jupiter. |
||
90 |
||
Dor. I
shall do it |
||
92 |
Better by their
example. |
|
94 |
Theo. They shall guide
you; |
|
They are familiar with
the sacrifice. − |
||
96 |
Forward, my twins of
comfort, and, to teach her, |
|
Make a joint offering.
|
||
98 |
||
Christ. Thus − |
||
100 |
||
[They both spit at the image, |
||
102 |
throw it down, and spurn it.] |
= kick. |
104 |
Calis. And thus
− |
|
106 |
Harp.
Profane, |
106-9: Harpax reacts
to Theophilus' failure to stop or move |
And impious! stand you
now like a statue? |
against the destruction of the statue. |
|
108 |
Are you the champion
of the gods? where is |
|
Your holy zeal, your
anger? |
||
110 |
||
Theo. I am blasted;
|
= ruined or
discredited. |
|
112 |
And, as my feet were
rooted here, I find |
|
I have no motion; I would
I had no sight too! |
= wish. |
|
114 |
Or if my eyes can
serve to any use, |
|
Give me, thou injured
Power! a sea of tears, |
= ie. Jupiter, and his
broken bust. |
|
116 |
To expiate this
madness in my daughters; |
|
For, being
themselves, they would have trembled at |
= the sense is,
"if they had been in their right minds". |
|
118 |
So blasphemous a deed
in any other: − |
|
For my sake, hold
awhile thy dreadful thunder, |
||
120 |
And give me patience
to demand a reason |
|
For this accursèd act.
|
||
122 |
||
Dor. 'Twas bravely done. |
||
124 |
||
Theo. Peace,
damned enchantress, peace! − I should |
= "quiet!" |
|
126 |
With eyes made red
with fury, and my hand, |
|
That shakes with rage,
should much outstrip my tongue, |
||
128 |
And seal my vengeance
on your hearts; − but nature, |
|
To you that have
fallen once, bids me again |
||
130 |
To be a father. Oh!
how durst you tempt |
|
The anger of great Jove?
|
= alternative name for
Jupiter. |
|
132 |
||
Dor. Alack,
poor Jove! |
= an expression of
grief, used here ironically of course by |
|
134 |
He is no swaggerer!
how smug he stands! |
= blusterer, or one
who acts in a superior manner;1 |
He'll take a kick, or
anything. |
||
136 |
||
Sap. Stop
her mouth. |
||
138 |
||
Dor. It is
the patient'st godling; do not fear him; |
139: patient'st
= most patient; we should note that all the original editions print ancient'st
here, which all the editors emend. |
|
140 |
He would not hurt the
thief that stole away |
|
Two of his golden
locks; indeed he could not: |
||
142 |
And still 'tis the
same quiet thing. |
|
144 |
Theo.
Blasphemer! |
|
Ingenious cruëlty
shall punish this; |
||
146 |
Thou art past hope:
but for you yet, dear daughters, |
|
Again bewitched, the
dew of mild forgiveness |
||
148 |
May gently fall,
provided you deserve it |
|
With true contrition:
be yourselves again; |
||
150 |
Sue to th’ offended deity. |
= beg (for forgiveness). |
152 |
Christ. Not to be |
152-3: Christeta would
not ask for forgiveness even to |
The mistress of the
earth. |
become the mistress of the earth;
the expression |
|
154 |
mistress of the earth appeared in a
couple of contem- |
|
Calis. I will not
offer |
||
156 |
A grain of incense to
it, much less kneel, |
|
Nor look on it but
with contempt and scorn, |
||
158 |
To have a thousand
years conferred upon me |
|
Of worldly blessings.
We profess ourselves |
||
160 |
To be, like Dorothea,
Christiäns; |
|
And owe her for
that happiness. |
= are indebted to her.4 |
|
162 |
||
Theo. My
ears |
||
164 |
Receive, in hearing
this, all deadly charms, |
|
Powerful to make man
wretched. |
||
166 |
||
Artem. Are
these they |
||
168 |
You bragged could
convert others! |
|
170 |
Sap.
That want strength |
= lack the strength. |
To stand, themselves! |
||
172 |
||
Harp. Your honour is engaged,
|
= the sense is
"unavoidably entangled with what is |
|
174 |
The credit of your
cause depends upon it; |
happening"; Harpax is addressing
Theophilus. |
Something you must do
suddenly. |
||
176 |
||
Theo.
And I will. |
||
178 |
||
Harp. They
merit death; but, falling by your hand, |
||
180 |
'Twill be recorded
for a just revenge, |
= ie. for
posterity. = as. |
And holy fury in you. |
||
182 |
||
Theo.
Do not blow |
||
184 |
The furnace of a wrath
thrice hot already; |
|
Ætna is in my breast, wildfire burns here, |
= ie. Sicily's famous
volcano, Mt. Etna. |
|
186 |
Which only blood must
quench. − Incensèd Power! |
= Theophilus addresses
Jupiter again. |
Which from my infancy
I have adored, |
||
188 |
Look down with
favourable beams upon |
|
The sacrifice, though
not allowed thy priest, |
= Theophilus'
impending act is something only he can do. |
|
190 |
Which I will offer to
thee; and be pleased, |
|
My fiery zeal
inciting me to act it, |
= zeal
was widely used to indicate a religious passion. |
|
192 |
To call that justice
others may style murder. − |
|
Come, you accursed,
thus by the hair I drag you |
= Theophilus addresses
his daughters, and roughly grabs |
|
194 |
Before this holy
altar; thus look on you, |
= ie. "I
look". |
Less pitiful than tigers to their prey: |
= with less pity. |
|
196 |
And thus, with mine
own hand, I take that life |
|
Which I gave to you. |
||
198 |
||
[Kills them.] |
||
200 |
||
Dor. O, most cruël
butcher! |
||
202 |
||
Theo. My
anger ends not here: hell's dreadful porter, |
= Theophilus addresses
Pluto, god of the underworld. |
|
204 |
Receive into thy
ever-open gates |
|
Their damnèd souls,
and let the Furies' whips |
= see the note at Act II.iii.198. |
|
206 |
On them alone be
wasted; and, when death |
|
Closes these eyes,
'twill be Elysium to me |
= the part of hell
reserved for heroes and relatives of the gods; the afterlife in Elysium
was one of bliss; Theophilus compares the joy he will feel hearing the
tortured cries of his dead daughters' souls (after he himself is dead) to
being in Elysium, where he would not expect his soul to end up. |
|
208 |
To hear their shrieks
and howlings. Make me, Pluto, |
|
Thy instrument to
furnish thee with souls |
||
210 |
Of that accursèd sect;
nor let me fall, |
|
Till my fell
vengeance hath consumed them all. |
= savage.1 |
|
212 |
||
[Exit, Harpax hugging him.] |
||
214 |
||
Artem. Tis a brave
zeal. |
= excellent. |
|
216 |
||
Enter Angelo, smiling. |
217: the earliest
editions print Enter Artemia laughing, |
|
218 |
which, as Gifford
notes, makes no sense, since Artemia is still on-stage; I have accepted
Gifford's suggested emendation to the stage direction of the 1661 quarto, as
printed here. |
|
Dor. Oh, call him
back again, |
||
220 |
Call back your
hangman! here's one prisoner left |
= meaning herself. |
To be the subject of
his knife. |
||
222 |
||
Artem. Not so; |
||
224 |
We are not so near
reconciled unto thee; − |
|
Thou shalt not perish
such an easy way. |
||
226 |
Be she your charge,
Sapritius, now; and suffer |
= permit. |
None to come near her,
till we have found out |
||
228 |
Some torments worthy
of her. |
|
230 |
Ang. Courage,
mistress, |
|
These martyrs but prepare your glorious fate; |
= ie. Christeta and
Calista. |
|
232 |
You shall exceed them,
and not imitate. |
= ie. merely imitate
them. |
234 |
[Exeunt.] |
|
ACT III, SCENE III. |
||
A Room in Dorothea's
House. |
||
Enter Spungius and Hircius, ragged, |
||
at opposite doors. |
= Hircius and Spungius
enter from different parts of the |
|
stage, running onto each other
accidentally. |
||
1 |
Hir.
Spungius! |
|
2 |
||
Spun. My fine
rogue, how is it? how goes this tottered |
= alternate spelling
of tattered. |
|
4 |
world? |
|
6 |
Hir. Hast
any money? |
= "have
you". |
8 |
Spun. Money!
no. The tavern ivy clings about my |
8-9: ie. Spungius
spent all his money on drink. |
money, and kills it.
Hast thou any money? |
tavern ivy = taverns
might advertise their establish- |
|
10 |
ment with a bush or ivy in
lieu of a sign. |
|
Hir. No. My
money is a mad bull; and finding any gap |
||
12 |
opened, away it runs. |
|
14 |
Spun. I see
then a tavern and a bawdy-house have |
= brothel. |
faces much alike; the
one hath red grates next the door, |
= a reference to the
checker-pattern on a tavern's door- |
|
16 |
the other hath peeping-holes
within doors: the tavern |
= ie. peep-holes. |
hath evermore a
bush, the bawdy-house sometimes |
= see the note above
at lines 8-9. |
|
18 |
neither hedge nor bush. From a tavern a man comes |
= perhaps a
particularly vulgar reference to pubic hair. |
reeling; from a
bawdy-house, not able to stand. In the |
= this phrase
parallels reeling, but is clearly bawdy. |
|
20 |
tavern you are cozened
with paltry wine; in a bawdy- |
= cheated. = cheap. |
house by a painted
whore: money may have wine, and |
= covered with
make-up. = procure, ie. "get
you". |
|
22 |
a whore will have
money; but to neither can you cry, |
|
“Drawer, you rogue!”
or, “Keep door, rotten bawd!” |
23: "Drawer,
you rogue!" = a call for the attention of the |
|
24 |
without a silver
whistle. We are justly plagued,
|
24: without a
silver whistle = ie. without paying; the meta- |
therefore, for running
from our mistress. |
= ie. Dorothea. |
|
26 |
||
Hir. Thou
didst; I did not: yet I had run too, but that |
= would have. |
|
28 |
one gave me turpentine
pills, and that stayed my running. |
28: one
= ie. someone. |
|
||
30 |
Spun. Well!
the thread of my life is drawn through the |
30ff: vulgar
and despicable as they are, Hircius and Spungius |
needle of necessity,
whose eye, looking upon my lousy |
= filthy, filled with
lice. |
|
32 |
breeches, cries out it
cannot mend them; which so pricks |
|
the linings of
my body (and those are, heart, lights, |
33: linings
= contents.1 |
|
34 |
lungs, guts, and midriff),
that I beg on my knees to have |
= diaphragm.1 |
Atropos, the tailor to the Destinies, to take
her shears, |
= a goddess, and one
of the three Fates (or Destinies), who |
|
36 |
and cut my thread in
two; or to heat the iron goose of |
= a goose
was a tailor's smoothing-iron.1 |
mortality, and so
press me to death. |
||
38 |
||
Hir. Sure
thy father was some botcher, and thy hungry |
= clothing mender;1
note the metaphor with shreds and |
|
40 |
tongue bit off these
shreds of complaints, to patch up |
|
the elbows of thy nitty
eloquence. |
= infested with the
eggs of lice.1 |
|
42 |
||
Spun. And
what was thy father? |
||
44 |
||
Hir. A
low-minded cobbler, a cobbler whose zeal set |
||
46 |
many a woman upright;
the remembrance of whose awl |
= a tool for piercing
holes.1 |
(I now having nothing)
thrusts such scurvy stitches into |
||
48 |
my soul, that the heel
of my happiness is gone awry. |
= askew.1 |
50 |
Spun. Pity
that e'er thou trod'st thy shoe awry. |
= troddest, ie. did
tread. |
52 |
Hir. Long I
cannot last; for all sowterly wax of comfort |
= an adjective for
resembling a souter, another name for |
melting away, and
misery taking the length of my foot, |
a cobbler;1 note how Hircius
continues the absurd |
|
54 |
it boots not me
to sue for life, when all my hopes are |
= "is useless for
me", with obvious pun. = beg for
my life. |
seam-rent, and go wet-shod. |
= torn at the seams.1 = with wet feet.1 |
|
56 |
||
Spun. This
shows thou art a cobbler 's son, by going |
||
58 |
through-stitch: O Hircius, would thou and I were so |
= a stitch drawn
completely through material, hence a |
happy to be cobblers! |
metaphor for completing any action or
doing something |
|
60 |
thoroughly.1 |
|
Hir. So
would I; for both of us being weary of our |
||
62 |
lives, should then be
sure of shoemakers’ ends. |
= punning on the ends
of shoemakers' thread.1 |
64 |
Spun. I see
the beginning of my end, for I am almost |
|
starved. |
||
66 |
||
Hir. So am
not I; but I am more than famished. |
||
68 |
||
Spun. All
the members in my body are in a rebellion |
||
70 |
one against another. |
|
72 |
Hir. So are
mine; and nothing but a cook, being a |
|
constable, can appease
them, presenting to my nose, |
||
74 |
instead of his painted
staff, a spit full of roast meat. |
= a constable might
carry a staff of office, which could be |
tipped with a cap of metal, or painted.1 |
||
76 |
Spun. But in
this rebellion, what uproars do they make! |
|
my belly cries to my
mouth, “Why dost not gape and |
= "don't you open
wide". |
|
78 |
feed me?” |
|
80 |
Hir. And my
mouth sets out a throat to my hand, “Why |
|
dost thou not lift up
meat, and cram my chops with it?” |
= jaws. |
|
82 |
||
Spun. Then
my hand hath a fling at mine eyes, because |
||
84 |
they look not out, and
shark for victuals. |
= ie. seek food in the
manner of a shark; this use of shark |
as a verb was common in 17th century
literature. |
||
86 |
Hir. Which
mine eyes seeing, full of tears, cry aloud, |
|
and curse my feet, for
not ambling up and down to feed |
87-88: feed
colon = "satisfy my hunger". |
|
88 |
colon; sithence,
if good meat be in any place, 'tis known |
= old word for
"since". |
my feet can smell.
|
= (1) can smell out
the food, and (2) are smelly. |
|
90 |
||
Spun. But
then my feet, like lazy rogues, lie still, and |
||
92 |
had rather do nothing
than run to and fro to purchase |
|
anything. |
||
94 |
||
Hir. Why,
among so many millions of people, should |
= the population of
London at this time was around half a |
|
96 |
thou and I only be
miserable tatterdemallions, |
= persons in tattered
clothing.1 |
ragamuffins, and lousy
desperates? |
||
98 |
||
Spun. Thou
art a mere I-am-an-o, I-am-an-as: consider |
= complete. = Spungius condemns Hircius for feeling |
|
100 |
the whole world, and
'tis as we are. |
sorry for himself: "you are nothing
more than an I-am- |
|
||
102 |
Hir. Lousy,
beggarly! thou whoreson assafœtida! |
= despicable.2 = a plant resin that smells like garlic;
Hircius |
104 |
Spun. Worse;
all totterings, all out of frame, thou |
= ie. tottering. |
fooliamini! |
= fool.1 |
|
106 |
||
Hir. As
how, arsenic? come, make the world smart. |
= Hircius continues
punning on ass, with the arse in |
|
108 |
||
Spun. Old
honour goes on crutches, beggary rides |
109-114: in this
speech, Spungius complains how the world |
|
110 |
caroched; honest men make feasts, knaves sit at
tables, |
= in a luxurious coach
or carriage.1 = prepare. |
cowards are lapped
in velvet, soldiers (as we) in rags; |
= wrapped.1 |
|
112 |
beauty turns whore,
whore, bawd, and both die of the |
= ie. beautiful women
become whores, and whores become |
pox: why, then, when all the world stumbles,
should |
= syphilis.1 |
|
114 |
thou and I walk
upright? |
|
116 |
Hir. Stop,
look! who's yonder? |
|
118 |
Enter Angelo. |
|
120 |
Spun. Fellow
Angelo! how does my little man, well? |
|
122 |
Ang. Yes; And would you did
so! Where are your clothes? |
122: Angelo notices
that the two servants are in rags, and |
not in their own suits
of clothes; as we shall see, they have pawned their outfits. It was normal
for common people in those days to only own one set of clothing. |
||
124 |
Hir.
Clothes! You see every woman almost go in her |
|
loose gown, and why should not we have our clothes |
125: loose
= could mean "wanton". |
|
126 |
loose? |
125-6: our clothes loose
= the boy' clothes are loose |
128 |
Spun. Would
they were loose! |
= "I wish";
Spungius is no doubt thinking about women |
here. |
||
130 |
Ang. Why,
where are they? |
|
132 |
Spun. Where
many a velvet cloak, I warrant, at this |
|
hour, keeps them
company; they are pawned to a |
||
134 |
broker. |
= ie. a pawnbroker,
who would have lent them money at |
interest, using their clothing as
security. |
||
136 |
Ang. Why pawned?
where's all the gold I left with you? |
|
138 |
Hir. The
gold! we put that into a scrivener's hands, and |
= notary's; notaries,
in writing out bonds of debt, were, like |
he hath cozened
us. |
= deceived. |
|
140 |
||
Spun. And
therefore, I prithee, Angelo, if thou hast |
||
142 |
another purse, let it be confiscate, and brought to |
142: another
purse = ie. "more gold on you". |
devastation. |
confiscate = appropriated.1 |
|
144 |
142-3: brought to devastation
= wasted. |
|
Ang. Are
you made all of lies? I know which way |
||
146 |
Your gilt-winged
pieces flew. I will no more |
= Angelo puns on gilt
and guilt.4 |
Be mocked by you: be
sorry for your riots, |
= debouchery;2
Angelo here begins a series of imperatives, |
|
148 |
Tame your wild flesh
by labour; eat the bread |
|
Got with hard hands;
let sorrow be your whip, |
= ie. hardened or coarsened
with manual labour. |
|
150 |
To draw drops of
repentance from your heart: |
|
When I read this
amendment in your eyes, |
||
152 |
You shall not want;
till then, my pity dies. |
= go lacking. |
154 |
[Exit Angelo.] |
|
156 |
Spun. Is it
not a shame, that this scurvy puerilis should |
= child.1 |
give us lessons. |
||
158 |
||
Hir. I have
dwelt, thou know'st, a long time in the |
||
160 |
suburbs of the conscience, and they are ever bawdy;
but |
= the suburbs,
found outside the city walls, were the tra- |
now my heart shall
take a house within the walls of |
161-9: Hircius and
Spungius contemplate reforming. |
|
162 |
honesty. |
|
164 |
Enter Harpax aloof. |
164: note that Harpax
only dares appear after Angelo has |
exited the scene. |
||
166 |
Spun. O you
drawers of wine, draw me no more to the |
|
bar of beggary; the
sound of “Score a pottle of sack” is |
166: score
= one's debt at a tavern was recorded by a series |
|
168 |
worse than the noise
of a scolding oyster-wench, or two |
= a woman who sells oysters. |
cats incorporating.
|
= mating. |
|
170 |
||
Harp. This
must not be. I do not like when conscience |
171-2: Harpax hears in
Spungius' words the possibility of |
|
172 |
Thaws; keep her
frozen still. |
= it. |
174 |
[Comes forward.] |
|
176 |
How now, my masters! |
= ie. gentlemen. |
Dejected? drooping?
drowned in tears? clothes torn? |
||
178 |
Lean, and
ill-coloured? sighing? where's the whirlwind |
|
Which raises all these
mischiefs? I have seen you |
||
180 |
Drawn better on't. O!
but a spirit told me |
|
You both would come to
this, when in you thrust |
||
182 |
Yourselves into the
service of that lady, |
|
Who shortly now must
die. Where's now her praying? |
||
184 |
What good got you by wearing
out your feet, |
= the original quarto
prints wearing your our feete; the |
To run on scurvy
errands to the poor, |
||
186 |
And to bear money to a
sort of rogues |
= collection. |
And lousy
prisoners? |
= filthy. |
|
188 |
||
Hir. Pox on
them! I never prospered since I did it. |
= have not. |
|
190 |
||
Spun. Had I
been a pagan still, I should not have |
||
192 |
spit white for want of drink; but come to any vintner |
= to froth white
sputum from dryness.1 =
wine seller. |
now, and bid him trust
me, because I turned Christian, |
= ie. serve him
alcohol on credit. |
|
194 |
and he cries, Puh! |
|
196 |
Harp. You're
rightly served; before that peevish lady |
= foolish.4 |
Had to do with you,
women, wine and money |
||
198 |
Flowed in abundance
with you, did it not? |
|
200 |
Hir. O,
those days! those days! |
|
202 |
Harp. Beat not your breasts, tear not your hair
in madness; |
|
Those days shall come
again, be ruled by me; |
= "let me guide
your actions". |
|
204 |
And better,
mark me, better. |
= ie. things will be
better. |
206 |
Spun. I have
seen you, sir, as I take it, an attendant on |
|
the Lord Theophilus. |
||
208 |
||
Harp. Yes, yes; in show his servant; but − hark,
hither! − |
= "listen
up". |
|
210 |
Take heed nobody
listens. |
|
212 |
Spun. Not a
mouse stirs. |
|
214 |
Harp. I am a prince
disguised. |
= prince,
of course, was used to refer to Satan, but Harpax |
216 |
Hir. Disguised!
how? drunk? |
= disguised
was also slang for "drunk". |
218 |
Harp. Yes,
my fine boy! I'll drink too, and be drunk; |
|
I am a prince, and any
man by me, |
||
220 |
Let him but keep my
rules, shall soon grow rich, |
|
Exceeding rich, most
infinitely rich: |
||
222 |
He that shall serve me
is not starved from pleasures |
|
As other poor knaves
are; no, take their fill. |
||
224 |
||
Spun. But
that, sir, we're so ragged − |
||
226 |
||
Harp. You'll
say, you’d serve me? |
||
228 |
||
Hir. Before
any master under the zodiac. |
||
230 |
||
Harp. For
clothes no matter; I've a mind to both. |
||
232 |
And one thing I like
in you; now that you see |
|
The bonfire of your
lady's state burnt out, |
||
234 |
You give it over,
do you not? |
= ie. will abandon
Dorothea. |
236 |
Hir. Let
her be hanged! |
|
238 |
Spun. And poxed!
|
= infected with
venereal disease, or ruined generally.1 |
240 |
Harp. Why,
now you're mine; |
|
Come, let my bosom
touch you. |
= ie. "let us
embrace to seal the deal." |
|
242 |
||
Spun. We
have bugs, sir. |
= ie. bed-bugs.1 |
|
244 |
||
Harp.
There's money, fetch your clothes home; there's |
= ie. "collect
your clothes from the pawnbroker." |
|
246 |
||
Hir. Avoid,
vermin! give over our mistress − a man |
=
"Away!" = "(let us)
abandon". |
|
248 |
cannot prosper worse, if
he serve the devil. |
= a good example of dramatic
irony: the audience knows |
better than Hircius how true his statement
is! |
||
250 |
Harp. How! the devil? I'll tell you what now of
the devil, |
|
He's no such horrid
creature: cloven-footed, |
251-3: interestingly,
Harpax is not lying here: Satan actually |
|
252 |
Black, saucer-eyed,
his nostrils breathing fire, as |
has 4 or 6 wings and 4 faces, and his
entire being is |
These lying Christians
make him. |
covered with eyes - a much more
terrifying creature than |
|
254 |
as he is usually pictured.23 |
|
Both. No! |
||
256 |
||
Harp.
He's more loving |
||
258 |
To man, than man to
man is. |
|
260 |
Hir. Is he
so? Would we two might come acquainted |
|
with him! |
||
262 |
||
Harp. You
shall: he's a wondrous good fellow, loves
|
||
264 |
a cup of wine, a
whore, anything. You have money; it's |
|
ten to one but I'll
bring him to some tavern to you or |
||
266 |
other. |
|
268 |
Spun. I'll bespeak
the best room in the house for him. |
= reserve. |
270 |
Harp. Some
people he cannot endure. |
|
272 |
Hir. We'll
give him no such cause. |
|
274 |
Harp. He
hates a civil lawyer, as a soldier does peace. |
= common lawyer, ie.
one who practices common law.1 |
276 |
Spun. How a
commoner? |
= ie. "how come
he hates a common lawyer?" |
278 |
Harp. Loves
him from the teeth outward. |
278: ie. only pretends
to love him. |
show. |
||
280 |
Spun. Pray,
my lord and prince, let me encounter you |
|
with one foolish
question: does the devil eat any mace |
= a nutmeg-flavored
spice, though derived from the seed |
|
282 |
in his broth? |
covering rather than the seed itself,
which is the source |
284 |
Harp.
Exceeding much, when his burning fever takes |
|
him; and then he has
the knuckles of a bailiff boiled to |
= officer charged with
making arrests.1 |
|
286 |
his breakfast. |
|
288 |
Hir. Then,
my lord, he loves a catchpole, does he not? |
= officer charged with
arresting debtors.1 |
290 |
Harp. As a bearward
doth a dog. A catchpole! he hath |
= bear-keeper; the
bear was exhibited in bear-baitings, |
sworn, if ever he
dies, to make a serjeant his heir, and a |
= sheriff's officer
charged with making arrests.1 |
|
292 |
yeoman his overseer. |
292: yeoman
= one who is a landowner, but not a gentle- |
294 |
Spun. How if
he come to any great man's gate, will the |
|
porter let him come in, sir? |
= gatekeeper. |
|
296 |
||
Harp. Oh! he
loves porters of great men's gates, |
||
298 |
because they are ever
so near the wicket. |
= a smaller entrance
placed within a larger gate, to be used |
300 |
Hir. Do not
they whom he makes much on, for all his |
= ie. whom the devil
treats generously. |
stroking their cheeks,
lead hellish lives under him? |
||
302 |
||
Harp. No,
no, no, no; he will be damned before he |
= Harpax is
disingenuous: the devil is already damned. |
|
304 |
hurts any man: do but
you (when you are thoroughly |
|
acquainted with him)
ask for anything, see if it does not |
||
306 |
come. |
= ie. come through. |
308 |
Spun.
Anything! |
|
310 |
Harp. Call for a delicate rare whore, she is
brought you. |
= excellent. |
312 |
Hir. Oh! my
elbow itches. Will the devil keep the door? |
312: my elbow
itches = an itchy elbow, according to a |
superstition, meant that one would soon
be sleeping in |
||
314 |
Harp. Be
drunk as a beggar, he helps you home. |
|
316 |
Spun. O my
fine devil! some watchman, I warrant; I |
316-7: Spungius, in
turn, is glad to know the devil will |
wonder who is his
constable. |
enable his drinking. |
|
318 |
||
Harp. Will
you swear, roar, swagger? he claps you − |
= both words suggest
boisterous and blustering behavior. |
|
320 |
||
Hir. How? on
the chops? |
321: on the
= the quarto prints ath' here, emended by |
|
322 |
||
Harp. No, on
the shoulder; and cries, “O, my brave |
323: on the
= the quarto prints ath' here too, emended by |
|
324 |
boys!” Will any of you
kill a man? |
Gifford. |
326 |
Spun. Yes,
yes; I, I. |
= or "ay,
ay". |
328 |
Harp. What
is his word? “Hang! hang! 'tis nothing.” – |
= the regular
references to hanging are of course a very |
Or stab a woman? |
English trait. |
|
330 |
||
Hir. Yes,
yes; I, I. |
||
332 |
||
Harp. Here
is the worst word he gives you: “A pox |
= ie. the devil. |
|
334 |
on't, go on!” |
|
336 |
Hir. O inveigling
rascal! − I am ravished. |
= seductive. = ecstatic. |
338 |
Harp. Go,
get your clothes; turn up your glass of youth, |
= hourglass. |
And let the sands run
merrily: nor do I care |
||
340 |
From what a lavish
hand your money flies, |
|
So you give none away
to beggars − |
||
342 |
||
Hir. Hang
them! |
||
344 |
||
Harp. And to
the scrubbing poor. |
= squalid.1 |
|
346 |
||
Hir. I'll
see them hanged first. |
||
348 |
||
Harp. One
service you must do me. |
||
350 |
||
Both.
Anything; |
||
352 |
||
Harp. Your
mistress, Dorothea, ere she suffers, |
= ie. "before she
is killed". |
|
354 |
Is to be put to
tortures: have you hearts |
|
To tear her into
shrieks, to fetch her soul |
355-6: to
fetch…to die? = to viciously torture her without |
|
356 |
Up in the pangs of
death, yet not to die? |
killing her, ie. to prolong her agony;
Harpax prefers that |
358 |
Hir. Suppose
this she, and that I had no hands, here's |
= Hircius pretends
some nearby object is Dorothea. |
my teeth. |
||
360 |
||
Spun.
Suppose this she, and that I had no teeth, here's |
||
362 |
my nails. |
|
364 |
Hir. But
will not you be there, sir? |
|
366 |
Harp. No,
not for hills of diamonds; the grand master, |
= a royal household's
chief officer,1 applied to Angelo. |
Who schools her
in the Christian discipline, |
= instructs. = a common expression referring to the
proper |
|
368 |
Abhors my company:
should I be there, |
|
You’d think all hell
broke loose, we should so quarrel. |
||
370 |
Ply you this business;
he, her flesh who spares, |
= ie. "who fails
to apply his maximum efforts in torturing |
Is lost, and in my
love never more shares. |
Dorothea". |
|
372 |
||
[Exit Harpax.] |
||
374 |
||
Spun. Here's
a master, you rogue! |
||
376 |
||
Hir. Sure
he cannot choose but have a horrible number |
= ie. exceedingly high
(an intensifier).1 |
|
378 |
of servants. |
|
380 |
[Exeunt.] |
|
ACT IV. |
||
SCENE I. |
||
The Governor's Palace. |
Scene I: the abusive language in this scene, as well as
the |
|
appearance of words used in previous
plays by Dekker, |
||
Antoninus on a bed asleep, with Doctors |
||
about him; Sapritius and Macrinus. |
||
1 |
Sap. O you,
that are half gods, lengthen that life |
= Sapritius is
addressing the doctors; he is likely comparing |
2 |
Their deities lend us;
turn o'er all the volumes |
|
Of your mysterious
Æsculapian science, |
= obscure or
incomprehensible.1 = ie.
healing.1 |
|
4 |
T' increase the number
of this young man's days: |
4: Sapritius is
begging the doctors to save his son's life. |
And, for each minute
of his time prolonged, |
||
6 |
Your fee shall be a
piece of Roman gold |
6-7: piece…stamp
= Roman gold coin. |
With Caesar's stamp,
such as he sends his captains |
= military commanders. |
|
8 |
When in the wars they
earn well: do but save him, |
|
And, as he's half
myself, be you all mine. |
= the sense is,
"I will be forever in your debt". |
|
10 |
||
Doct. What art
can do, we promise; physic's hand |
= skill. = ie. medical treatment generally. |
|
12 |
As apt is to destroy
as to preserve, |
12: allusions were
frequently made to the suspicion that |
If Heaven make not the
med’cine: all this while, |
||
14 |
Our skill hath combat
held with his disease; |
|
But 'tis so armed, and
a deep melancholy, |
= sullenness or
despondency;1 melancholy was also the name given to
"black bile", one of the four fluids (or "humours")
contained in the human body, whose proper balance was required to maintain
good health. An excess of black bile caused the symptoms of melancholia. |
|
16 |
To be such in part
with death, we are in fear |
= the sense is
"in league with".1 |
The grave must mock
our labours. |
||
18 |
||
Mac.
I have been |
||
20 |
His keeper in this
sickness, with such eyes |
20-21: with
such…o'er me = a particularly lovely image. |
As I have seen my
mother watch o'er me; |
||
22 |
And, from that
observation, sure I find |
|
It is a midwife must
deliver him. |
||
24 |
||
Sap. Is he
with child? a midwife! |
||
26 |
||
Mac.
Yes, with child; |
||
28 |
And will, I fear, lose
life, if by a woman |
|
He is not brought
to bed. Stand by his pillow |
= a phrase normally
used to describe the bed on which a |
|
30 |
Some little while,
and, in his broken slumbers, |
a woman will give birth; Macrinus'
metaphor is unclear, |
Him shall you hear cry
out on Dorothea; |
and perhaps annoying, as evidenced by
Sapritius' |
|
32 |
And, when his arms fly
open to catch her, |
response at line 25. |
Closing together, he
falls fast asleep, |
||
34 |
Pleased with
embracings of her airy form. |
= not corporeal, ie. imaginary. |
Physicians but torment
him, his disease |
||
36 |
Laughs at their gibberish
language; let him hear |
= ie. medical jargon,
which is as unintelligible as gibberish. |
The voice of Dorothea,
nay, but the name, |
||
38 |
He starts up with high
colour in his face: |
|
She, or none, cures
him; and how that can be,
|
= it has taken a while
for Macrinus to get to the point: |
|
40 |
The princess' strict
command, barring that happiness, |
Antoninus will only recover if Dorothea
is brought |
To me impossible seems.
|
in for him to sleep with. |
|
42 |
||
Sap. To me it
shall not; |
43-46: Sapritius would
even defy the greatest emperor if it |
|
44 |
I'll be no subject to
the greatest Caesar |
it meant doing something to save his son. |
Was ever crowned with
laurel, rather than cease |
||
46 |
To be a father. |
|
48 |
[Exit Sapritius.] |
|
50 |
Mac. Silence, sir, he wakes. |
|
52 |
Anton. Thou
kill'st me, Dorothea; oh, Dorothea! |
|
54 |
Mac. She's
here: − enjoy her. |
|
56 |
Anton. Where? Why do you
mock me? |
|
Age on my head hath
stuck no white hairs yet, |
||
58 |
Yet I’m an old man, a fond
doting fool |
= foolish. |
Upon a woman. I, to
buy her beauty, |
||
60 |
(In truth I am bewitched!)
offer my life, |
|
And she, for my
acquaintance, hazards hers: |
= risks. |
|
62 |
Yet, for our equal
sufferings, none holds out |
|
A hand of pity. |
||
64 |
||
Doct. Let him have some music. |
||
66 |
||
Anton. Hell
on your fiddling! |
||
68 |
||
[Starts from his bed.] |
||
70 |
||
Doct. Take
again your bed, sir; |
||
72 |
Sleep is a sovereign
physic. |
= excellent or
effective medicine; sovereign was used |
frequently to describe medicine. |
||
74 |
Anton.
Take an
ass's head, sir: |
|
Confusion on your fooleries, your charms! − |
= ruin. |
|
76 |
Thou stinking glister-pipe,
where's the god of rest, |
76: glister-pipe
= literally an enema tube,1 but used here as a contemptuous name
for the doctors; sometimes written as clyster-pipe. |
Thy pills and base
apothecary drugs |
||
78 |
Threatened to bring
unto me? Out, you impostors! |
|
Quacksalving, cheating mountebanks! your skill |
79: quacksalving
= ie. describing a quack, one who sells |
|
80 |
Is to make sound men
sick, and sick men kill. |
false cures. |
mountebanks =
charlatans.1 |
||
82 |
Mac. Oh, be
yourself, dear friend. |
|
84 |
Anton.
Myself, Macrinus! |
|
How can I be myself,
when I am mangled |
||
86 |
Into a thousand
pieces? here moves my head, |
|
But where's my heart?
wherever − that lies dead. |
||
88 |
||
Re-enter Sapritius, dragging in Dorothea |
||
90 |
by the hair, Angelo following. |
|
92 |
Sap. Follow
me, thou damned sorceress! Call up thy |
|
And, if they can, now
let them from my hand |
||
94 |
Untwine these witching
hairs. |
|
96 |
Anton. I am that
spirit: |
|
Or, if I be not, were
you not my father, |
||
98 |
One made of iron
should hew that hand in pieces, |
|
That so defaces this
sweet monument |
||
100 |
Of my love's beauty. |
|
102 |
Sap. Art thou sick? |
|
104 |
Anton. To
death. |
|
106 |
Sap.
Wouldst thou recover? |
106: ie. "do you
want to get better?" |
108 |
Anton. Would I live
in bliss! |
|
110 |
Sap. And do
thine eyes shoot daggers at that man |
= I have not been able
to find an earlier use for this well- |
That brings thee
health? |
known phrase
describing a fierce look; in Hamlet, an earlier play than ours,
Shakespeare had used the phrase "speak daggers" to refer to
speaking to someone in a hurtful manner (Act III.ii); another line in the
same play expresses a similar thought: "These words, like daggers,
enter in mine ears" (Act III.iv). |
|
112 |
||
Anton. It is not in the world. |
113: "there
exists no person on earth who can bring me |
|
114 |
||
Sap. It's
here. |
115: "such a
person (meaning Dorothea) is here." |
|
116 |
||
Anton.
To treasure, by enchantment locked |
117-8: "I am as
close to a person who can heal me as I am |
|
118 |
In caves as deep
as hell, am I as near. |
to a treasure buried in a cave located
as deep as hell." |
120 |
Sap. Break
that enchanted cave: entér, and rifle |
= plunder.2 |
The spoils thy lust
hunts after; I descend |
||
122 |
To a base office, and
become thy pander, |
|
In bringing thee this
proud thing: make her thy whore, |
||
124 |
Thy health lies here;
if she deny to give it, |
|
Force it: imagine thou
assault'st a town's |
125-7: Sapritius
misunderstands the nature of Antoninus' |
|
126 |
Weak wall: to't, 'tis
thine own, but beat this down. − |
|
Come, and, unseen, be
witness to this battery, |
127-8: Sapritius here
addresses Macrinus and the doctors; |
|
128 |
How the coy strumpet
yields. |
they will pretend to leave, but actually
intend to watch |
130 |
Doct. Shall
the boy stay, sir? |
= remain, referring to
Angelo. |
132 |
Sap. No
matter for the boy: pages are used |
|
To these odd bawdy shufflings;
and, indeed, are |
= the sense seems to
be "carryings-on" or "shenanigans". |
|
134 |
Those little young
snakes in a Fury's head, |
= the avenging Furies
were described as having young |
Will sting worse than
the great ones. Let the pimp stay. |
= Sapritius has just
moments ago referred to himself as |
|
136 |
a pander (line 122), but
now does the same to Angelo. |
|
[Exeunt Sapritius, Macrinus, and Doctors.] |
||
138 |
||
Dor. O,
guard me, angels! |
||
140 |
What tragedy must
begin now? |
|
142 |
Anton. When a tiger |
142-4: Antoninus'
ferocious cat analogy is reminiscent of |
Leaps into a timorous
herd, with ravenous jaws, |
those of Homer in the Iliad and Odyssey. |
|
144 |
Being hunger-starved,
what tragedy then begins? |
|
146 |
Dor. Death:
I am happy so; you, hitherto, |
= till now. |
Have still had
goodness sphered within your eyes, |
147: still
= always. |
|
148 |
Let not that orb
be broken. |
= ie. the sphere of
goodness. |
150 |
Ang. Fear not,
mistress; |
|
If he dare offer
violence, we two |
||
152 |
Are strong enough for
such a sickly man. |
|
154 |
Dor. What
is your horrid purpose, sir? your eye |
|
Bears danger in it. |
||
156 |
||
Anton. I must − |
||
158 |
||
Dor. What? |
||
160 |
||
Sap. [Within.] Speak it out. |
= from off-stage; a
director might also have Sapritius remain |
|
162 |
on-stage but watching the scene from a
hiding place. |
|
Anton. Climb
that sweet virgin tree. |
||
164 |
||
Sap. [Within.] Plague o' your
trees! |
||
166 |
||
Anton. And
pluck that fruit which none, I think, e'er |
||
168 |
||
Sap. [Within.]
|
||
170 |
A soldier, and stand
fumbling so! |
170: Sapritius is
horrified to see his son wasting time talking |
instead of acting. |
||
172 |
Dor. [Kneels.] Oh, kill me, |
|
And Heaven will take
it as a sacrifice; |
||
174 |
But, if you play the
ravisher, there is |
|
A hell to swallow you.
|
||
176 |
||
Sap. [Within.] Let her swallow thee! |
||
178 |
||
Anton. Rise:
− for the Roman empire, Dorothea, |
||
180 |
I would not wound
thine honour. Pleasures forced |
|
Are unripe apples;
sour, not worth the plucking: |
||
182 |
Yet, let me tell you,
'tis my father's will, |
|
That I should seize
upon you, as my prey; |
||
184 |
Which I abhor, as much
as the blackest sin |
|
The villainy of man
did ever act. |
||
186 |
||
[Sapritius breaks in with Macrinus.] |
||
188 |
||
Dor. Die
happy for this language! |
||
190 |
||
Sap.
Die a slave, |
||
192 |
A blockish idiot! |
|
194 |
Mac. Dear sir, vex him not. |
194: Macrinus begs
Sapritius not to aggravate Antoninus. |
196 |
Sap. Yes,
and vex thee too; both, I think, are geldings: |
= "both of you,
it seems, are like castrated horses." |
Cold, phlegmatic
bastard, thou'rt no brat of mine; |
197: phlegmatic
= phlegm was another of the four fluids |
|
198 |
One spark of me, when
I had heat like thine, |
|
By this had made a bonfire: a tempting whore, |
= ie. "by this
time I would have". |
|
200 |
For whom thou'rt mad,
thrust e'en into thine arms, |
|
And stand'st thou puling!
Had a tailor seen her |
201: puling
= whining or whimpering. |
|
202 |
At this advantage, he,
with his cross capers, |
= dance-like
movements, usually ascribed to tailors.1 |
Had ruffled her by
this. But thou shalt curse
|
= "would have
dealt roughly with her by this time,"1 ie. he |
|
204 |
Thy dalliance,
and here, before her eyes, |
= hesitation.3 |
Tear thy own flesh in
pieces, when a slave |
||
206 |
In hot lust bathes
himself, and gluts those pleasures |
|
Thy niceness
durst not touch. − Call out a slave; |
= fastidiousness. |
|
208 |
You, captain of our
guard, fetch a slave hither. |
|
210 |
Anton. What
will you do, dear sir? |
|
212 |
Sap.
Teach her a trade, |
|
Which many would learn
in less than half an hour, − |
||
214 |
To play the whore. |
|
216 |
Enter a Slave. |
|
218 |
Mac. A slave is come; what
now? |
|
220 |
Sap. Thou
hast bones and flesh |
|
Enough to ply thy
labour; from what country |
||
222 |
Wert thou ta'en
prisoner, here to be our slave? |
|
224 |
Slave. From
Britain. |
|
226 |
Sap. In the west ocean? |
|
228 |
Slave.
Yes. |
|
230 |
Sap. An
island? |
|
232 |
Slave. Yes. |
|
234 |
Sap. I'm fitted: of
all nations |
= satisfied. |
Our Roman swords e'er
conquered, none comes near |
||
236 |
The Briton for true
whoring. Sirrah, fellow, |
= an appropriate term
of address for a menial. |
What wouldst thou do
to gain thy liberty? |
||
238 |
||
Slave. Do!
liberty! fight naked with a lion, |
239ff: this
speech was no doubt intended to flatter the |
|
240 |
Venture to pluck a standard
from the heart |
= the flag of an army. |
Of an armed legion.
Liberty! I’d thus |
||
242 |
Bestride a rampire,
and defiance spit |
= rampart. |
I’ the face of death,
then, when the battering ram |
||
244 |
Was fetching his
career backward, to pash |
= smash. |
Me with his horns in pieces. To shake my
chains off, |
245: Me
= "myself". |
|
246 |
And that I could not
do't but by thy death, |
|
Stood'st thou on this
dry shore, I on a rock |
||
248 |
Ten pyramids high,
down would I leap to kill thee, |
|
Or die myself: what is
for man to do, |
||
250 |
I'll venture on, to be
no more a slave. |
|
252 |
Sap. Thou
shalt, then, be no slave, for I will set thee |
|
Upon a piece of work
is fit for man, |
||
254 |
Brave for a Briton:
− drag that thing aside, |
|
And ravish her. |
||
256 |
||
Slave. And
ravish her! is this your manly service? |
257-263: a further bit
of hometown cheering; no Englishman |
|
258 |
A devil scorns to
do't; 'tis for a beast, |
(even a pre-Anglo-Saxon barbarian) would
sink so low |
A villain, not a man:
I am, as yet, |
||
260 |
But half a slave; but,
when that work is past, |
= ie. "once I
performed such an act". |
A damnèd whole one, a
black ugly slave, |
||
262 |
The slave of all base
slaves: − do't thyself, Roman, |
|
'Tis drudgery fit for
thee. |
||
264 |
||
Sap. He's
bewitched too: |
||
266 |
Bind him, and with a bastinado
give him, |
= cudgel or rod.1 |
Upon his naked belly,
two hundred blows. |
||
268 |
||
Slave. Thou
art more slave than I. |
||
270 |
||
[He is carried off.] |
||
272 |
||
Dor. That
Power supernal, on whom waits my soul, |
273-4: ie. "God
will protect me." |
|
274 |
Is captain o’er my
chastity. |
supernal = divine, the
opposite of infernal. |
276 |
Anton. Good sir, give
o'er: |
= "give it
up," ie. "stop this." |
The more you wrong
her, yourself’s vexed the more. |
= irritated or troubled.1 |
|
278 |
||
Sap.
Plagues light on her and thee! − thus down I throw |
= alight on, ie.
descend on or land on. |
|
280 |
Thy harlot, thus by
th' hair nail her to earth. |
|
Call in ten slaves,
let every one discover |
||
282 |
What lust desires, and
surfeit here his fill. |
= satiate. |
Call in ten slaves. |
||
284 |
||
Enter Slaves. |
||
286 |
||
Mac. They are come, sir, at
your call. |
||
288 |
||
Sap. Oh,
oh! |
289: Sapritius is
stricken with pain or faintness. |
|
290 |
||
[Falls down.] |
||
292 |
||
Enter Theophilus. |
||
294 |
||
Theo. Where
is the governor? |
||
296 |
||
Anton. There's my
wretched father. |
||
298 |
||
Theo. My
lord Sapritius − he's not dead! − my lord! |
||
300 |
That witch there
− |
|
302 |
Anton. 'Tis no Roman gods can
strike |
|
These fearful terrors.
O, thou happy maid, |
||
304 |
Forgive this wicked
purpose of my father. |
|
306 |
Dor. I do. |
|
308 |
Theo.
Gone, gone; he's peppered. It is thou |
= stricken with
suffering.1 |
Hast done this act
infernal. |
||
310 |
||
Dor. Heaven
pardon you! |
||
312 |
And if my wrongs from
thence pull vengeance down, |
312: "and if
these wrongs you have done me call vengeance |
(I can no miracles
work), yet, from my soul, |
down from above". |
|
314 |
Pray to those Powers I
serve, he may recover. |
|
316 |
Theo. He
stirs – help, raise him up, − my lord! |
|
318 |
Sap.
Where am I? |
|
320 |
Theo. One
cheek is blasted. |
= swollen.1 |
322 |
Sap. Blasted!
where's the lamia |
= from Greek
mythology, a she-demon who consumed the |
That tears my
entrails? I'm bewitched; seize on her. |
flesh and blood of young men.11 |
|
324 |
||
Dor. I'm
here; do what you please. |
||
326 |
||
Theo. Spurn
her to th' bar. |
= kick. = ie. the bar of judgment.25 |
|
328 |
||
Dor. Come, boy, being there, more near to Heaven
we are. |
||
330 |
||
Sap. Kick
harder; go out, witch! |
||
332 |
||
[Exeunt all but Antoninus.] |
||
334 |
|
|
Anton. O
bloody hangmen! Thine own gods give thee |
||
336 |
Each of thy tortures
is my several death. |
= "an individual
death to me"; the scene ends with a |
rhyming couplet. |
||
338 |
[Exit.] |
|
ACT IV, SCENE II. |
||
A Public Square. |
||
Enter Harpax, Hircius, and Spungius. |
||
1 |
Harp. Do you
like my service now? say, am not I |
|
2 |
A master worth
attendance? |
= ie. worth serving. |
4 |
Spun. Attendance! I had rather lick clean the
soles |
|
of your dirty boots,
than wear the richest suit of any |
||
6 |
infected lord, whose rotten life hangs between the two
|
= ie. perhaps with the
plague or venereal disease, but could |
poles. |
also refer to moral corruption.1 |
|
8 |
||
Hir. A
lord's suit! I would not give up the cloak of
|
||
10 |
your service, to meet
the splayfoot estate of any |
= an awkward foot that
points outward.1 |
left-eyed knight above the antipodes; because
they are |
11: left-eyed
= unable to see clearly.1 |
|
12 |
unlucky to meet. |
antipodes = opposite
ends of the earth.1 |
|
||
14 |
Harp. This
day I'll try your loves to me; 'tis only |
= today. = test. |
But well to use the
agility of your arms. |
||
16 |
||
Spun. Or legs, I'm lusty at them. |
17: ie. Spungius' legs
are as vigorous (lusty) as his arms. |
|
18 |
||
Hir. Or any
other member that has no legs. |
= limb;2
Hircius is being vaguely dirty. |
|
20 |
||
Spun.
Thou'lt run into some hole. |
= ie. to hide, but
also vaguely obscene. |
|
22 |
||
Hir. If I
meet one that's more than my match, and that |
23-25: Hircius is now
more obviously dirty; stand, with |
|
24 |
I cannot stand in
their hands, I must and will creep on |
in their hands, is
clearly bawdy. |
my knees. |
||
26 |
||
Harp. Hear
me, my little team of villains, hear me; |
= ie. like a team of
horses, working together.1 |
|
28 |
I cannot teach you
fencing with these cudgels, |
= here Harpax hands
the boys a pair of rods with which to |
Yet you must use them;
lay them on but soundly; |
beat Dorothea. |
|
30 |
That's all. |
|
32 |
Hir. Nay,
if we come to mauling once, puh! |
= beating. |
34 |
Spun. But
what walnut-tree is it we must beat? |
= The Encyclopedia
Britannica (1911) reports that in |
some parts of England, walnut
trees are thrashed with |
||
36 |
Harp. Your
mistress. |
|
38 |
Hir. How!
my mistress? I begin to have a Christian
|
|
heart made of sweet
butter, I melt; I cannot strike a |
||
40 |
woman. |
|
42 |
Spun. Nor I,
unless she scratch; − bum my mistress! |
= another term for
beat or strike.1 |
44 |
Harp. You're
coxcombs, silly animals. |
= fools. |
46 |
Hir. What's
that? |
46: "What silly
animals?" |
48 |
Harp.
Drones, asses, blinded moles, that dare not thrust |
48f: Harpax
berates the boys for their hesitancy to beat |
Your arms out to catch
fortune; say, you fall off, |
= ie. "you part
company from her".1 |
|
50 |
It must be done. You
are converted rascals, |
|
And, that once spread
abroad, why, every slave |
||
52 |
Will kick you, call
you motley Christiäns, |
|
Arid half-faced
Christians. |
= with pinched faces.1 |
|
54 |
||
Spun. The
guts of my conscience begin to be of |
||
56 |
whitleather. |
= leather which has
been softened by treating with alum |
58 |
Hir. I
doubt me, I shall have no sweet butter in me. |
= "I
suspect": this is an example of the grammatical form |
known as the ethical dative; the
superfluous me after |
||
60 |
Harp. Deny
this, and each pagan whom you meet |
|
Shall forkèd fingers
thrust into your eyes − |
61: a surprising
reference to a move made popular by the |
|
62 |
||
Hir. If we
be cuckolds. |
= men whose wives have
cheated on them; the symbol of |
|
64 |
||
Harp. Do
this, and every god the Gentiles bow to |
= pagans, ie. Romans
faithful to their own gods. |
|
66 |
Shall add a fadome
to your line of years. |
66: Harpax uses a
metaphor for determining the depth of |
a body of water, by lowering into it a
length of rope |
||
68 |
Spun. A
hundred fadome, I desire no more. |
|
70 |
Hir. I
desire but one inch longer. |
= it is hardly
necessary to point out the gutter in which |
Hircius' mind lies. |
||
72 |
Harp. The
senators will, as you pass along, |
|
Clap you upon your
shoulders with this hand, |
||
74 |
And with this give you
gold: when you are dead, |
74-78: when…Hircius
= Harpax alludes to the Christian |
Happy that man shall
be can get a nail, |
obsession with collecting relics of dead
saints; it was |
|
76 |
The paring, −
nay, the dirt under the nail, |
not unheard of for entrepreneurial
vultures to sit outside |
Of any of you both, to
say, this dirt |
the home of a dying holy person, ready
to seize |
|
78 |
Belonged to Spungius
or Hircius. |
physical specimens of the body the
moment death |
80 |
Spun. They
shall not want dirt under my nails, I will |
= lack. |
keep them long of
purpose, for now my fingers itch to |
= for that. |
|
82 |
be at her. |
|
84 |
Hir. The
first thing I do, I'll take her over the lips. |
= strike.1 |
86 |
Spun. And I the
hips, − we may strike anywhere? |
= a reference to a
wrestling move, in which a wrestler takes |
down his opponent by flipping him over
his hips; note |
||
88 |
Harp. Yes,
anywhere. |
|
90 |
Hir. Then I
know where I'll hit her. |
90: again, vaguely
bawdy. |
92 |
Harp.
Prosper, and be mine own; stand by, I must not |
= ie. "cannot be
present". |
To see this done;
great business calls me hence: |
||
94 |
He's made can make her
curse his violence. |
94: "whoever can
break Dorothea's stoicism, and get her |
to curse him who tortures her, is made
for life." |
||
96 |
[Exit Harpax.] |
|
|
||
98 |
Spun. Fear
it not, sir; her ribs shall be basted. |
= a pun and metaphor;
to baste meant to beat, in addition |
100 |
Hir. I'll
come upon her with rounce, robble-hobble, |
100-1: both rounce
robble hobble and thwick thwack |
and thwick-thwack-thirlery
bouncing. |
thirlery bouncing were nonsense phrases used by the |
|
102 |
16th century poet Richard Stanyhurst in
his 1582 |
|
Enter Dorothea, led prisoner, a Guard attending; |
||
104 |
Sapritius, Theophilus,
Angelo, and a Hangman, |
= torturer. |
who sets up a pillar in the middle of the stage; |
||
106 |
Sapritius and Theophilus sit; Angelo stands
by Dorothea. |
103-6: Stage
Directions: the quarto reads in part, a Hang- |
man with cords in some
ugly shape, sets up a pillar in the middle of the stage; I have mostly accepted Gifford's
modification of the directions. |
||
108 |
Sap.
According to our Roman customs, bind |
|
That Christian to a
pillar. |
||
110 |
||
Theo. Infernal
Furies, |
||
112 |
Could they into my
hand thrust all their whips |
|
To tear thy flesh, thy
soul, 'tis not a torture |
113-4: not a torture
/ Fit to = not a cruel enough torture |
|
114 |
Fit to the vengeance I
should heap on thee, |
|
For wrongs done me
− me! for flagitious facts, |
= wicked deeds, a
common collocation.1 |
|
116 |
By thee done to our
gods; yet, so it stand, |
|
To great Caesarea's
governor's high pleasure, |
||
118 |
Bow but thy knee to
Jupiter, and offer |
118-120: the Romans
were actually lenient to apostates, |
Any slight sacrifice;
or do but swear |
requiring only a minimum acknowledgment
of their gods |
|
120 |
By Caesar's fortune,
and be free. |
to avoid retribution; of course, if a
Christian refused |
to give in at all, harsh punishment
could be expected. |
||
122 |
Sap.
Thou shalt. |
|
124 |
Dor. Not
for all Caesar's fortune, were it chained |
124-6: a subtle but
quite interesting metaphor of Caesar's |
To more worlds than
are kingdoms in the world, |
fortune dragging behind it
on chains all the nations of |
|
126 |
And all those worlds
drawn after him. I defy |
the world. |
Your hangmen; you now
show me whither to fly. |
= (to) where. |
|
128 |
||
Sap. Are
her tormentors ready? |
||
130 |
||
Ang. Shrink
not, dear mistress. |
||
132 |
||
Spun. and Hir. My lord, we are ready
for the business. |
133: we may wonder why
Theophilus allowed Harpax to |
|
134 |
talk him into letting
Hircius and Spungius be Dorothea's torturers; no doubt there were more
experienced men he could have turned to. |
|
Dor. You
two! whom I like fostered children fed, |
||
136 |
And lengthened out
your starvèd life with bread; |
|
You be my hangmen!
whom, when up the ladder |
||
138 |
Death haled you to be
strangled, I fetched down, |
= personified Death
had called them to climb the gallows. |
Clothed you, and
warmed you, you two my tormentors! |
||
140 |
||
Both. Yes,
we. |
||
142 |
||
Dor.
Divine Powers pardon you! |
||
144 |
||
Sap. Strike.
|
||
146 |
||
[They strike at her. Angelo kneeling holds her fast.] |
||
148 |
||
Theo. Beat
out her brains. |
||
150 |
||
Dor. Receive me, you
bright angels! |
151: Dorothea expects
to be killed outright. |
|
152 |
||
Sap.
Faster, slaves. |
||
154 |
||
Spun.
Faster! I am out of breath, I am sure; if I were |
||
156 |
to beat a buck,
I can strike no harder. |
= the phrase refers to
the practice of beating clothes with |
a pole to wash them.3 |
||
158 |
Hir. O mine
arms! I cannot lift 'em to my head. |
|
160 |
Dor. Joy
above joys! are my tormentors weary |
|
In torturing me, and,
in my sufferings, |
||
162 |
I fainting in no limb!
tyrants, strike home, |
|
And feast your fury
full. |
||
164 |
||
Theo. These dogs
are curs, |
= ie. Hircius and
Spungius. |
|
166 |
||
[Comes from his seat.] |
||
168 |
||
Which snarl, yet bite
not. See, my lord, her face |
||
170 |
Has more bewitching
beauty than before: |
|
Proud whore, it
smiles! cannot an eye start out, |
= she. |
|
172 |
With these? |
|
174 |
Hir. No,
sir, nor the bridge of her nose fall; 'tis full |
= Hircius makes a
secondary allusion to a symptom of |
of iron-work. |
advanced syphilis, in which the body's
cartilage |
|
176 |
||
Sap. Let's
view the cudgels, are they not counterfeit? |
= rods. |
|
178 |
||
Ang. There fix thine eye still; − thy
glorious crown |
= ie. towards Heaven. |
|
180 |
Not from soft
pleasure, but by martyrdom. |
|
There fix thine eye
still; − when we next do meet, |
||
182 |
Not thorns, but roses,
shall bear up thy feet: |
|
There fix thine eye
still. |
||
184 |
||
[Exit Angelo.] |
||
186 |
||
Dor. Ever, ever,
ever! |
||
188 |
||
Enter Harpax, sneaking. |
189: terrified of
Angelo, Harpax has waited till Angelo left |
|
190 |
||
Theo. We're
mocked; these bats have power to fell |
191-2: Theophilus, who
has been examining the rods, is |
|
192 |
Yet her skin is not
scarred. |
to Dorothea; she, of course, has been
supernaturally |
protected from harm. |
||
194 |
Sap. What
rogues are these? |
|
196 |
Theo. Cannot
these force a shriek? |
|
198 |
[Beats Spungius.] |
|
200 |
Spun. Oh! a
woman has one of my ribs, and now five |
= a silly reference to
the Biblical Eve. |
more are broken. |
||
202 |
||
Theo. Cannot
this make her roar? |
||
204 |
||
[Beats Hircius; he roars.] |
||
206 |
||
Sap. Who
hired these slaves? what are they? |
||
208 |
||
Spun. We
serve that noble gentleman, there; he enticed |
||
210 |
us to this dry
beating: oh! for one half pot! |
210: dry beating
= technically a beating that does not |
212 |
Harp. My
servants! two base rogues, and sometime |
= former. |
To her, and for that cause
forbear to hurt her. |
= reason. = ie. refuse. |
|
214 |
||
Sap. Unbind
her; hang up these. |
= these two. |
|
216 |
||
Theo. Hang
the two hounds on the next tree. |
= Theophilus had
previously referred to the two servants |
|
218 |
||
Hir. Hang
us! master Harpax, what a devil, shall we be |
= a common expression
equivalent to the modern "what |
|
220 |
thus used? |
= treated. |
222 |
Harp.
What bandogs but you two would worry
a woman? |
= chained-up
dogs. = used to describe dogs tearing
the |
Your mistress? I but
clapped you, you flew on. |
||
224 |
Say I should get
your lives, each rascal beggar |
224f: Harpax
suggests they are not worth saving, as they |
Would,
when he met you, cry out, “Hell-hounds! traitors!” |
||
226 |
Spit at you, fling
dirt at you; and no woman |
226-7: and no
woman…your sight = this would be |
Ever endure your
sight: 'tis your best course |
especially grievous to Hircius! |
|
228 |
Now, had you secret
knives, to stab yourselves; − |
|
But, since you have
not, go and be hanged. |
||
230 |
||
Hir. I
thank you. |
||
232 |
||
Harp. 'Tis
your best course. |
||
234 |
||
Theo. Why stay they
trifling here? |
235: "what are
the hangmen waiting for?" |
|
236 |
To the gallows drag
them by the heels; − away! |
|
238 |
Spun. By the
heels! no, sir, we have legs to do us that |
|
service. |
||
240 |
||
Hir. Ay,
ay, if no woman can endure my sight, away |
||
242 |
with me. |
|
244 |
Harp.
Dispatch them. |
|
246 |
Spun. The
devil dispatch thee! |
|
248 |
[Exeunt Guard with Spungius and Hircius.] |
|
250 |
Sap. Death
this day rides in triumph, Theophilus. |
|
See this witch made
away too. |
||
252 |
||
Theo. My soul thirsts for it. |
||
254 |
Come, I myself the
hangman's part could play. |
|
256 |
Dor. O
haste me to my coronation day! |
|
258 |
[Exeunt] |
|
ACT IV, SCENE III. |
||
The Place of
Execution. |
Scene III: scaffold = the platform on
which an execution |
|
A scaffold, block,
&c. |
takes place. |
|
block = the wooden
block upon which a criminal sets |
||
his or her head to be chopped off. |
||
Enter Antoninus, supported by Macrinus, |
||
and Servants. |
||
1 |
Anton. Is this
the place where virtue is to suffer, |
|
2 |
And heavenly beauty,
leaving this base earth, |
2-3: ie. as a heavenly
beauty, Dorothea, in dying, will return |
To make a glad return from
whence it came? |
to Heaven from where (from whence)
she came. |
|
4 |
Is it, Macrinus? |
|
5: after Antoninus'
opening speech, the quarto has the |
||
6 |
Mac.
By this preparation, |
|
You well may rest
assured that Dorothea |
||
8 |
This hour is to die
here. |
|
10 |
Anton. Then with her dies
|
|
The abstract of
all sweetness that's in woman! |
= epitome. |
|
12 |
Set me down, friend,
that, ere the iron hand |
= before. |
Of death close up mine
eyes, they may at once |
||
14 |
Take my last leave both
of this light and her: |
|
For, she being gone,
the glorious sun himself |
||
16 |
To me's Cimmerian darkness. |
= "to me is
like". = the land of a people
known as the Cim- |
18 |
Mac. Strange affection! |
= unnatural passion. |
Cupid once more hath changed
his shafts with Death, |
19: changed
= exchanged. |
|
20 |
And kills, instead of
giving life. |
19-20: Cupid, the god of love, usually
shoots an arrow |
at an individual to
cause that person to fall in love; here, however, his arrow brings death, albeit
indirectly, as the expected deaths of Dorothea and Antonius have come about
as a side effect of Antoninus' falling in love with Dorothea. |
||
22 |
Anton. Nay,
weep not; |
|
Though tears of
friendship be a sovereign balm, |
= effective healing ointment.1 |
|
24 |
On me they're cast
away. It is decreed |
= ie. wasted. |
That I must die with
her; our clew of life |
= thread of life, as
spun by the Fates (see the note at Act |
|
26 |
Was spun together. |
III.iii.35); the earliest meaning of the
word clew, or |
clue, is thread, or a ball
of thread or yarn.1 |
||
28 |
Mac. Yet, sir, 'tis my
wonder, |
|
That you, who, hearing
only what she suffers, |
||
30 |
Partake of all her
tortures, yet will be, |
|
To add to our
calamity, an eyewitness |
||
32 |
Of her last tragic
scene, which must pierce deeper, |
|
And make the wound
more desperate. |
||
34 |
||
Anton.
Oh, Macrinus! |
||
36 |
'Twould linger out my torments else, not kill me, |
= ie. "it would
only serve to prolong". |
Which is the end I aim
at: being to die too, |
= ie. Antoninus hopes
to die alongside Dorothea. |
|
38 |
What instrument more
glorious can I wish for, |
|
Than what is made
sharp by my constant love |
||
40 |
And true affection? It
may be, the duty |
|
And loyal service with
which I pursued her, |
||
42 |
And sealed it with my
death, will be remembered |
|
Among her blessèd
actions: and what honour |
||
44 |
Can I desire beyond
it? |
|
46 |
Enter a Guard, bringing in Dorothea, |
|
a Headsman before
her; |
= ie. executioner (who
does his job by beheading). |
|
48 |
followed by Theophilus, Sapritius, and Harpax. |
|
50 |
See, she
comes; |
|
How sweet her
innocence appears! more like |
= similar. |
|
52 |
To Heaven itself than
any sacrifice |
|
That can be offered to
it. By my hopes |
||
54 |
Of joys hereafter, the
sight makes me doubtful |
54-55: the
sight...belief = ie. Antoninus questions his own |
In my belief; nor can
I think our gods |
belief in the Roman gods. |
|
56 |
Are good, or to be served,
that take delight |
|
In offerings of
this kind: that, to maintain |
= the Romans, like the
Greeks before them, regularly |
|
58 |
Their power, deface
the master-piece of nature, |
|
Which they themselves
come short of. She ascends, |
||
60 |
And every step raises
her nearer Heaven. − |
|
What god soe'er thou
art, that must enjoy her,
|
= though done with
some uncertainty, Antoninus for the |
|
62 |
Receive in her a
boundless happiness! |
first time addresses the Christian God. |
64 |
Sap. You are
to blame to let him come abroad. |
= go out, ie. leave
his sickbed. |
66 |
Mac. It was
his will; |
|
And we were left to
serve him, not command him. |
||
68 |
||
Anton. Good
sir, be not offended; nor deny |
||
70 |
My last of pleasures
in this happy object, |
|
That I shall e'er be
blest with. |
||
72 |
||
Theo. Now,
proud contemner |
= scorner (addressing
Dorothea). |
|
74 |
Of us, and of our
gods, tremble to think |
|
It is not in the Power
thou serv'st to save thee. |
75: Theophilus accuses
Dorothea's god of being powerless |
|
76 |
Not all the riches of
the sea, increased |
to help her, just as she previously did
the Roman gods. |
By violent shipwrecks,
nor the unsearched mines |
||
78 |
(Mammon's
unknown exchequer), shall redeem thee; |
78: Mammon
= personified wealth.1 |
And, therefore, having
first with horror weighed |
||
80 |
What 'tis to die, and
to die young; to part with |
|
All pleasures and
delights; lastly, to go |
||
82 |
Where all antipathies
to comfort dwell, |
= those things
contrary to.1 |
Furies behind, about
thee, and before thee; |
83: completely
surrounded by the Furies. |
|
84 |
And, to add to
affliction, the remembrance |
|
Of the Elysian
joys thou might'st have tasted, |
= Theophilus alludes
for the second time in the play to Ely- |
|
86 |
Hadst thou not turned
apostata to those gods |
|
That so reward their
servants; let despair |
||
88 |
Prevent the hangman's sword, and on this scaffold |
= anticipate.4 |
Make thy first
entrance into hell. |
||
90 |
||
Anton.
She
smiles, |
||
92 |
Unmoved, by Mars!
as if she were assured |
= an oath invoking the
Roman god of war; this would be |
Death, looking on her constancy,
would forget |
= steadfastness. |
|
94 |
The use of his
inevitable hand. |
|
96 |
Theo.
Derided too! dispatch, I say. |
= "get on with
it" |
98 |
Dor.
Thou fool! |
= Dorothea now uses
the contemptuous and insulting thee |
That gloriest in having power to ravish |
= who glories. |
|
100 |
A trifle from me I am weary of. |
= ie. her life. |
What is this life to
me? not worth a thought; |
||
102 |
Or, if it be
esteemed, 'tis that I lose it |
= ie. "if my life
is to be admired for anything". |
To win a better: even
thy malice serves |
||
104 |
To me but as a ladder
to mount up |
|
To such a height of
happiness, where I shall |
||
106 |
Look down with scorn
on thee, and on the world; |
|
Where, circled with
true pleasures, placed above |
||
108 |
The reach of death or
time, 'twill be my glory |
|
To think at what an
easy price I bought it. |
||
110 |
There's a perpetual spring, perpetual youth: |
= there exists, there
is. |
No joint-benumbing
cold, nor scorching heat, |
||
112 |
Famine, nor age, have
any being there. |
|
Forget, for shame,
your Tempe; bury in |
113-121: Dorothea
names several attractive locations which suffer in comparison to the sublime
beauty she expects to find in Heaven. |
|
114 |
Oblivion your feigned Hesperian
orchards: − |
114-116: Hercules'
11th Labour was to bring back several |
The golden fruit,
kept by the watchful dragon, |
golden apples from an
orchard protected by three or four |
|
116 |
Which did require
Hercules to get it, |
nymphs known as the Hesperides
and a 100-headed dragon called Ladon; unable to find the
orchard (which was located at the northern end of the world), Hercules took
on the task of holding up the heavens on his shoulders from Atlas, while
Atlas (who hated his job) went to procure some of the golden fruit.
Atlas was going to leave Hercules to carry his load forever, but Hercules
tricked Atlas into taking the heavens back onto his own shoulders by asking
Atlas to take the weight for only a moment to allow Hercules to put on some
padding; Hercules of course left Atlas at this point, and returned the golden
apples to Eurystheus, the king who was in charge of giving Hercules his
impossible tasks.26 |
Compared with what
grows in all plenty there, |
||
118 |
Deserves not to be
named. The Power I serve |
|
Laughs at your happy Araby,
or the |
= ie. Arab person. |
|
120 |
Elysian shades; for He hath made His bowers |
120: Elysian
shades = those souls that live in Elysium, |
Better in deed, than
you can fancy yours. |
the joyful part of Hades. |
|
122 |
bowers = dwelling, ie.
Heaven. |
|
Anton. O,
take me thither with you! |
||
124 |
||
Dor. Trace my steps,
|
||
126 |
And be assured you
shall. |
|
128 |
Sap. With my own
hands |
|
I'll rather stop that little breath is left thee, |
= "I would";
Sapritius would rather kill Antoninus than let |
|
130 |
And rob thy killing
fever. |
him fawningly follow Dorothea up the
steps of the |
gallows. |
||
132 |
Theo. By no means: |
|
Let him go with her:
do, seduced young man, |
||
134 |
And wait upon thy
saint in death; do, do: |
|
And, when you come to
that imagined place, |
||
136 |
That place of all
delights − pray you, observe me, − |
= "listen
closely". |
And meet those cursèd
things I once called daughters, |
||
138 |
Whom I have sent as
harbingers before you: |
|
If there be any truth
in your religion, |
||
140 |
In thankfulness to me,
that with care hasten |
|
Your journey thither,
pray you send me some |
||
142 |
Small pittance of that
curious fruit you boast of. |
= see lines 115-8, in
which Dorothea brags about the |
fruit that grows in Heaven; Theophilus
is of course |
||
144 |
Anton. Grant
that I may go with her, and I will. |
|
146 |
Sap. Wilt
thou in thy last minute damn thyself? |
|
148 |
Theo. The
gates to hell are open. |
|
150 |
Dor. Know,
thou tyrant, |
|
Thou agent for the
devil, thy great master, |
||
152 |
Though thou art most
unworthy to taste of it, |
|
I can, and will. |
||
154 |
||
Enter Angelo, in the Angel's habit. |
= ie. dressed as an
angel, perhaps wearing a long, wide- |
|
156 |
sleeved flowing garment - and of course
wings. |
|
Harp.
Oh! mountains fall upon me, |
||
158 |
Or hide me in the
bottom of the deep, |
|
Where light may never
find me! |
||
160 |
||
Theo.
What's the matter? |
161: only Dorothea can
see Angelo. |
|
162 |
||
Sap. This
is prodigious, and confirms her witchcraft. |
= ominous, a prodigy;4
Sapritius is concerned that the |
|
164 |
normally stoic Harpax has lost his
composure. |
|
Theo.
Harpax, my Harpax, speak! |
||
166 |
||
Harp.
I
dare not stay: |
167-171: it is
possible that Harpax can also see Angelo;
|
|
168 |
Should I but hear her
once more, I were lost. |
= would be. |
Some whirlwind snatch
me from this cursèd place, |
||
170 |
To which compared (and
with what now I suffer,) |
|
Hell's torments are
sweet slumbers! |
||
172 |
||
[Exit Harpax.] |
||
174 |
||
Sap. Follow
him. |
||
176 |
||
Theo. He is
distracted, and I must not lose him. − |
177-180: Theophilus is
so dependent on Harpax that he |
|
178 |
Thy charms upon my
servant, cursèd witch, |
momentarily halts the execution to find
out first what |
Give thee a short
reprieve. Let her not die |
has happened to his Secretary. |
|
180 |
Till my return. |
|
182 |
[Exeunt Sapritius and Theophilus.] |
|
184 |
Anton.
She minds him not: what object |
= Antoninus notices
that Dorothea, distracted by some |
Is her eye fixed on? |
vision, appears not to have heard
Theophilus. |
|
186 |
||
Mac. I see nothing. |
||
188 |
||
Anton. Mark
her. |
= "watch her
closely." |
|
190 |
||
Dor. Thou
glorious minister of the Power I serve! |
= Dorothea has always
used thou to address Angelo as |
|
192 |
(For thou art more
than mortal,) is't for me, |
a signal of her intimate affection for
him. |
Poor sinner, thou art
pleased awhile to leave |
||
194 |
Thy heavenly
habitation, and vouchsafest, |
|
Though glorified, to
take my servant's habit? − |
= outfit; Dorothea
recognizes that Angelo is actually an |
|
196 |
For, put off thy
divinity, so looked |
angel of Heaven, and she is astonished
and grateful |
My lovely Angelo. |
that he condescended (vouchsafest)
to play her servant. |
|
198 |
||
Ang. Know, I am the
same; |
= "I am he". |
|
200 |
And still the servant
to your piety. |
|
Your zealous prayers
and pious deeds first won me |
||
202 |
(But 'twas by His
command to whom you sent them) |
|
To guide your steps. I
tried your charity, |
= tested. |
|
204 |
When in a beggar's
shape you took me up, |
|
And clothed my naked
limbs, and after fed, |
||
206 |
As you believed, my famished mouth. Learn all, |
206: As you
believed = ie. "as you believed I was hungry". |
By your example, to
look on the poor |
||
208 |
With gentle eyes! for
in such habits, often, |
208-9: for in
such…an alms = "Be not forgetful to enter- |
Angels desire an alms.
I never left you, |
tain strangers: for thereby some have
entertained angels |
|
210 |
Nor will I now; for I
am sent to carry |
|
Your pure and innocent
soul to joys eternal, |
||
212 |
Your martyrdom once
suffered: and before it, |
|
Ask any thing from me,
and rest assured, |
||
214 |
You shall obtain it. |
|
216 |
Dor. I am largely paid |
|
For all my torments.
Since I find such grace, |
||
218 |
Grant that the love of
this young man to me, |
= ie. Antoninus. |
In which he
languisheth to death, may be |
||
220 |
Changed to the love of
Heaven. |
|
222 |
Ang. I
will perform it: |
|
And in that instant
when the sword sets free |
||
224 |
Your happy soul, his
shall have liberty. |
|
Is there aught
else? |
= anything. |
|
226 |
||
Dor. For proof that I
forgive |
||
228 |
My persecutor, who in
scorn desired |
|
To taste of that most
sacred fruit I go to, |
||
230 |
After my death, as
sent from me, be pleased |
|
To give him of it. |
||
232 |
||
Ang. Willingly, dear mistress. |
||
234 |
||
Mac. I am
amazed. |
||
236 |
||
Anton. I feel a holy fire, |
||
238 |
That yields a comfortable
heat within me; |
= reassuring;2
up to this point, Antoninus had been feeling |
I am quite altered
from the thing I was. |
a painful, burning fever. |
|
240 |
See! I can stand, and
go alone; thus kneel |
|
To heavenly Dorothea,
touch her hand |
||
242 |
With a religious kiss.
|
|
244 |
[Kneels.] |
|
246 |
Re-enter Sapritius and Theophilus. |
|
248 |
Sap.
He is well
now, |
= ie. Harpax. |
But will not be drawn
back. |
||
250 |
||
Theo. It matters
not, |
||
252 |
We can discharge this
work without his help. |
|
But see your son. |
||
254 |
||
Sap. Villain! |
||
256 |
||
Anton. Sir, I beseech
you, |
||
258 |
Being so near our
ends, divorce us not. |
= ie. "don't
separate me from Dorothea". |
260 |
Theo. I'll
quickly make a separation of them: |
|
Hast thou aught
else to say? |
= anything. |
|
262 |
||
Dor. Nothing,
but to blame |
263-4: "why are
you taking so long to send me to where I |
|
264 |
Thy tardiness in
sending me to rest; |
desire to go?" |
My peace is made with
Heaven, to which my soul |
||
266 |
Begins to take her
flight: strike, O! strike quickly; |
= the executioner will
be chopping her head off. |
And, though you are
unmoved to see my death, |
||
268 |
Hereafter, when my
story shall be read, |
268-271: a common
dramatic motif was to imagine one's |
As they were present
now, the hearers shall |
tale being told as a moral lesson by
future generations. |
|
270 |
Say this of Dorothea,
with wet eyes, |
|
“She lived a virgin,
and a virgin dies.” |
= chaste or unspoiled
maiden |
|
272 |
||
[Her head is struck off.] |
= such dramatic and
gory moments were always enjoyed |
|
274 |
by 16th and 17th century audiences. |
|
Anton. O, take my soul along, to wait on thine! |
||
276 |
||
Mac. Your son sinks too. |
||
278 |
||
[Antoninus falls.] |
279: Antoninus dies. |
|
280 |
||
Sap.
Already
dead! |
||
282 |
||
Theo.
Die all |
||
284 |
That are, or favour this accursèd sect: |
= "who either are
members of". |
I triumph in their
ends, and will raise up |
||
286 |
A hill of their dead
carcasses, to o'erlook |
= ie. "that will
be higher than". |
The Pyrenean hills,
but I’ll root out |
= ie. the Pyrenees
mountains. |
|
288 |
These superstitious
fools, and leave the world |
|
No name of Christian. |
||
290 |
||
[Loud music: Exit Angelo, having first laid |
||
292 |
his hand upon the mouths of Antoninus and |
|
Dorothea.] |
||
294 |
||
Sap. Ha! heavenly
music! |
||
296 |
||
Mac. ‘Tis in
the air. |
||
298 |
||
Theo. Illusions of the
devil, |
||
300 |
Wrought by some witch
of her religion, |
|
That fain would
make her death a miracle: |
= would like to. |
|
302 |
It frights not me.
Because he is your son, |
|
Let him have burial;
but let her body |
||
304 |
Be cast forth with
contempt in some highway, |
|
And be to vultures and
to dogs a prey. |
||
306 |
||
[Exeunt.] |
||
ACT V. |
||
SCENE I. |
||
The study of
Theophilus. |
||
Entere Theophilus in his Study: books about him. |
The scene begins with
a monologue by our play's official |
|
1 |
Theo. Is’t
holiday, O Caesar, that thy servant, |
1-5: Is't
holiday…stirring = Theophilus wonders where |
2 |
(Thy provost, to see
execution done |
|
On these base
Christians in Caesarea,) |
||
4 |
Should now want
work? Sleep these idolaters, |
= lack. = worshippers of idols, ie. Christians. |
That none are
stirring? − As a curious painter, |
= "just like a
fastidious or highly-skilled painter".2 |
|
6 |
When he has made some
admirable piece, |
|
Stands off, and with a
searching eye examines |
||
8 |
Each colour, how 'tis
sweetened; and then hugs |
|
Himself for his rare
workmanship − so here, |
= excellent. |
|
10 |
Will I my drolleries,
and bloody landscapes, |
10-12: continuing to
compare himself to a painter of great |
Long past wrapped up,
unfold, to make me merry |
works, Theophilus worries that he will
have to live on |
|
12 |
With shadows, now I want
the substances, |
memories (shadows) of his tortures,
since there seem |
My muster-book
of hell-hounds. Were the Christians, |
13: muster-book
= a register in which a census is recorded.1 |
|
14 |
Whose names stand
here, alive and armed, not Rome |
|
Could move upon her
hinges. What I've done, |
||
16 |
Or shall hereafter, is
not out of hate |
= doth Theophilus
protest too much? Or, as Gifford suggests, is he speaking the genuine truth?
Gifford believes that Theophilus expresses his lack of visceral hate for the
Christians to distinguish himself (for the audience's understanding) from
Sapritius, whose dislike for the Christians is real and deep-rooted.3 |
To poor tormented
wretches; no, I'm carried |
||
18 |
With violence of zeal,
and streams of service |
= passion born from
religious duty. |
I owe our Roman gods. |
||
20 |
[Reads.] Great
Britain, − what? |
20f: Theophilus
is reading a treatise on the British barbarians; Britannia was of
course a province of the Roman Empire - during the time of Dioclesian, one of
his Caesars, Constantius Chlorus, was fighting locals there. Needless to say,
the name Great Britain is an anachronism. |
22 |
A thousand wives,
with, brats sucking their breasts, |
22f: Gifford
suggests the gruesome descriptions of torture |
Had hot irons pinch
them off, and thrown to swine; |
of British barbarians and Christians
were derived from |
|
24 |
And then their fleshy
back-parts, hewed with hatchets, |
ancient sources, and were likely written
by Dekker. |
Were minced, and baked
in pies to feed the starvèd |
||
26 |
||
Ha! − ha! |
||
28 |
Again, again, − East
Anglas, − oh! East Angles: |
28: Theophilus
originally misreads the name of the tribe or |
30 |
Bandogs, kept three days hungry, worried |
30-32: Theophilus'
treatise describes starved, vicious dogs |
A thousand British
rascals, stied up fat |
(bandogs) being released
to attack and tear apart (worry) |
|
32 |
Of purpose, strippèd
naked, and disarmed. |
Britons who had been fattened and
confined in smallish |
34 |
I could outstare a
year of suns and moons, |
|
To sit at these sweet bull-baitings,
so I |
= as in bear-baiting,
hungry dogs could be released to |
|
36 |
Could thereby but
one Christian win to fall |
= Theophilus seems to
be admitting that he has yet to |
In adoration to my
Jupiter. |
convert one Christian back to the Roman
beliefs. |
|
38 |
||
− Twelve hundred |
||
40 |
Eyes bored with augers
out − Oh! eleven
thousand |
= an auger
was a carpenter's tool used to bore holes in |
Torn by wild beasts:
two hundred rammèd in the earth |
||
42 |
To the armpits, and full
platters round about them, |
= full of food, that
is. |
But far enough for
reaching: |
= ie. so that the
victims could not reach the food; for here |
|
44 |
means "to prevent". |
|
Eat, dogs, ha!
ha! ha! |
||
46 |
||
[He rises.] |
||
48 |
||
Tush, all these
tortures are but fillipings, |
= flicks with a finger.1 |
|
50 |
Fleabitings; I, before
the Destinies |
50-53: I…all
these = "just once more, before I die, I |
My bottom did wind up, would flesh myself |
56: My bottom
did wind up = a metaphor involving a core (bottom)1 on
which thread or yarn could be wound (hence did wind up) to
represent Theophilus' life being brought to its end; this is a particularly
interesting image, as the Fates (or Destinies) are usually
imagined to end a person's life by cutting the thread of life. |
|
52 |
Once more upon someone
remarkable |
|
Above all these. This Christian
slut was well, |
= ie. Dorothea. |
|
54 |
||
Consort. |
= musicians prepare to
play.3 |
|
56 |
Enter Angelo with a basket |
|
filled with fruit and
flowers. |
||
58 |
||
A pretty one;
but let such horror follow |
= excellent. |
|
60 |
The next I feed with
torments, that when Rome |
|
Shall hear it, her
foundation at the sound |
= perhaps referring to
the sound of the victim screaming. |
|
62 |
May feel an
earthquake. − How now? |
= "What's going
on?" |
64 |
[Music.] |
|
66 |
Ang.
Are you amazed, sir? |
|
So great a Roman
spirit − and doth it tremble! |
= ie. "he",
meaning Theophilus. |
|
68 |
||
Theo. How
cam'st thou in? to whom thy business? |
||
70 |
||
Ang.
To you; |
||
72 |
I had a mistress, late
sent hence by you |
|
Upon a bloody errand;
you entreated, |
||
74 |
That, when she came
into that blessèd garden |
|
Whither she knew she
went, and where, now happy, |
||
76 |
She feeds upon all
joy, she would send to you |
|
Some of that garden
fruit and flowers; which
here, |
= Angelo unexpectedly
fulfills Dorothea's promise to |
|
78 |
To have her promise saved,
are brought by me. |
= maintained,1
ie. not left unfulfilled. |
80 |
Theo. Cannot
I see this garden? |
|
82 |
Ang.
Yes, if the Master |
|
Will give you
entrance. |
||
84 |
||
[He vanishes.] |
85: Angelo's
appearance and disappearance give the director an opportunity to provide entertaining
special effects for the audience; as a messenger from Heaven, Angelo might be
lowered onto and raised from the stage by a crane. |
|
86 |
||
Theo. ‘Tis a tempting
fruit, |
= perhaps a sly
reference to the story of Adam and Eve. |
|
88 |
And the most
bright-cheeked child I ever viewed; |
= angels generally
were considered to be beautiful, if some- |
Sweet smelling, goodly
fruit. What flowers are these? |
what androgynous, beings (Metford,
p.26).14 |
|
90 |
In Dioclesian's
gardens; the most beauteous, |
|
Compared with these,
are weeds: is it not February, |
||
92 |
The second day she
died? frost, ice, and snow |
= ie. two days after
Dorothea died. |
Hang on the beard of
winter: where's the sun |
||
94 |
That gilds this
summer? pretty, sweet boy, say, |
|
In what country shall
a man find this garden? − |
||
96 |
My delicate boy,
− gone! vanished! within there, |
|
Julianus and Geta!
− |
||
98 |
||
Enter Julianus and Geta. |
Entering characters: Julianus and Geta
are Theophilus' |
|
100 |
domestic servants. |
|
Both. My
lord. |
||
102 |
||
Theo. Are my
gates shut? |
||
104 |
||
Geta.
And guarded. |
||
106 |
||
Theo.
Saw you not |
||
108 |
A boy? |
|
110 |
Jul.
Where? |
|
112 |
Theo.
Here he entered; a young lad; |
|
A thousand blessings
danced upon his eyes; |
||
114 |
A smoothfaced,
glorious thing, that brought this basket. |
= ie. without facial
hair. |
116 |
Geta. No,
sir! |
|
118 |
Theo. Away
− but be in reach, if my voice calls you. |
|
120 |
[Exeunt Julianus and Geta.] |
|
122 |
No! − vanished,
and not seen! − be thou a spirit, |
|
Sent from that witch
to mock me, I am sure |
||
124 |
This is essential, and, howe'er it grows, |
= ie. the fruit is
real or tangible1 (unlike the spirit Angelo). |
Will taste it. |
||
126 |
||
[Eats of the fruit.] |
||
128 |
||
Harp. [within.]
Ha, ha, ha, ha! |
= ie. off-stage. |
|
130 |
||
Theo. So
good! I'll have some more, sure. |
||
132 |
||
Harp. Ha,
ha, ha, ha! great liquorish fool! |
= describing one who
enjoys delicious food.1 |
|
134 |
||
Theo.
What art thou? |
= who; Theophilus
hears, but can neither see nor identify |
|
136 |
||
Harp. A
fisherman. |
137-141: Harpax
clearly is mocking the famous exchange |
|
138 |
of the New Testament in which Jesus
invites Andrew |
|
Theo. What
dost thou catch? |
||
140 |
||
Harp. Souls,
souls; a fish called souls. |
= Harpax puns on
"soles". |
|
142 |
||
Theo. Geta! |
||
144 |
||
Enter Geta. |
||
146 |
||
Geta. My
lord. |
||
148 |
||
Harp. [Within.]
Ha, ha, ha, ha! |
||
150 |
||
Theo. What
insolent slave is this, dares laugh at me? |
||
152 |
Or what is’t the dog grins
at so? |
= ie. bares its teeth
in a snarl.2 |
154 |
Geta. I
neither know, my lord, at what, nor whom; for |
|
there is none without
but my fellow Julianus, and he is |
||
156 |
making a garland
for Jupiter. |
= ie. a wreath to
place on the bust of Jupiter. |
158 |
Theo.
Jupiter! all within me is not well; |
|
And yet not sick. |
||
160 |
||
Harp. [Laughing
louder, within.] Ha, ha, ha, ha! |
||
162 |
||
Theo. What's
thy name, slave? |
||
164 |
||
Harp. [At
one end.] Go look. |
||
166 |
||
Geta.
Tis Harpax' voice. |
||
168 |
||
Theo.
Harpax! go, drag the caitiff to my foot, |
= villain or wretch.1 |
|
170 |
That I may stamp upon
him. |
|
172 |
Harp. [At
the other end.] Fool, thou
liest! |
= Harpax's voice
suddenly seems to come from a different |
direction. |
||
174 |
Geta. He's
yonder, now, my lord. |
|
176 |
Theo.
Watch thou that end, |
|
Whilst I make good
this. |
||
178 |
||
Harp. [In
the middle.] Ha, ha, ha, ha ha! |
||
180 |
||
Theo. He is
at barley-break, and the last couple |
= barley-break was
a commonly referred-to game of what |
|
182 |
Are now in hell.
|
is basically "tag" played by
three couples; while holding |
Search for him. |
hands, the couple in the middle tries to
catch the other |
|
184 |
couples. This middle position was referred
to as hell; |
|
[Exit Geta.] |
||
186 |
||
All this ground, methink,
is bloody, |
= the editors all
change this to methinks, but methink |
|
188 |
And paved with
thousands of those Christians' eyes |
was very common in the era. |
Whom I have tortured;
and they stare upon me. |
||
190 |
What was this
apparition? sure it had |
= ie. Angelo. |
A shape angelical.
Mine eyes, though dazzled |
||
192 |
And daunted at first sight,
tell me it wore |
|
A pair of glorious
wings; yes, they were wings; |
||
194 |
And hence he flew:
− 'tis vanished! Jupiter, |
|
For all my sacrifices
done to him, |
||
196 |
Never once gave me
smile. − How can stone smile, |
|
Or wooden image laugh?
|
||
198 |
||
[Music.] |
||
200 |
||
Ha! I
remember |
||
202 |
Such music gave a
welcome to my ear, |
|
When the fair youth
came to me: − 'tis in the air, |
||
204 |
Or from some better
place; a Power divine, |
|
Though my dark
ignorance on my soul does shine, |
||
206 |
And makes me see a
conscience all stained o'er, |
|
Nay, drowned and
damned forever in Christian gore. |
||
208 |
||
Harp. [Within.]
Ha, ha, ha! |
||
210 |
||
Theo. Again!
− What dainty relish on my tongue |
||
212 |
This fruit hath left!
some angel hath me fed; |
|
If so toothful,
I will be banqueted. |
= tasty. = feasted.1 |
|
214 |
||
[Eats again.] |
||
216 |
||
Enter Harpax in a fearful shape, |
217: Entering
Character: Harpax appears in his true |
|
218 |
fire flashing out of the
Study. |
satanic guise. |
220 |
Harp. Hold! |
= "Stop!" |
222 |
Theo.
Not for Caesar. |
222: "I wouldn't
stop if the emperor himself ordered me to." |
224 |
Harp. But for me thou
shalt. |
= Harpax has
previously always used the respectful you |
when addressing Theophilus; but now, in
revealing his |
||
226 |
Theo. Thou
art no twin to him that last was here. |
|
Ye
Powers, whom my soul bids me reverence, guard me! |
||
228 |
What art thou? |
= who. |
230 |
Harp.
I am thy master. |
|
232 |
Theo. Mine! |
|
234 |
Harp. And
thou my everlasting slave; that Harpax, |
|
Who hand in hand hath
led thee to thy hell, |
||
236 |
Am I. |
|
238 |
Theo. Avaunt!
|
238: "Begone!" |
240 |
Harp. I will not; cast
thou down |
= throw. |
That basket with the
things in't, and fetch up |
= vomit;1
Harpax uses fetch up as a linguistic contrast |
|
242 |
What thou hast
swallowed, and then take a drink, |
to cast down. |
Which I shall give
thee, and I'm gone. |
||
244 |
||
Theo.
My fruit? |
||
246 |
Does this offend thee?
see! |
|
248 |
[Eats again.] |
|
250 |
Harp. Spet
it to the earth, |
= alternate spelling
of spit. |
And tread upon it, or
I'll piecemeal tear thee. |
= dismember, or tear
into small pieces.1 |
|
252 |
||
Theo. Art
thou with this affrighted? see, here's more. |
= the combination of
Angelo's appearance and Theophilus' |
|
254 |
eating of the fruit has given the latter
a level of moral |
|
[Pulls out a handful of flowers.] |
||
256 |
||
Harp. Fling them away. I'll take thee else, and
hang thee |
||
258 |
In a contorted
chain of icicles, |
= twisted.1 |
In the frigid zone:
down with them! |
= the north or south
pole.1 = ie. "put down
the flowers!" |
|
260 |
||
Theo.
At the bottom |
= ie. of the basket. |
|
262 |
One thing I found not yet.
See! |
|
264 |
[Holds up a cross of flowers.] |
|
266 |
Harp. Oh! I am
tortured. |
|
268 |
Theo. Can
this do't? hence, thou fiend infernal, hence! |
268: thou fiend
infernal = Theophilus seems to have |
recognized Harpax's true provenance. |
||
270 |
Harp. Clasp
Jupiter's image, and away with that. |
|
272 |
Theo. At
thee I'll fling that Jupiter; for methinks, |
|
I serve a better
master: he now checks me |
= rebukes.1 |
|
274 |
For murdering my two
daughters, put on by thee − |
= instigated.3 |
By thy damned rhetoric
did I hunt the life |
||
276 |
Of Dorothea, the holy
virgin-martyr. |
|
She is not angry with the
axe, nor me, |
= ie. the one that
beheaded Dorothea. |
|
278 |
But sends these
presents to me; and I'll travel |
|
O'er worlds to find,
and from her white hand |
||
280 |
Beg a forgiveness. |
|
282 |
Harp. No; I'll bind thee here. |
|
284 |
Theo. I
serve a strength above thine; this small weapon, |
= ie. the cross of
flowers; Gifford notes the Catholic nature |
Methinks, is armour
hard enough. |
of the religious imagery and language of
the play. |
|
286 |
||
Harp.
Keep from me. |
||
288 |
||
[Sinks a little.] |
||
290 |
|
|
Theo. Art posting to thy centre? down,
hell-hound! down! |
= "are you
hurrying back to where you came from |
|
292 |
Me hast thou lost.
That arm, which hurls thee hence, |
(centre)?" Centre
could also refer to the center of |
294 |
[Harpax disappears.] |
294: stage direction
added by Gifford. |
296 |
Save me, and set me
up, the strong defence |
|
In the fair
Christian's quarrel! |
||
298 |
||
Enter Angelo.
|
||
300 |
||
Ang. Fix thy
foot there, |
||
302 |
Nor be thou shaken
with a Caesar's voice, |
|
Though thousand deaths
were in it; and I then |
||
304 |
Will bring thee to a
river, that shall wash |
304-5: Angelo
describes how Theophilus will be forgiven |
Thy bloody hands clean
and more white than snow; |
for his sins. |
|
306 |
And to that garden
where these blest things grow, |
|
And to that martyred
virgin, who hath sent |
||
308 |
That heavenly token
to thee: spread this brave wing, |
308: token
= evidence or proof (of the existence of Heaven, |
And serve, then
Caesar, a far greater king. |
= ie. than, meaning
"instead of". |
|
310 |
||
[Exit Angelo.] |
||
312 |
||
Theo. It is,
it is, some angel. Vanished again! |
||
314 |
Oh, come back,
ravishing boy! bright messenger! |
|
Thou hast, by these
mine eyes fixed on thy beauty, |
||
316 |
Illumined all my soul.
Now look I back |
|
On my black tyrannies,
which, as they did |
||
318 |
Outdare the bloodiest, thou, blest spirit, that lead'st me, |
= dared to be more
bloody than those who were the |
Teach me what I must
to do, and, to do well, |
bloodiest. |
|
320 |
That my last act the
best may parallel. |
|
322 |
[Exit.] |
|
ACT V, SCENE II. |
||
Dioclesian's Palace. |
Scene II: Gifford commends the beauty of Massinger's |
|
poetry in this scene, asserting it to be
"unsurpassed in |
||
Enter Dioclesian, Maximinus, |
Entering Characters: Dioclesian is the emperor of Rome, |
|
the Kings of Epire, Pontus, and Macedon, |
and Maximinus,
his co-emperor. Artemia is Dioclesian's |
|
meeting Artemia;
Attendants. |
daughter, who, we
remember, had instigated our entire story |
|
when she lamentably
chose Antoninus for a husband. |
||
1 |
Artem. Glory
and conquest still attend upon |
|
2 |
Triumphant Caesar! |
|
4 |
Diocl. Let thy wish, fair
daughter, |
|
Be equally divided;
and hereafter |
||
6 |
Learn thou to know and
reverence Maximinus, |
|
Whose power, with mine
united, makes one Caesar. |
7: Maximinus, as
discussed earlier at Act I.i.611-2, is a composite of Dioclesian's
co-Augustus, Maximian, and the Caesar Galerius Maximianus. |
|
8 |
||
Max. But
that I fear 'twould be held flattery, |
= considered. |
|
10 |
The bonds considered
in which we stand tied, |
|
As love and empire, I
should say, till now |
||
12 |
I ne'er had seen a
lady I thought worthy |
|
To be my mistress. |
||
14 |
||
Artem. Sir, you shew yourself |
||
16 |
Both courtier
and soldier; but take heed, |
= lover or wooer, suggesting
one skilled in words or flattery. |
Take heed, my lord,
though my dull-pointed beauty, |
= the opposite of
"well-pointed" (ie. sharp-pointed).1 |
|
18 |
Stained by a harsh
refusal in my servant |
18: Artemia is still
not able to get over the sting of her |
Cannot dart forth such
beams as may inflame you, |
||
20 |
You may encounter such
a powerful one, |
20-22: Artemia
expresses her worry that Maximinus, like |
That with a pleasing
heat will thaw your heart, |
Antoninus, might fall in love with
another woman, even |
|
22 |
Though bound in ribs
of ice. Love still is Love, |
22-23: Love
is…the same = Artemia recognizes that Cupid's character never
changes, and that whom he causes to fall in love with whom is completely
arbitrary; in other words, she understands that people have no control over
whom they fall or not fall in love with. |
His bow and arrows are
the same: great Julius, |
= ie. Julius Caesar. |
|
24 |
That to his successors
left the name of Caesar, |
|
Whom war could never
tame, that with dry eyes |
= ie. without crying. |
|
26 |
Beheld the large
plains of Pharsalia covered |
= Pharsalus
in Greece was the location of Caesar's |
With the dead
carcasses of senators |
= many of the senators
of Rome had fought on the side |
|
28 |
And citizens of Rome;
when the world knew |
|
No other lord but him,
struck deep in years too, |
= Caesar would have
been 54 years old in 48 B.C. when |
|
30 |
(And men gray-haired
forget the lusts of youth,) |
he first met Cleopatra; she would have
been about 20 |
After all this,
meeting fair Cleopatra, |
||
32 |
A suppliant
too, the magic of her eye, |
32-33: Caesar came to
Egypt with his army after the Battle |
Even in his pride of
conquest, took him captive: |
of Pharsalus to find Cleopatra in a
power struggle with |
|
34 |
Nor are you more
secure. |
her brother; she appealed to Caesar for
help (hence she |
was a suppliant), and
quickly won his heart. |
||
36 |
Max. Were you
deformed, |
|
(But, by the gods, you
are most excellent), |
= ie. attractive. |
|
38 |
Your gravity and
discretion would o'ercome me; |
|
And I should be more
proud in being prisoner |
= Maximinus picks up
on Artemia's image of one who |
|
40 |
To your fair virtues,
than of all the honours, |
falls in love as being held captive
by the target of his |
Wealth, title, empire,
that my sword hath purchased. |
affection. |
|
42 |
||
Diocl. This meets my wishes. Welcome it, Artemia, |
||
44 |
With outstretched
arms, and study to forget |
|
That Antoninus ever
was: thy fate |
||
46 |
Reserved thee for this
better choice; embrace it. |
|
|
||
48 |
K. of Epire. This
happy match brings new nerves to |
48-49: Gifford reassigns
this speech to Maximinus. |
To our continued league.
|
= alliance. |
|
50 |
||
Diocl. Hymen himself |
= the god of marriage. |
|
52 |
Will bless this
marriage, which we'll solemnize |
|
In the presence of
these kings. |
||
54 |
||
K. of Pontus. Who rest
most happy, |
= ie. "we kings,
who remain". |
|
56 |
To be eye-witnesses of
a match that brings |
|
Peace to the empire. |
||
58 |
||
Diocl. We much thank your
loves; |
||
60 |
But where's Sapritius,
our governor, |
|
And our most zealous
provost, good Theophilus? |
||
62 |
If ever prince were
blest in a true servant, |
|
Or could the gods be
debtors to a man, |
||
64 |
Both they and we stand
far engaged to cherish |
|
His piety and service.
|
||
66 |
||
Artem. Sir, the governor |
||
68 |
Brooks sadly his son's loss, although he turned |
= ie. is mourning (brooks
= tolerates). |
Apostata in death; but
bold Theophilus, |
||
70 |
Who, for the same
cause, in my presence sealed |
= imposed or bound.1 |
His holy anger on his
daughters' hearts, |
||
72 |
Having with tortures
first tried to convert her, |
|
Dragged the bewitching
Christian to the scaffold, |
||
74 |
And saw her lose her
head. |
|
76 |
Diocl. He is all
worthy: |
|
And from his own mouth
I would gladly hear |
||
78 |
The manner how she
suffered. |
|
80 |
Artem. 'Twill be delivered |
|
With such contempt and
scorn (I know his nature,) |
||
82 |
That rather 'twill
beget your highness' laughter |
|
Than the least pity. |
||
84 |
||
Diocl. To that end I would hear
it. |
||
86 |
||
Enter Theophilus, Sapritius, and Macrinus. |
||
88 |
||
Artem. He
comes; with him the governor. |
||
90 |
||
Diocl. O,
Sapritius, |
||
92 |
I am to chide
you for your tenderness; |
= ie. ought. = ie. over-sensitivity to his son's death. |
But yet, remembering
that you are a father, |
||
94 |
I will forget it.
− Good Theophilus, |
|
I'll speak with you anon
– |
= shortly. |
|
96 |
||
[To Sapritius] Nearer,
your ear. |
97: Dioclesian speaks
quietly to the governor. |
|
98 |
||
Theo. [Aside
to Macrinus] |
||
100 |
By Antoninus' soul, I
do conjure you, |
= entreat. |
And though not for
religion, for his friendship, |
||
102 |
Without demanding
what's the cause that moves me, |
102: "don't ask
me to explain why I am telling you this". |
Receive my signet;
− by the power of this, |
= a ring which will
signify Macrinus' authority to act on |
|
104 |
Go to my prisons, and
release all Christians |
behalf of Theophilus. |
That are in fetters
there by my command. |
||
106 |
||
Mac. But
what shall follow? |
||
108 |
||
Theo. Haste then
to the port; |
||
110 |
You there shall find
two tall ships ready rigged, |
= stout.4 |
In which embark the
poor distressèd souls, |
||
112 |
And bear them from the
reach of tyranny. |
|
Enquire not whither
you are bound; the Deity |
||
114 |
That they adore will
give you prosperous winds, |
|
And make your voyage
such, and largely pay for |
||
116 |
Your hazard, and your travail.
Leave me here; |
= often used, as here,
to mean both "travel" and "work". |
There is a scene that
I must act alone: |
117: our dramatists
frequently employed such delightful |
|
118 |
Haste, good Macrinus;
and the great God guide you! |
theatrical self-references as this. |
120 |
Mac. I'll
undertak’t, there's something prompts me to it; |
|
'Tis to save innocent
blood, a saint-like act; |
||
122 |
And to be merciful has
never been |
|
By moral men
themselves esteemed a sin. |
= the first quarto
prints moral; the subsequent editions, |
|
124 |
mortal.3 |
|
[Exit Macrinus.] |
||
126 |
||
Diocl. You know your charge? |
= ie. "understand
your instructions"; there does not seem to |
|
128 |
be a point to
Dioclesian's side-conversation with Sapritius, other than to give Theophilus
a chance to instruct Macrinus to save the Christians, without being observed. |
|
Sap. And will with
care observe it. |
||
130 |
||
Diocl. For I profess he is not Caesar's friend |
||
132 |
That sheds a tear for
any torture that |
|
A Christian suffers.
− Welcome, my best servant, |
||
134 |
My careful, zealous
provost! thou hast toiled |
= ie. Theophilus. |
To satisfy my will,
though in extremes: |
= ie. under extreme
circumstances. |
|
136 |
I love thee for't;
thou art firm rock, no changeling. |
= waverer.1 |
Prithee deliver, and for my sake do it, |
= "I pray
thee", ie. please. = speak or
tell.4 |
|
138 |
Without excess of
bitterness or scoffs, |
|
Before my brother and
these kings, how took |
||
140 |
The Christiän her
death? |
|
142 |
Theo.
And such a
presence, |
|
Though every private
head in this large room |
143-4: "even if
every person in this room were a king or |
|
144 |
Were circled round
with an imperial crown, |
queen". |
Her story will
deserve, it is so full |
||
146 |
Of excellence and
wonder. |
|
148 |
Diocl. Ha! how is
this? |
148: Dioclesian
notices something is amiss in Theophilus' |
150 |
Theo. O! mark
it, therefore, and with that attention, |
= ie. "listen
closely". |
As you would hear an embassy
from Heaven |
= the message of an
ambassador.1 |
|
152 |
By a winged legate;
for the truth delivered, |
|
Both how, and what,
this blessèd virgin suffered, |
||
154 |
And Dorothea but
hereafter named, |
|
You will rise up with
reverence, and no more, |
||
156 |
As things unworthy of
your thoughts, remember |
|
What the canónized
Spartan ladies were, |
= perhaps a reference
to the exceptional status women held in ancient Sparta; unlike women in the
rest of Greece, Spartan women received a public education, could inherit and
control property, and were respected when they voiced their opinions in
public.19 |
|
158 |
Which lying Greece
so boasts of. Your own matrons, |
= the Greeks were
frequently described in the era's literature as lying, an
indirect allusion to the Greek spy Synon, who in the Odyssey told the
Trojans that the giant wooden horse outside their gates was a peace offering. |
Your Roman dames,
whose figures you yet keep |
= images or statues.1 |
|
160 |
As holy relics, in her
history |
= ie. Dorothea's. |
Will find a second urn:
Gracchus' Cornelia, |
161: urn
= grave; Theophilus' point is that Dorothea is |
|
162 |
Paulina, that in death desired to follow |
worthy of the same
adoration as the most celebrated Roman |
Her husband Seneca,
nor Brutus' Portia, |
women from history. |
|
164 |
That swallowed burning
coals to overtake him, |
161-4: Theophilus catalogues several
famous virtuous Roman women: |
Though all their several
worths were given to one, |
= individual
merits. = ie. to one person. |
|
166 |
With this is to be
mentioned. |
|
168 |
Max. Is he
mad? |
|
170 |
Diocl. Why,
they did die, Theophilus, and boldly: |
|
This did no more. |
= she (ie. Dorothea). |
|
172 |
||
Theo. They, out of desperation, |
||
174 |
Or for vain glory of
an after-name, |
= great reputation
after death. |
Parted with life: this
had not mutinous sons, |
= she (ie. Dorothea). |
|
176 |
As the rash Gracchi
were; nor was this saint |
|
A doting mother, as
Cornelia was. |
||
178 |
This lost no husband, in whose overthrow |
= she (ie.
Dorothea). = referring to Seneca. |
Her wealth and honour
sunk; no fear of want |
||
180 |
Did make her being
tedious; but, aiming |
= life, existence. |
At an immortal crown,
and in His cause |
||
182 |
Who only can bestow
it; who sent down |
|
Legions of ministering
angels to bear up |
||
184 |
Her spotless
soul to Heaven; who entertained it |
= free from sin. |
With choice celestial
music, equal to |
||
186 |
The motion of the
spheres; she, uncompelled, |
= even though it had
been known for a century that the sun was the center of the universe, English
drama continued to adhere to the Ptolemaic conception of the universe, in
which each planet revolved around the earth in its own sphere;
the spheres were further believed to create harmonious music
(hence celestial music in line 185). |
Changed this life for a better. My lord Sapritius, |
= exchanged. |
|
188 |
You were present at
her death; did you e'er hear |
|
Such ravishing sounds? |
= Theophilus refers to
the music they all heard at Dorothea's |
|
190 |
execution: see Act IV.iii.291ff. |
|
Sap. Yet you said then
'twas witchcraft, |
||
192 |
And devilish
illusions. |
|
194 |
Theo. I then heard it |
|
With sinful ears, and
belched out blasphemous words |
||
196 |
Against His Deity,
which then I knew not, |
|
Nor did believe in
him. |
||
198 |
||
Diocl. Why, dost thou now? |
||
200 |
Or dar'st thou, in our
hearing − |
|
202 |
Theo. Were my
voice |
|
As loud as is His
thunder, to be heard |
= note that thunder
was normally associated with the |
|
204 |
Through all the world,
all potentates on earth |
Roman's chief god, Jupiter. |
Ready to burst with
rage, should they but hear it; |
||
206 |
Though hell, to aid
their malice, lent her furies, |
|
Yet I would speak, and
speak again, and boldly, |
||
208 |
I am a Christian, and
the Powers you worship, |
|
But dreams of fools
and madmen. |
||
210 |
||
Max.
Lay hands on him. |
||
212 |
||
Diocl. Thou twice a child! for doting age so makes thee, |
213: the emperor
suggests that Theophilus, in his old age |
|
214 |
Thou couldst not else, thy pilgrimage of life |
= ie. "there is
no other way you would", or "for no other |
Being almost past
through, in this last moment |
reason could you". |
|
216 |
Destroy whate'er thou
hast done good or great − |
|
Thy youth did promise
much; and, grown a man, |
||
218 |
Thou mad'st it
good, and, with increase of years, |
= made. |
Thy actiöns still
bettered: as the sun, |
219-223: as the
sun…meteor = note Dioclesian's extended |
|
220 |
Thou did'st rise
gloriously, kept'st a constant course |
metaphor of Theophilus and his life as a
rising and |
In all thy journey;
and now, in the evening, |
eventually setting sun. |
|
222 |
When thou should'st
pass with honour to thy rest, |
|
Wilt thou fall like a
meteor? |
||
224 |
||
Sap. Yet
confess |
||
226 |
That thou art mad, and
that thy tongue and heart |
226-7: thy
tongue…agreement = a neat metaphor for |
Had no agreement. |
saying and thinking different things. |
|
228 |
||
Max. Do; no way is left,
else, |
||
230 |
To save thy life,
Theophilus. |
|
232 |
Diocl. But,
refuse it, |
|
Destructiön as horrid,
and as sudden, |
||
234 |
Shall fall upon thee,
as if hell stood open, |
|
And thou wert sinking
thither. |
||
236 |
||
Theo. Hear
me, yet; |
237-8: "please
listen to what I have to say, if for no other |
|
238 |
Hear, for my service
past. |
reason than out respect for my lifetime
of service to |
Rome." |
||
240 |
Artem. What will he
say? |
|
242 |
Theo. As ever
I deserved your favour, hear me, |
|
And grant one boon;
'tis not for life I sue for; |
= favour. |
|
244 |
Nor is it fit that I,
that ne'er knew pity |
|
To any Christian,
being one myself, |
||
246 |
Should look for any:
no, I rather beg |
|
The utmost of your
cruëlty. I stand |
||
248 |
Accomptable for thousand Christians’ deaths; |
= accountable. |
And, were it possible
that I could die |
||
250 |
A day for every one,
then live again |
|
To be again tormented,
'twere to me |
||
252 |
An easy penance,
and I should pass through |
= note the ease with
which Theophilus has picked up |
A gentle cleansing
fire; but, that denied me, |
Christian lingo. |
|
254 |
It being beyond the
strength of feeble nature, |
|
My suit is, you
would have no pity on me. |
= request. |
|
256 |
In mine own house
there are a thousand engines |
= instruments or
machines (of torture). |
Of studied cruelty,
which I did prepare |
||
258 |
For miserable
Christians; let me feel, |
|
As the Sicilian did
his brazen bull, |
= an allusion to the
7th century B.C. Sicilian ruler Phalaris, |
|
260 |
The horrid'st
you can find; and I will say, |
famous for his
cruelty; he is most remembered for a brass |
In death, that you are
merciful. |
(brazen)
bull that was constructed for him as a device of torture: the
victims would be placed inside the bull, which would be roasted over a fire;
the screams of the occupant would sound like the roar of the bull.11 |
|
262 |
||
Diocl. Despair
not; |
= "don't
worry" (sarcastic). |
|
264 |
In this thou shalt
prevail. Go fetch them hither: |
|
266 |
[Exit some of the Guard.] |
|
268 |
Death shall put on a
thousand shapes at once, |
|
And so appear before
thee; racks, and whips! − |
||
270 |
Thy flesh, with
burning pincers torn, shall feed |
|
The fire that heats
them; and what's wanting to |
= missing from. |
|
272 |
The torture of thy
body, I'll supply |
|
In punishing thy mind.
Fetch all the Christians |
||
274 |
That are in hold; and
here, before his face, |
|
Cut them in pieces. |
||
276 |
||
Theo. Tis not in thy power: |
||
278 |
It was the first good
deed I ever did. |
|
They are removed out
of thy reach; howe'er, |
||
280 |
I was determined for
my sins to die, |
|
I first took order for
their liberty, |
||
282 |
And still I dare thy
worst. |
|
284 |
Re-enter Guard with racks |
|
and other instruments of torture. |
||
286 |
||
Diocl. Bind him, I say;
|
||
288 |
Make every artery and
sinew crack: |
|
The slave that makes
him give the loudest shriek |
||
290 |
Shall have ten
thousand drachmas: wretch! I'll force thee |
|
To curse the Power
thou worship'st. |
||
292 |
||
Theo.
Never, never; |
||
294 |
No breath of mine
shall e'er be spent on Him, |
|
But what shall speak
His majesty or mercy. |
||
296 |
||
[They torment him.] |
= torture. |
|
298 |
||
I'm honoured in my
sufferings. Weak tormentors, |
||
300 |
More tortures, more:
− alas! you are unskilful − |
|
For Heaven's sake
more; my breast is yet untorn: |
||
302 |
Here purchase the
reward that was propounded. |
|
The irons cool,
− here are arms yet, and thighs; |
||
304 |
Spare no part of me. |
|
306 |
Max. He endures beyond |
|
The sufferance of a
man. |
||
308 |
||
Sap. No sigh nor
groan, |
||
310 |
To witness he hath
feeling. |
|
312 |
Diocl. Harder,
villains! |
|
314 |
Enter Harpax. |
|
|
||
316 |
Harp. Unless
that he blaspheme, he's lost forever. |
= ie. curse God. = ie. his soul is lost from Harpax. |
If torments ever could
bring forth despair, |
||
318 |
Let these compel him
to it: − Oh me! |
|
My ancient enemies
again! |
||
320 |
||
[Falls down.] |
||
322 |
||
Enter Dorothea in a white robe, |
||
324 |
a crown upon her head,
led in by Angelo; |
|
Antoninus, Calista, and
Christeta following, |
||
326 |
all in white, but less glorious; |
|
Angelo holds out a crown
to Theophilus. |
||
328 |
||
Theo. Most glorious
vision! − |
||
330 |
Did e'er so hard a bed
yield man a dream |
|
So heavenly as this? I
am confirmed, |
= strengthened (in his
faith). |
|
332 |
Confirmed, you blessèd
spirits, and make haste |
|
To take that crown of
immortality |
||
334 |
You offer to me.
Death, till this blest minute, |
|
I never thought
thee slow-paced; nor would I |
= "considered you
(ie. Death) to be too slow to arrive" |
|
336 |
Hasten thee now, for
any pain I suffer, |
|
But that thou keep'st
me from a glorious wreath, |
||
338 |
Which through this
stormy way I would creep to, |
|
And, humbly kneeling,
with humility wear it. |
||
340 |
Oh! now I feel thee:
− blessèd spirits! I come; |
|
And, witness for me
all these wounds and scars, |
||
342 |
I die a soldier in the
Christian wars. |
|
344 |
[Dies.] |
|
346 |
Sap. I have
seen thousands tortured, but ne'er yet |
|
A constancy
like this. |
= steadfastness. |
|
348 |
||
Harp. I am twice damned. |
||
350 |
||
Ang. Haste
to thy place appointed, cursèd fiend! |
||
352 |
In spite of hell, this
soldier's not thy prey; |
|
'Tis I have won, thou
that hast lost the day. |
||
354 |
||
[Harpax sinks with thunder and lightning.] |
||
356 |
||
[Exit with Dorothea, &c.] |
||
358 |
||
Diocl. I think the centre of the
earth be cracked, − |
||
360 |
Yet I stand still
unmoved, and will go on: |
|
The persecution that
is here begun, |
||
362 |
Through all the world
with violence shall run. |
|
364 |
[Flourish. Exeunt.] |
|
FINIS |
Postscript I: Dioclesian, along with his co-Augustus,
retired from public life in A.D. 305, to be replaced as co-Augusti by the
Caesars, Galerius Maximianus and Constantius Chlorus. The persecution of
Christians, having failed in all of its goals, was formally ended in 311. |
|
The Authors' Invented Words |
||
Like all of the writers of the era, Philip
Massinger and Thomas Dekker made up words when they felt like it, usually by
adding prefixes and suffixes to known words, combining words, or using a word
in a way not yet used before. The following is a list of words and phrases
from The Virgin Martyr that research suggests were either first used,
or were first used with a given meaning, in our play. |
||
Philip Massinger's New Words |
||
the expression dare one's worst. |
||
dull-pointed |
||
joint-benumbing |
||
outrival |
||
Thomas Decker's New Words |
||
armada/armado (first time applied
to a group of people; |
||
bug (meaning bed-bugs specifically; suggested by
OED but unconfirmed) |
||
carebruns (malapropism for
cerebrum) |
||
caroched |
||
chitface (variation of older
chitty-face) |
||
clyster-pipe (used as a
contemptuous term for a doctor; |
||
commoner (meaning a common
lawyer, first use here |
||
conster (meaning to understand one's meaning) |
||
the expression to cry whoop |
||
deep-scarleted |
||
demi-dandiprat |
||
drabbing chamber |
||
the expression "one's eyes shoot
daggers at another" |
||
the expression to feed colon |
||
gilt-winged |
||
gingle-boy |
||
horrider |
||
I-am-an-as |
||
I-am-an-o |
||
incorporate (meaning to copulate) |
||
the expression not for a hill of
(something) |
||
out-bowl |
||
poor-minded |
||
she-thrasher |
||
snotty nose (as an adjective) |
||
state-wheel (not in OED, but it
would be, if Shakespeare had written it) |
||
still-negligent |
||
toothful (meaning pleasant
tasting) |
||
Thomas Dekker's Recycled Words |
||
Every dramatist of England's golden age
had his own collection of signature words and phrases that would appear in
more than one of his plays; Christopher Marlowe, for example, loved the word empery,
and Massinger was addicted to the expression fall what can fall. |
||
awry |
||
commodity (meaning prostitute) |
||
low-minded |
||
mustard token |
||
ragamuffin |
||
scrubbing (as an adjective) |
||
snotty nose |
||
splayfoot |
||
tatterdemalion |
||
(shoemaker's) wax |
||
yeoman (as an adjective) |
||
Authorship of Act IV.i |
||
There are two key pieces of evidence
which point to Dekker being largely, or even fully, responsible for having
written Act IV.i. |
||
(1) an analysis of the density of words
with either a -tion ending, of which Massinger was fond, or words in
which the tion, tian, or sion ending was pronounced as
two syllables (a metrical device which Massinger was very fond of using),
e.g. per-sua-si-on instead of per-sua-sion (such an extra
syllable is indicated by an umlaut appearing over the o or a, ie. tiön
or iän). |
||
We have calculated the combined density
of these words appearing in each scene using the following formula: |
||
density = [100(# of appearances)] / (# lines in the
scene) |
||
The result: those scenes unanimously
assigned to Massinger result in a density of greater than 2.0, those credited
to Dekker, less than 2.0 (except for the very short Act II.ii). |
||
And Act IV.i? the density of these words
is only 0.59. |
||
(2) There are a number of recycled
Dekker words which appear in the Act IV.i. The words in question are as
follows: |
||
Aesculapian (line 3) |
||
quacksalving (line 79) |
||
shuffling (as a noun, line 133) |
||
cross-caper (line 202) |
||
NOTES on the ANNOTATIONS |
||
The footnotes in the annotations
correspond as follows: 1. OED online. 2. Crystal, David and Ben. Shakespeare's
Words. London, New York: Penguin, 2002. 3. Gifford, William, ed. The Plays of
William Massinger. New York: H.B. Mahn, 1860. 4. Symons, Arthur, ed. Philip
Massinger, Volume II. London: Vizetelly & Co., 1889. 5. The Encyclopedia Britannica.
11th ed. New York: 1911. 6. Herbermann, Charles G., et al.,
ed. The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Co., 1917. 7. Christian Classics Ethereal
Library Website. Fox's Book of Martyrs. Retrieved 12/ 8/2016: http://ccel.org/f/foxe/martyrs/fox102.htm. 8. Anon. Greek Mythology. Athens:
Techni, 1998. 9. Roman History (14-70 A.D.) by
Publius Cornelius Tacitus Website. Book 15 (A.D. 62-65). Retrieved
11/19/2016:
http://mcadams.posc.mu.edu/txt/ah/Tacitus/TacitusAnnals15.html. 10. Reshafim.org.il Website. Herodotus
on Sesostris. Retrieved 11/20/2016:
www.reshafim.org.il/ad/egypt/herodotus/sesostris.htm. 11. Smith, W., ed. A Dictionary of
Greek and Roman Biography and Mythology. London: John Murray,
1849. 12. Humphries, Rolfe, trans. Ovid. Metamorphoses.
Bloomington: Indiana University Press, 1983. 13. vintnershall.com.uk Website.
Retrieved 12/20/2016: www.vintnershall.co.uk/?page=about_introduction. 14. Metford, J.C.J. Dictionary of
Christian Lore and Legend. London: Thames and Hudson Ltd., 1983. 15. Farlex Dictionary of Idioms
Website. "have windmills in one's head." Retrieved
12/21/2016 http://idioms.thefreedictionary.com/have+windmills+in+my+head. 16. Aesopfables.com Website;
retrieved 12/22/2016: www.aesopfables.com/cgi/aesop1.cgi?3&TheLionandtheMouse&lionmouse.jpg. 17. AncientHistory.about.com
Website. Roman Burial Practices. Retrieved 12/21/2016.
http://ancienthistory.about.com/od/deathafterlife/a/RomanBurial.htm. 18. St. Louis Post-Dispatch
Website. Faith Perspectives, April 25, 2008. Retrieved 12/21/2106.
www.stltoday.com/lifestyles/faith-and-values/civil-religion/matzah-is-the-bread-of-poverty/article_6d0fb671-4aec-54f3-8096-259202 393ae9.html. 19. Elysium Gates Website.
Sparta Reconsidered: Spartan Women. Retrieved 12/31/2016: http://elysiumgates.com/~helena/Women.html. 20. Kermode, Frank. The Age of
Shakespeare. New York: The Modern Library, 2004. 21. S. Broadberry et al (2010), British
Economic Growth 1270-1870, Table 18. File: BritishGDPLongRun8a.doc. 22. Cleary, Chris, ed. The Roaring
Girl. Retrieved 12/22/2016: www.tech.org/~cleary/roar.html. 23. Wellman, Jack. Does the Bible say
what the Devil, Satan and Demons Look Like? Retrieved 12/26/2016:
www.whatchristianswanttoknow.com/does-the-bible-say-what-the-devil-satan-or-demons-look-like/. 24. Eclectic Visions Website. Omens
and Superstitions About Love. Retrieved 12/26/2016: http://mariahsvisions.blogspot.com/2012/02/omens-and-superstitions-about-love.html. 25. Holden, William P., ed. Twelfth
Night. New Haven: Yale University Press, 1922. 26. Perseus Digital Library
Website. The Apples of the Hesperides. Retrieved 12/29/2016:
www.perseus.tufts.edu/Herakles/apples.html. 27. Sugden, Edward. A Topographical
Dictionary to the
Works of Shakespeare and His Fellow Dramatists. Manchester: The
University Press, 1925. |
||