|
|
|
THE OLD WIVES'
TALE |
by George Peele |
Written c. 1590-5 |
First Published
1595 |
|
|
|
DRAMATIS PERSONAE. |
Contemporary
Characters: |
Antic, a Servant. |
Frolic, a Servant. |
Fantastic, a Servant. |
Clunch, a Smith, |
Madge, his wife. |
Fairy
Tale Characters: |
Sacrapant, a conjuror. |
First Brother, named Calypha, a Prince. |
Second Brother, named Thelea, a Prince. |
Delia, sister to Calypha and Thelea, a Princess. |
Eumenides, a Wandering Knight. |
Huanebango, a Knight. |
Corebus, a Clown. |
Erestus. |
Venelia,
betrothed to Erestus. |
Lampriscus. |
Zantippa,
daughter to Lampriscus. |
Celanta,
daughter to Lampriscus. |
Wiggen. |
Ghost of Jack, a deceased person. |
Churchwarden. |
Sexton. |
Hostess. |
Friar,
Harvest-men, Furies, Fiddlers, &c. |
NOTE: all
scene settings are suggestions by the editor. |
|
|
SCENE I. |
The Woods, Contemporary England. |
Enter Antic, Frolic, and Fantastic. |
Antic. How now, fellow Frolic!
what, all amort? doth |
this
sadness become thy madness? What though we |
have
lost our way in the woods? yet never hang the |
head
as though thou hadst no hope to live till to- |
morrow;
for Fantastic and I will warrant thy life to- |
night
for twenty in the hundred. |
Frol. Antic, and Fantastic,
as I am frolic franion, never |
in
all my life was I so dead slain. What, to lose our |
way
in the wood, without either fire or candle, so |
uncomfortable?
O cœlum! O terra! O maria! O |
Neptune!
|
Fan. Why makes thou it so
strange, seeing Cupid hath |
led
our young master to the fair lady, and she is the |
only
saint that he hath sworn to serve? |
Frol. What resteth, then, but we commit him to his |
wench,
and each of us take his stand up in a tree, and |
sing
out our ill fortune to the tune of "O man in |
desperation"? |
Antic. Desperately spoken,
fellow Frolic, in the dark: |
but
seeing it falls out thus, let us rehearse the old |
proverb: |
Three merry men, and three merry men, |
And three merry men be we; |
I in the wood, and thou on the ground, |
And Jack sleeps in the tree. |
Fan. Hush! a dog in the wood,
or a wooden dog! O |
comfortable
hearing! I had even as lief the |
chamberlain
of the White Horse had called me up to |
bed.
|
Frol. Either
hath this trotting cur gone out of his |
circuit,
or else are we near some village, which should |
not
be far off, for I perceive the glimmering of a |
glow-worm,
a candle, or a cat's eye, my life for a |
halfpenny!
|
Enter Clunch, a
Smith with a lantern and candle. |
In
the name of my own father, be thou ox or ass that |
appearest, tell us what thou art. |
Clunch. What
am I? why, I am Clunch the smith. |
What
are you? what make you in my territories at this |
time
of the night? |
Antic. What do we make, dost
thou ask? why, we |
make
faces for fear; such as if thy mortal eyes could |
behold,
would make thee water the long seams of thy |
side
slops, smith. |
Frol. And, in faith, sir,
unless your hospitality do |
relieve
us, we are like to wander, with a sorrowful |
heigh-ho,
among the owlets and hobgoblins of the |
forest.
Good Vulcan, for Cupid's sake that hath |
cozened
us all, befriend us as thou mayst; and |
command
us howsoever, wheresoever, whensoever, in |
whatsoever,
for ever and ever. |
Clunch. Well,
masters, it seems to me you have lost |
your
way in the wood: in consideration whereof, if you |
will
go with Clunch to his cottage, you shall have |
houseroom
and a good fire to sit by, although we have |
no
bedding to put you in. |
All. O blessed smith, O
bountiful Clunch! |
Clunch. For
your further entertainment, it shall be as |
it
may be, so and so. |
[Hear a dog bark.] |
Hark!
this is Ball my dog, that bids you all welcome in |
his
own language: come, take heed for stumbling on |
the
threshold. − Open door, Madge; take in guests. |
Enter Madge, an Old Woman. |
Madge. Welcome, Clunch, and good fellows all, that |
come
with my good-man: for my good-man's sake, |
come
on, sit down: here is a piece of cheese, and a |
pudding
of my own making. |
Antic. Thanks, gammer: a good example for the wives |
of
our town. |
Frol. Gammer, thou and thy good-man sit lovingly |
together;
we come to chat, and not to eat |
Clunch. Well,
masters, if you will eat nothing, take |
away.
Come, what do we to pass away the time? − Lay |
a
crab in the fire to roast for lamb's-wool. − What, |
shall
we have a game at trump or ruff to drive away |
the
time? how say you? |
Fant. This
smith leads a life as merry as a king with |
Madge
his wife. Sirrah Frolic, I am sure thou art not |
without
some round or other: no doubt but Clunch can |
bear
his part. |
Frol. Else think you me ill
brought up: so set to it |
when
you will. |
[They sing.] |
SONG. |
Whenas the rye reach to the
chin, |
And chopcherry, chopcherry
ripe within, |
Strawberries swimming in the cream, |
And school-boys playing in the stream; |
Then, O, then, O, then, O, my true-love said, |
Till that time come again |
She could not live a maid. |
Antic. This sport does well;
but methinks, gammer, a |
merry
winter's tale would drive away the time trimly: |
come,
I am sure you are not without a score. |
Fant. I'faith, gammer, a tale of an hour long were as |
good
as an hour's sleep. |
Frol. Look
you, gammer, of the giant and the king's |
daughter,
and I know not what: I have seen the day, |
when
I was a little one, you might have drawn me a |
mile
after you with such a discourse. |
Madge. Well, since you be so
importunate, my good- |
man
shall fill the pot and get him to bed; they that ply |
their
work must keep good hours: one of you go lie |
with
him; he is a clean-skinned man I tell you, without |
either
spavin or windgall: so I am content to drive |
away
the time with an old wives' winter's tale. |
Fant. No
better hay in Devonshire; o' my word, |
gammer, I'll be one of your audience. |
Frol. And I
another, that's flat. |
Antic. Then must I to bed with
the good-man. − Bona |
Nox, gammer. − God night, Frolic. |
Clunch. Come on, my lad, thou
shalt take thy |
unnatural
rest with me. |
[Exeunt Antic and the Smith.] |
Frol. Yet this vantage shall
we have of them in the |
morning,
to be ready at the sight thereof extempore. |
Madge. Now this bargain, my
masters, must I make |
with
you, that you will say "hum" and "ha" to my tale, |
so shall I know you are awake. |
Both. Content, gammer, that will we do. |
Madge. Once upon a time,
there was a king, or a lord, |
or
a duke, that had a fair daughter, the fairest that ever |
was;
as white as snow and as red as blood: and once |
upon
a time his daughter was stolen away: and he sent |
all
his men to seek out his daughter; and he sent so |
long,
that he sent all his men out of his land. |
Frol. Who drest his dinner, then? |
Madge. Nay, either hear my
tale, or kiss my tail. |
Fant. Well said! on with your tale, gammer. |
Madge. O Lord, I quite
forgot! there was a conjurer, |
and
this conjurer could do anything, and he turned |
himself
into a great dragon, and carried the king's |
daughter
away in his mouth to a castle that he made of |
stone;
and there he kept her I know not how long, till |
at
last all the king's men went out so long that her two |
brothers
went to seek her. O, I forget! she (he, I would |
say),
turned a proper young man to a bear in the night, |
and
a man in the day, and keeps by a cross that parts |
three
several ways; and he made his lady run mad, − |
Gods
me bones, who comes here? |
SCENE II. |
A Cross-road in England. |
Enter the Two Brothers. |
Frol. Soft, gammer, here some come to tell your tale |
for
you. |
Fant. Let them alone; let us hear what they will
say. |
1st Broth. Upon these chalky
cliffs of Albion |
We
are arrivèd now with tedious toil; |
And
compassing the wide world round about, |
To
seek our sister, seek fair Delia forth, |
Yet
cannot we so much as hear of her. |
2nd
Broth. O fortune cruèl, cruèl and unkind! |
Unkind
in that we cannot find our sister, |
Our
sister, hapless in her cruèl chance. − |
Soft!
who have we here? |
Enter Erestus at the
cross, stooping to gather. |
1st
Broth. Now, father, God be
your speed! what do |
you
gather there? |
Erest. Hips and haws, and
sticks and straws, and |
things
that I gather on the ground, my son. |
1st
Broth. Hips and haws, and
sticks and straws! |
why,
is that all your food, father? |
Erest. Yea, son. |
2nd
Broth. Father, here is an
alms-penny for me; and |
if
I speed in that I go for, I will give thee as good a |
gown
of grey as ever thou didst wear. |
1st Broth. And, father, here is
another alms-penny for |
me;
and if I speed in my journey, I will give thee a |
palmer's
staff of ivory, and a scallop-shell of beaten |
gold.
|
Erest. Was she fair? |
2nd
Broth. Ay, the fairest for
white, and the purest |
for
red, as the blood of the deer, or the driven snow. |
Erest. Then hark well, and
mark well, my old spell: − |
Be
not afraid of every stranger; |
Start
not aside at every danger; |
Things
that seem are not the same: |
Blow
a blast at every flame; |
For
when one flame of fire goes out, |
Then
come your wishes well about: |
If
any ask who told you this good, |
Say,
the white bear of England's wood. |
1st
Broth. Brother, heard you not
what the old man said? |
Be
not afraid of every stranger; |
Start
not aside for every danger; |
Things
that seem are not the same; |
Blow
a blast at every flame; |
[For
when one flame of fire goes out. |
Then
come your wishes well about:] |
If
any ask who told you this good, |
Say,
the white bear of England's wood. |
2nd
Broth. Well, if this do us
any good, |
Well
fare the white bear of England's wood! |
[Exeunt the Two Brothers.] |
Erest. Now sit thee here, and
tell a heavy tale, |
Sad
in thy mood, and sober in thy cheer: |
Here
sit thee now, and to thyself relate |
The
hard mishap of thy most wretched state. |
In
Thessaly I lived in sweet content, |
Until
that fortune wrought my overthrow; |
For
there I wedded was unto a dame, |
That
lived in honour, virtue, love, and fame. |
But
Sacrapant, that cursèd
sorcerer, |
Being
besotted with my beauteous love. |
My
dearest love, my true betrothèd wife, |
Did
seek the means to rid me of my life. |
But
worse than this, he with his chanting spells |
Did
turn me straight unto an ugly bear; |
And
when the sun doth settle in the west. |
Then
I begin to don my ugly hide: |
And
all the day I sit, as now you see, |
And
speak in riddles, all inspired with rage, |
Seeming
an old and miserable man, |
And
yet I am in April of my age. |
Enter Venelia his
lady mad; and goes in again. |
See
where Venelia, my betrothèd
love, |
Runs
madding, all enraged, about the woods, |
All
by his cursèd and enchanting spells. − |
But
here comes Lampriscus, my discontented neighbour. |
Enter Lampriscus
with a pot of honey. |
How
now, neighbour! you look toward the ground as |
well
as I: you muse on something. |
Lamp. Neighbour, on nothing but on the matter I
|
so
often moved to you: if you do anything for charity, |
help
me; if for neighbourhood or brotherhood, help |
me:
never was one so cumbered as is poor Lampriscus; |
and
to begin, I pray receive this pot of honey, to mend |
your
fare. |
Erest.
Thanks, neighbour, set it down; honey is |
always
welcome to the bear. And now, neighbour, let |
me
hear the cause of your coming. |
Lamp. I am, as you know, neighbour, a man |
unmarried,
and lived so unquietly with my two wives, |
that
I keep every year holy the day wherein I buried |
them
both: the first was on Saint Andrew's day, the |
other
on Saint Luke's. |
Erest. And now, neighbour, you of this country say, |
your
custom is out. But on with your tale, neighbour. |
Lamp. By my first wife,
whose tongue wearied me |
alive,
and sounded in my ears like the clapper of a |
great
bell, whose talk was a continual torment to all |
that
dwelt by her or lived nigh her, you have heard me |
say
I had a handsome daughter. |
Erest. True, neighbour. |
Lamp. She it is that
afflicts me with her continual |
clamours, and hangs on me like a bur: poor she is, and |
proud
she is; as poor as a sheep new-shorn, and as |
proud
of her hopes as a peacock of her tail well-grown. |
Erest. Well
said, Lampriscus! you speak it like an |
Englishman.
|
Lamp. As curst as a wasp,
and as froward as a child |
new-taken
from the mother's teat; she is to my age,
|
as
smoke to the eyes, or as vinegar to the teeth. |
Erest. Holily praised, neighbour. As much for the |
next. |
Lamp. By my other wife I had
a daughter so hard- |
favoured, so foul, and ill-faced, that I think a grove full |
of
golden trees, and the leaves of rubies and diamonds, |
would
not be a dowry answerable to her deformity. |
Erest. Well, neighbour, now you have spoke,
hear me |
speak:
send them to the well for the water of life; there |
shall
they find their fortunes unlooked for. Neighbour, |
farewell.
|
Lamp. Farewell, and a
thousand. |
[Exit Erestus.]
|
And
now goeth poor Lampriscus
to put in execution |
this
excellent counsel. |
[Exit.] |
SCENE III. |
Frol. Why, this goes round without a fiddling-stick: |
but,
do you hear, gammer, was this the man that was a |
bear
in the night and a man in the day? |
Madge. Ay, this is he! and
this man that came to him |
was
a beggar, and dwelt upon a green. But soft! who |
come
here? O, these are the harvest-men; ten to one |
they
sing a song of mowing. |
Enter the Harvest-men a-singing, |
with this song double repeated. |
Harvest-Men. |
All ye that lovely
lovers be, |
Pray you for me: |
Lo, here we come
a-sowing, a-sowing, |
And sow sweet fruits of love; |
In your sweet hearts
well may it prove! |
[Exeunt.] |
SCENE IV. |
The Cross. |
Enter Huanebango
with his two-hand sword, |
Fant. Gammer, what is
he? |
Madge. O, this is one that is
going to the conjurer: let |
him
alone, hear what he says. |
Huan. Now, by Mars and
Mercury, Jupiter and |
Janus,
Sol and Saturnus, Venus and Vesta, Pallas and |
Proserpina,
and by the honour of my house, |
Polimackeroeplacydus, it is a wonder to see what this |
love
will make silly fellows adventure, even in the |
wane
of their wits and infancy of their discretion. Alas, |
my
friend! what fortune calls thee forth to seek thy |
fortune
among brazen gates, enchanted towers, fire |
and
brimstone, thunder and lightning? [Her] beauty, I |
tell
thee, is peerless, and she precious whom thou |
affectest. Do off these desires, good countryman: good |
friend,
run away from thyself; and, so soon as thou |
canst,
forget her, whom none must inherit but he that |
can
monsters tame, labours achieve, riddles absolve, |
loose
enchantments, murder magic, and kill conjuring, |
−
and that is the great and mighty Huanebango. |
Core. Hark you, sir, hark
you. First know I have here |
the
flurting feather, and have given the parish the
start |
for
the long stock: now, sir, if it be no more but |
running
through a little lightning and thunder, and |
"riddle
me, riddle me what's this?" I’ll have the wench |
from
the conjurer, if he were ten conjurers. |
Huan. I have abandoned the
court and honourable |
company,
to do my devoir against this sore sorcerer |
and
mighty magician: if this lady be so fair as she is |
said
to be, she is mine, she is mine; meus, mea, meum, |
in contemptum omnium grammaticorum. |
Core. O falsum
Latinum! |
The
fair maid is minum, |
Cum apurtinantibus gibletis and all. |
Huan. If she be mine, as I
assure myself the heavens |
will
do somewhat to reward my worthiness, she shall |
be
allied to none of the meanest gods, but be invested |
in
the most famous stock of Huanebango |
Polimackeroeplacydus my grandfather; my father |
Pergopolineo; my mother Dionora
de Sardinia, |
famously
descended. |
Core. Do you hear, sir? had
not you a cousin that was |
called
Gusteceridis? |
Huan. Indeed, I had a cousin
that sometime followed |
the
court infortunately, and his name |
Bustegusteceridis. |
Core. O lord, I know him
well! he is the knight of the |
neat's-feet.
|
Huan. O, he loved no capon
better! he hath often- |
times
deceived his boy of his dinner; that was his fault, |
good
Bustegusteceridis. |
Core. Come, shall we go
along? |
Enter Erestus at the
Cross. |
Soft!
here is an old man at the cross: let us ask him the |
way
thither. − Ho, you gaffer! I pray you tell where the |
wise
man the conjurer dwells. |
Huan. Where that earthly
goddess keepeth her abode, |
the
commander of my thoughts, and fair mistress of |
my
heart. |
Erest. Fair enough, and far
enough from thy |
fingering,
son. |
Huan. I will follow my
fortune after mine own fancy, |
and
do according to mine own discretion. |
Erest. Yet
give something to an old man before you |
go.
|
Huan. Father, methinks a
piece of this cake might |
serve
your turn. |
Erest. Yea, son. |
Huan. Huanebango giveth no cakes for alms: ask of |
them
that give gifts for poor beggars. − Fair lady, if |
thou
wert once shrined in this bosom, I would buckler |
thee
haratantara. |
[Exit.] |
Core. Father, do you see
this man? you little think |
he'll
run a mile or two for such a cake, or pass for a |
pudding.
I tell you, father, he has kept such a begging |
of
me for a piece of this cake! Whoo! he comes upon |
me
with ''a superfantial substance, and the foison of |
the
earth," that I know not what he means. If he came |
to
me thus, and said, “My friend Corebus,” or so, why,
|
I
could spare him a piece with all my heart; but when |
he
tells me how God hath enriched me above other |
fellows
with a cake, why, he makes me blind and deaf |
at
once. Yet, father, here is a piece of cake for you, as |
hard
as the world goes. |
[Gives cake.] |
Erest. Thanks, son, but list
to me; |
He
shall be deaf when thou shalt not see. |
Farewell,
my son: things may so hit, |
Thou
mayst have wealth to mend thy wit. |
Core. Farewell, father,
farewell; for I must make haste |
after
my two-hand sword that is gone before. |
[Exeunt severally.] |
SCENE V. |
Sacrapant's Castle. |
Enter Sacrapant in
his study. |
Sacr. The day is clear, the
welkin bright and gray, |
The
lark is merry and records her notes; |
Each
thing rejoiceth underneath the sky, |
But
only I, whom Heaven hath in hate, |
Wretched
and miserable Sacrapant. |
In
Thessaly was I born and brought up; |
My
mother Meroe hight, a famous witch, |
And
by her cunning I of her did learn |
To
change and alter shapes of mortal men. |
There
did I turn myself into a dragon, |
And
stole away the daughter to the king, |
Fair
Delia, the mistress of my heart; |
And
brought her hither to revive the man, |
That
seemeth young and pleasant to behold, |
And
yet is agèd, crookèd,
weak, and numb. |
Thus by enchanting spells I do deceive |
Those
that behold and look upon my face; |
But
well may I bid youthful years adieu. |
See
where she comes from whence my sorrows grow! |
Enter Delia with a pot in her hand. |
How
now, fair Delia! where have you been? |
Delia. At the foot of the rock
for running water, and |
gathering
roots for your dinner, sir. |
Sacr. Ah, Delia, |
Fairer
art thou than the running water. |
Yet
harder far than steel or adamant! |
Delia. Will it please you to
sit down, sir? |
Sacr. Ay, Delia, sit and ask
me what thou wilt, |
Thou
shalt have it brought into thy lap. |
Delia. Then, I pray you, sir,
let me have the best meat |
from
the King of England's table, and the best wine in |
all
France, brought in by the veriest knave in all
Spain. |
Sacr. Delia, I am glad to
see you so pleasant: |
Well,
sit thee down. − |
Spread,
table, spread; |
Meat,
drink, and bread, |
Ever
may I have |
What
I ever crave, |
When
I am spread: |
For
meat for my black cock, |
And
meat for my red. |
Enter a Friar with a chine of beef and a pot
of wine. |
Here,
Delia, will ye fall to? |
Delia. Is this the best meat
in England? |
Sacr. Yea. |
Delia. What is it? |
Sacr. A
chine of English beef, meat for a king and a |
king’s
followers. |
Delia. Is this the best wine
in France? |
Sacr. Yea. |
Delia. What wine is it? |
Sacr. A cup of neat wine of
Orleans, that never came |
near
the brewers in England. |
Delia. Is this the veriest knave in all Spain? |
Sacr. Yea. |
Delia. What, is he a friar? |
Sacr. Yea, a friar
indefinite, and a knave infinite. |
Delia. Then, I pray ye, Sir
Friar, tell me before you |
go,
which is the most greediest Englishman? |
Friar. The miserable and most
covetous usurer. |
Sacr. Hold thee there,
friar. |
[Exit Friar.] |
But, soft! |
Who
have we here? Delia, away, be gone! |
Enter the Two Brothers. |
Delia,
away! for beset are we. − |
But
Heaven [n]or hell shall rescue her for me. |
[Exeunt Delia and Sacrapant.] |
1st Broth. Brother, was not that Delia did appear, |
Or
was it but her shadow that was here? |
2nd
Broth. Sister, where art
thou? Delia, come again! |
He
calls, that of thy absence doth complain. − |
Call
out, Calypha, that she may hear, |
And
cry aloud, for Delia is near. |
Echo. Near. |
1st Broth. Near! O, where? hast
thou any tidings? |
Echo. Tidings. |
2nd
Broth. Which way is Delia,
then? or that, or this? |
Echo. This. |
1st Broth. And may we safely come
where Delia is? |
Echo. Yes. |
2nd
Broth. Brother, remember you
the white bear of England's wood? |
"Start
not aside for every danger, |
Be
not afeard of every stranger; |
Things
that seem are not the same." |
1st Broth. Brother, |
Why
do we not, then, courageously enter? |
2nd
Broth. Then, brother, draw
thy sword and follow me. |
Re-enter Sacrapant
the Conjurer: it lightens and |
thunders; the Second Brother falls down. |
1st Broth. What, brother, dost
thou fall? |
Sacr. Ay, and thou too, Calypha. |
[The First Brother falls down.] |
Adestes, daemones! |
Enter Two Furies. |
Away with
them: |
Go
carry them straight to Sacrapanto's cell, |
There
in despair and torture for to dwell. |
[Exeunt Furies with the Two Brothers.] |
These
are Thenores' sons of Thessaly, |
That
come to seek Delia their sister forth: |
But,
with a potion I to her have given, |
My
arts have made her to forget herself. |
[He removes a turf, and shows a light in a
glass.] |
See
here the thing which doth prolong my life, |
With
this enchantment I do any thing; |
And
till this fade, my skill shall still endure, |
And
never none shall break this little glass. |
But
she that's neither wife, widow, nor maid: |
Then
cheer thyself; this is thy destiny, |
Never
to die but by a dead man's hand. |
[Exit.] |
SCENE VI. |
The Cross. |
Enter Eumenides. |
Eum. Tell
me, Time, |
Tell
me, just Time, when shall I Delia see? |
When
shall I see the loadstar of my life? |
When
shall my wandering course end with her sight, |
Or
I but view my hope, my heart's delight? |
Enter Erestus at the
Cross. |
Father,
God speed! if you tell fortunes, I pray, good |
father,
tell me mine. |
Erest. Son, I
do see in thy face |
Thy
blessèd fortune work apace: |
I
do perceive that thou hast wit; |
Beg
of thy fate to govern it, |
For
wisdom governed by advice, |
Makes
many fortunate and wise. |
Bestow
thy alms, give more than all, |
Till
dead men's bones come at thy call. |
Farewell,
my son: dream of no rest, |
Till
thou repent that thou didst best. |
[Exit.] |
Eum. This man hath left me
in a labyrinth: |
He
biddeth me give more than all, |
Till
dead men's bones come at my call; |
He
biddeth me dream of no rest, |
Till
I repent that I do best. |
[Lies down and sleeps.] |
Enter Wiggen, Corebus, Churchwarden, and Sexton. |
Wigg. You may be ashamed, you whoreson scald |
Sexton
and Churchwarden, if you had any shame in |
those
shameless faces of yours, to let a poor man lie so |
long
above ground unburied. A rot on you all, that |
have
no more compassion of a good fellow when he is |
gone!
|
Church. What, would you have us to bury him, and |
to
answer it ourselves to the parish? |
Sext. Parish me no parishes;
pay me my fees, and let |
the
rest run on in the quarter's accounts, and put it |
down
for one of your good deeds, o' God's name! for I |
am
not one that curiously stands upon merits. |
Core. You whoreson,
sodden-headed sheep's face, |
shall
a good fellow do less service and more honesty |
to
the parish, and will you not, when he is dead, let |
him
have Christmas burial? |
Wigg. Peace,
Corebus! as sure as Jack was Jack, the |
frolic'st franion amongst you, and I, Wiggen, his sweet |
sworn
brother. Jack shall have his funerals, or some of |
them
shall lie on God's dear earth for it, that's once. |
Church. Wiggen, I hope thou wilt do no more than |
thou
darest answer. |
Wigg. Sir, sir, dare or dare
not, more or less, answer |
or
not answer, do this, or have this. |
[Wiggen
sets upon the parish with a pike-staff.] |
Sext. Help, help, help! |
[Eumenides awakes and comes to them.] |
Eum. Hold thy hands, good
fellow. |
Core. Can you blame him,
sir, if he take Jack's part |
against
this shake-rotten parish that will not bury Jack? |
Eum. Why, what was that
Jack? |
Core. Who, Jack, sir? who,
our Jack, sir? as good a |
fellow
as ever trod upon neat's-leather. |
Wigg. Look you, sir; he gave
fourscore and nineteen |
mourning
gowns to the parish, when he died, and |
because
he would not make them up a full hundred, |
they
would not bury him: was not this good dealing? |
Church. O Lord, sir, how he
lies! he was not worth a |
halfpenny,
and drunk out every penny; and now his |
fellows,
his drunken companions, would have us to |
bury
him at the charge of the parish. And we make |
many
such matches, we may pull down the steeple, |
sell
the bells, and thatch the chancel: he shall lie above |
ground
till he dance a galliard about the church-yard, |
for
Steeven Loach. |
Wigg. Sic argumentaris, Domine Loach, −
"And we make |
many
such matches, we may pull down the steeple, |
sell
the bells, and thatch the chancel?" − in good time, |
sir,
and hang yourself in the bell-ropes, when you
|
have
done. Domine, opponens
præpono tibi hanc |
quæstionem, whether will you have the ground broken |
or
your pates broken first? for one of them shall be |
done
presently, and to begin mine, I’ll seal it upon |
your
coxcomb. |
Eum. Hold thy hands, I pray
thee, good fellow; be not |
too
hasty. |
Core. You capon's face, we
shall have you turned out |
of
the parish one of these days, with never a tatter to |
your
arse; then you are in worse taking than Jack. |
Eum. Faith, and he is bad
enough. This fellow does |
but
the part of a friend, to seek to bury his friend: |
how
much will bury him? |
Wigg. Faith, about some
fifteen or sixteen shillings |
will
bestow him honestly. |
Sext. Ay, even thereabouts,
sir. |
Eum. Here, hold it, then:
− [Aside] and I have left me |
but
one poor three half-pence: now do I remember the |
words
the old man spake at the cross, "Bestow all
thou |
hast,"
and this is all, “till dead men's bones come at |
thy
call:" − here, hold it [gives money]; and so farewell |
Wigg. God, and all good, be
with you, sir! |
[Exit Eumenides.] |
Nay,
you cormorants, I'll bestow one peal of Jack at |
mine
own proper costs and charges. |
Core. You may thank God the
long staff and the |
bilbo-blade
crossed not your coxcomb[s]. − Well, we'll |
to
the church-stile and have a pot, and so trill-lill.
|
[Exit Coreus and Wiggen.] |
Church and Sext. Come, let’s go. |
[Exeunt.] |
SCENE VII. |
Fant. But, hark you, gammer, methinks this Jack bore |
a
great sway in the parish. |
Madge. O, this Jack was a
marvelous fellow! he was |
but
a poor man, but very well beloved: you shall see |
anon
what this Jack will come to. |
Enter the Harvest-men singing, |
with women in their hands. |
Frol. Soft! who have we
here? our amorous |
harvesters. |
|
Fant. Ay, ay, let us sit
still, and let them alone. |
Here the Harvest-men begin to sing, the song
doubled. |
SONG. |
Lo, here we come
a-reaping, a-reaping, |
To reap our
harvest-fruit! |
And thus
we pass the year so long, |
And never be we mute. |
[Exeunt the Harvest-men.] |
SCENE VIII. |
Outside Sacrapant's Castle. |
Enter Huanebango. |
Frol. Soft! who have we
here? |
Madge. O, this is a choleric
gentleman! All you that |
love
your lives, keep out of the smell of his two-hand |
sword:
now goes he to the conjurer. |
Fant. Methinks the conjurer
should put the fool into a |
juggling-box.
|
Huan. Fee, fa, fum, |
Here is the Englishman, − |
Conquer him that can, − |
Come for his lady bright. |
To prove himself a knight, |
And win her love in fight. |
Enter Corebus the
Clown. |
Core. Who-haw, Master Bango, are you here? hear |
you,
you had best sit down here, and beg an alms with |
me. |
Huan. Hence, base cullion!
here is he that |
commandeth ingress and egress with his weapon, and |
will
enter at his voluntary, whosoever saith no. |
A Voice. No. |
[A flame of fire; and Huanebango
falls down.] |
Madge. So
with that they kissed, and spoiled the edge |
of
as good a two-hand sword as ever God put life in. |
Now
goes Corebus in, spite of the conjurer. |
Enter Sacrapant and
Two Furies. |
Sacr. Away with him into the
open fields, |
To
be a ravening prey to crows and kites: |
[Huanebango
is carried out by the Two Furies.] |
And
for this villain, let him wander up and down. |
In
naught but darkness and eternal night. |
[Strikes Corebus
blind.] |
Core. Here hast thou slain
Huan, a slashing knight, |
And
robbed poor Corebus of his sight. |
Sacr. Hence, villain, hence! |
[Exit Corebus.] |
Now I have unto Delia |
Given
a potion of forgetfulness. |
That,
when she comes, she shall not know her brothers. |
Lo,
where they labour, like to country-slaves, |
With
spade and mattock, on this enchanted ground! |
Now
will I call her by another name; |
For
never shall she know herself again, |
Until
that Sacrapant hath breathed his last. |
See
where she comes. |
Enter Delia. |
Come
hither, Delia, take this goad; here hard |
At
hand two slaves do work and dig for gold: |
Gore
them with this, and thou shalt have enough. |
[He gives her a goad.] |
Delia. Good sir, I know not
what you mean. |
Sacr. [Aside] She
hath forgotten to be Delia, |
But
not forgot the same she should forget; |
But
I will change her name. − |
Fair
Berecynthia, so this country calls you, |
Go
ply these strangers, wench; they dig for gold. |
[Exit Sacrapant.] |
Delia. O heavens, how |
Am
I beholding to this fair young man! |
But
I must ply these strangers to their work: |
See
where they come. |
Enter the Two Brothers in their shirts, |
with spades, digging. |
1st Broth. O
brother, see where Delia is! |
2nd
Broth. O Delia, |
Happy
are we to see thee here! |
Delia. What tell you me of
Delia, prating swains? |
I
know no Delia, nor know I what you mean. |
Ply
you your work, or else you're like to smart. |
1st
Broth. Why, Delia, know'st thou not thy brothers here? |
We
come from Thessaly to seek thee forth; |
And
thou deceiv'st thyself, for thou art Delia. |
Delia. Yet more of Delia? then
take this, and smart: |
[Pricks them with the goad.] |
What,
feign you shifts for to defer your labour? |
Work,
villains, work; it is for gold you dig. |
2nd
Broth. Peace, brother, peace:
this vild enchanter |
Hath
ravished Delia of her senses clean, |
And
she forgets that she is Delia. |
1st Broth. Leave, cruèl thou, to hurt the miserable. − |
Dig,
brother, dig, for she is hard as steel. |
Here they dig, |
and descry a light in a glass under a little
hill. |
2nd
Broth. Stay, brother; what
hast thou descried? |
Delia. Away, and touch it
not; it is something that my |
lord
hath hidden there. |
[She covers it again.] |
Re-enter Sacrapant. |
Sacr. Well
said! thou plyest these pioners
well. − |
Go
get you in, you labouring slaves. |
[Exeunt the Two Brothers.] |
Come,
Berecynthia, let us in likewise, |
And
hear the nightingale record her notes. |
[Exeunt.] |
SCENE
IX. |
The Well of Life. |
Enter Zantippa, the
curst Daughter, |
to the Well of Life, with a pot in her hand. |
Zant. Now for a husband,
house, and home: God send |
a
good one or none, I pray God! My father hath sent |
me
to the well for the water of life, and tells me, if I |
give
fair words, I shall have a husband. But here |
comes
Celanta my sweet sister: I'll stand by and hear |
what
she says. |
[Retires.] |
Enter Celanta, the
foul wench, to the well for |
water with a pot in her hand. |
Cel. My father hath sent me
to the well for water, and |
he
tells me, if I speak fair, I shall have a husband, and |
none
of the worst. Well, though I am black, I am sure |
all
the world will not forsake me; and, as the old |
proverb
is, though I am black, I am not the devil. |
Zant. [Coming forward]
Marry-gup with a murren, I |
know
wherefore thou speakest that: but go thy ways |
home
as wise as thou camest, or I'll set thee home |
with
a wanion. |
[Here she strikes her pitcher against her
sister’s, |
and breaks them both, and exits.] |
Cel. I think this be the curstest quean in the world: |
you
see what she is, a little fair, but as proud as the |
devil,
and the veriest vixen that lives upon God's earth. |
Well,
I'll let her alone, and go home, and get another |
pitcher,
and, for all this, get me to the well for water. |
[Exit.] |
Enter, out of Sacrapant’s
cell, the Two Furies |
carrying Huanebango;
they lay him |
by the Well of Life, and then exeunt. |
Re-enter Zantippa
with a pitcher to the well. |
Zant. Once again for a
husband; and, in faith, Celanta, |
I
have got the start of you; belike husbands grow by |
the
well-side. Now my father says I must rule my |
tongue:
why, alas, what am I, then? a woman without a |
tongue
is as a soldier without his weapon: but I'll have |
my
water, and be gone. |
Here she offers to dip her pitcher in, |
and a Head rises in the well. |
Head. Gently dip, but not too
deep, |
For
fear you make the golden beard to weep. |
Fair
maiden, white and red, |
Stroke
me smooth, and comb my head, |
And
thou shalt have some cockell-bread. |
Zant. What is this? |
"Fair
maiden, white and red, |
Comb
me smooth, and stroke my head, |
And
thou shalt have some cockell-bread "? |
"Cockell" callest thou it,
boy? faith, I’ll give you |
cockell-bread. |
She breaks her pitcher upon the Head: |
then it
thunders and lightens; |
And Huanebango, who
is deaf and cannot hear, |
rises
up. |
.
|
Huan. Philida, phileridos, pamphilida,
florida, flortos: |
Dub
dub-a-dub, bounce, quoth the guns, with a sulphurous huff-snuff: |
Waked
with a wench, pretty peat, pretty love, and my sweet pretty pigsnie, |
Just
by thy side shall sit surnamed great Huanebango: |
Safe
in my arms will I keep thee, threat Mars, or thunder Olympus. |
Zant. [Aside] Foh, what greasy groom have we here? |
He
looks as though he crept out of the backside of the |
well,
and speaks like a drum perished at the west end. |
Huan. O, that I might,
− but I may not, woe to my destiny therefore! − |
Kiss
that I clasp! but I cannot: tell me, my destiny, wherefore? |
Zant. [Aside] Whoop!
now I have my dream. Did you |
never
hear so great a wonder as this, three blue beans |
in
a blue bladder, rattle, bladder, rattle? |
Huan. [Aside] I’ll
now set my countenance, and to |
her
in prose; it may be, this rim-ram-ruff is too rude an |
encounter.
− Let me, fair lady, if you be at |
leisure,
revel with your sweetness, and rail upon that |
cowardly
conjurer, that hath cast me, or congealed me |
rather,
into an unkind sleep, and polluted my carcass. |
Zant. [Aside]
Laugh, laugh, Zantippa; thou hast thy |
fortune,
a fool and a husband under one. |
Huan. Truly, sweet-heart, as
I seem, about some |
twenty
years, the very April of mine age. |
Zant. [Aside] Why,
what a prating ass is this! |
Huan. Her coral lips, her
crimson chin, |
Her
silver teeth so white within, |
Her
golden locks, her rolling eye, |
Her
pretty parts, let them go by, |
Heigh-ho,
have wounded me, |
That
I must die this day to see! |
Zant. By Gogs-bones,
thou art a flouting knave: "her |
coral
lips, her crimson chin!" ka, wilshaw! |
Huan. True, my own, and my own
because mine, and |
mine
because mine, ha, ha! above a thousand pounds |
in
possibility, and things fitting thy desire in |
possession.
|
Zant. [Aside] The sot
thinks I ask of his lands. Lob be |
your
comfort, and cuckold be your destiny! − Hear |
you,
sir; and if you will have us, you had best say so |
betime. |
Huan. True, sweet-heart, and
will royalize thy |
progeny
with my pedigree. |
[Exeunt.] |
SCENE X. |
A Road Somewhere Nearby. |
Enter Eumenides. |
Eum. Wretched Eumenides,
still unfortunate, |
Envied
by fortune and forlorn by fate, |
Here
pine and die, wretched Eumenides, |
Die
in the spring, the April of my age! |
Here
sit thee down, repent what thou hast done: |
I
would to God that it were ne'er begun! |
Enter the Ghost of Jack. |
G. of Jack. You
are well overtaken, sir. |
Eum. Who's that? |
G. of Jack. You are heartily well met, sir. |
Eum. Forbear, I say: who is
that which pincheth me? |
G. of Jack. Trusting in God, good Master Eumenides, |
that
you are in so good health as all your friends were |
at
the making hereof, − God give you good morrow, |
sir!
Lack you not a neat, handsome, and cleanly young |
lad,
about the age of fifteen or sixteen years, that can |
run
by your horse, and, for a need, make your |
mastership's
shoes as black as ink? how say you, sir? |
Eum. Alas, pretty lad, I
know not how to keep myself, |
and
much less a servant, my pretty boy; my state is so |
bad.
|
G. of Jack.
Content yourself, you shall not be so ill a |
master
but I'll be as bad a servant. Tut, sir, I know you, |
though
you know not me: are not you the man, sir, |
deny
it if you can, sir, that came from a strange place |
in
the land of Catita, where Jack-an-apes flies with
his |
tail
in his mouth, to seek out a lady as white as snow |
and
as red as blood? ha, ha! have I touched you now? |
Eum. [Aside]
I think this boy be a spirit. − How |
knowest thou all this? |
G. of Jack. Tut,
are not you the man, sir, deny it if |
you
can, sir, that gave all the money you had to the |
burying
of a poor man, and but one three half-pence |
left
in your purse? Content you, sir, I'll serve you, that |
is
flat. |
Eum. Well, my lad, since
thou art so impor[tu]nate, I |
am
content to entertain thee, not as a servant, but a |
copartner
in my journey. But whither shall we go? for |
I
have not any money more than one bare three half- |
pence. |
G. of Jack. Well,
master, content yourself, for if my |
divination
be not out, that shall be spent at the next inn |
or
alehouse we come to; for, master, I know you are |
passing
hungry: therefore I'll go before and provide |
dinner
until that you come; no doubt but you'll come |
fair
and softly after. |
Eum. Ay, go before; I’ll
follow thee. |
G. of Jack. But do
you hear, master? do you know |
my
name? |
Eum. No, I promise thee,
not yet. |
G. of Jack. Why, I
am Jack. |
[Exit.] |
Eum. Jack!
why, be it so, then. |
SCENE XI. |
An Inn. |
Enter the Hostess and Jack, setting meat on
the table; |
and Fiddlers come to play. Eumenides walks up |
and down, and will eat no meat. |
Host. How say you, sir? do
you please to sit down? |
Eum. Hostess, I thank you,
I have no great stomach. |
Host. Pray, sir, what is the
reason your master is so |
strange?
doth not this meat please him? |
G. of Jack. Yes,
hostess, but it is my master's fashion |
to
pay before he eats; therefore, a reckoning, good |
hostess.
|
Host. Marry, shall you, sir,
presently. |
[Exit.] |
Eum. Why, Jack, what dost
thou mean? Thou |
knowest I have not any money; therefore, sweet Jack, |
tell
me what shall I do? |
G. of Jack. Well,
master, look in your purse. |
Eum. Why,
faith, it is a folly, for I have no money. |
G. of Jack. Why,
look you, master; do so much for |
me.
|
Eum. [looking into his
purse] |
Alas,
Jack, my purse is full of money! |
G. of Jack.
"Alas," master! does that word belong to |
this
accident? why, methinks I should have seen you |
cast
away your cloak, and in a bravado danced a |
galliard
round about the chamber: why, master, your |
man
can teach you more wit than this. |
[Re-enter Hostess.] |
Come,
hostess, cheer up my master. |
Host. You are heartily
welcome; and if it please you |
to
eat of a fat capon, a fairer bird, a finer bird, a |
sweeter
bird, a crisper bird, a neater bird, your worship |
never
eat of. |
Eum. Thanks, my fine,
eloquent hostess. |
G. of Jack. But
hear you, master, one word by the |
way:
are you content I shall be halves in all you get in |
your
journey? |
Eum. I am, Jack; here is my
hand. |
G. of Jack.
Enough, master, I ask no more. |
Eum. Come, hostess, receive
your money; and I |
thank
you for my good entertainment. |
[Gives money.] |
Host. You are heartily
welcome, sir. |
Eum. Come, Jack, whither go
we now? |
G. of Jack. Marry,
master, to the conjurer's presently. |
Eum. Content, Jack. −
Hostess, farewell. |
[Exeunt.] |
SCENE XII. |
The Well of Life. |
Enter Corebus, and Celanta, the foul wench, |
to the well for water. |
Core. Come, my duck, come: I
have now got a wife: |
thou
art fair, art thou not? |
Cel. My Corebus, the fairest alive; make no doubt of |
that.
|
Core. Come, wench, are we
almost at the well? |
Cel. Ay, Corebus, we are almost at the well now. I’ll |
go
fetch some water: sit down while I dip my pitcher in. |
A Head comes up with ears of corn, |
and she
combs them into her lap. |
Head. Gently dip, but not too
deep, |
For
fear you make the golden beard to weep. |
Fair
maiden, white and red, |
Comb
me smooth, and stroke my head, |
And
thou shalt have some cockell-bread. |
A Second Head comes up full of gold, |
which she combs into her lap. |
2nd Head. Gently
dip, but not too deep, |
For
fear thou make the golden beard to weep. |
Fair
maid, white and red, |
Comb
me smooth, and stroke my head, |
And
every hair a sheaf shall be, |
And
every sheaf a golden tree. |
Cel. O, see, Corebus, I have combed a great deal of |
gold
into my lap, and a great deal of corn! |
Core. Well said, wench! now
we shall have just |
enough:
God send us coiners to coin our gold. But |
come,
shall we go home, sweet-heart? |
Cel. Nay, come, Corebus, I will lead you. |
Core. So, Corebus, things have well hit; |
Thou
hast gotten wealth to mend thy wit. |
[Exeunt.] |
SCENE XIII. |
Outside Sacrapant's Castle. |
Enter the Ghost of Jack and Eumenides. |
G. of Jack. Come
away, master, come. |
Eum. Go along, Jack, I'll
follow thee. Jack, they say |
it
is good to go cross-legged, and say his prayers |
backward;
how sayest thou? |
G. of Jack. Tut,
never fear, master; let me alone. Here |
sit
you still; speak not a word; and because you shall |
not
be enticed with his enchanting speeches, with this |
same
wool, I'll stop your ears. |
[Puts
wool into the ears of Eumenides.] |
and
so, master, sit still, for I must to the conjurer. |
[Exit.] |
Enter Sacrapant. |
Sacr. How now! what man art
thou, that sits so sad? |
Why
dost thou gaze upon these stately trees |
Without
the leave and will of Sacrapant? − |
What,
not a word, but mum? Then, Sacrapant, |
Thou
art betrayed. |
Enter the Ghost of Jack invisible, |
and takes Sacrapant's
wreath from his head, |
and his sword out of his hand. |
What
hand invades the head of Sacrapant? |
What
hateful Fury doth envy my happy state? |
Then,
Sacrapant, these are thy latest days. |
Alas,
my veins are numbed, my sinews shrink. |
My
blood is pierced, my breath fleeting away. |
And
now my timeless date is come to end! |
He
in whose life his acts hath been so foul, |
Now
in his death to hell descends his soul. |
[He dies.] |
|
G. of Jack. O, sir, are you gone? now I hope we shall |
have
some other coil. − Now, master, how like you |
this?
the conjurer he is dead, and vows never to trouble |
us
more: now get you to your fair lady, and see what |
you
can do with her. − Alas, he heareth me not all this |
while!
but I will help that. |
[Pulls the wool out of his ears.] |
Eum. How now, Jack! what
news? |
G. of Jack. Here,
master, take this sword, and dig |
with
it at the foot of this hill. |
[Gives sword.] |
[He digs and spies a light in a
glass.] |
Eum. How now, Jack! what is
this? |
G. of Jack.
Master, without this the conjurer could do |
nothing;
and so long as this light lasts, so long doth his |
art
endure, and this being out, then doth his art decay. |
Eum. Why, then, Jack, I
will soon put out this light. |
G. of Jack. Ay,
master, how? |
Eum. Why, with a stone I'll
break the glass, and then |
blow
it out. |
G. of Jack. No,
master, you may as soon break the |
smith's
anvil as this little vial: nor the biggest blast |
that
ever Boreas blew cannot blow out this little light; |
but
she that is neither maid, wife, nor widow. Master, |
wind
this horn, and see what will happen. |
[Gives horn.] |
Eumenides winds the horn. |
Enter Venelia, who
breaks the glass, |
blows out the light, and then exits. |
|
So,
master, how like you this? this is she that ran |
madding
in the woods, his betrothed love that keeps |
the
cross; and now, this light being out, all are restored |
to
their former liberty: and now, master, to the lady |
that
you have so long looked for. |
[The ghost of Jack draws a curtain, |
revealing Delia sitting asleep.] |
Eum. God speed, fair maid,
sitting alone, − there is once; |
God
speed, fair maid, − there is twice; |
God
speed, fair maid, − that is thrice. |
Delia. Not so, good sir, for
you are by. |
G. of Jack.
Enough, master, she hath spoke; now I |
will
leave her with you. |
[Exit.] |
Eum. Thou
fairest flower of these western parts, |
Whose
beauty so reflecteth in my sight |
As
doth a crystal mirror in the sun; |
For
thy sweet sake I have crossed the frozen Rhine; |
Leaving
fair Po, I sailed up Danuby, |
As
far as Saba, whose enhancing streams |
Cut
twixt the Tartars and the Russians: |
These
have I crossed for thee, fair Delia: |
Then
grant me that which I have sued for long. |
Delia. Thou gentle knight,
whose fortune is so good |
To
find me out and set my brothers free, |
My
faith, my heart, my hand I give to thee. |
Eum. Thanks, gentle madam:
but here comes Jack; |
thank
him, for he is the best friend that we have. |
Enter the Ghost of Jack, |
with Sacrapant’s
head in his hand. |
How
now, Jack! what hast thou there? |
G. of Jack. Marry,
master, the head of the conjurer. |
Eum. Why, Jack, that is
impossible; he was a young |
man.
|
G. of Jack. Ah,
master, so he deceived them that |
beheld
him! but he was a miserable, old, and crooked |
man,
though to each man's eye he seemed young and |
fresh;
for, master, this conjurer took the shape of the |
old
man that kept the cross, and that old man was in |
the
likeness of the conjurer. But now, master, wind |
your
horn. |
Eumenides winds his horn. |
Enter Venelia, the
Two Brothers, |
and he that was at the cross. |
Eum. Welcome, Erestus! welcome, fair Venelia!
|
Welcome,
Thelea and Calypha both! |
Now
have I her that I so long have sought; |
So
saith fair Delia, if we have your consent. |
1st Broth.
Valiant Eumenides, thou well deservest |
To
have our favours; so let
us rejoice |
That
by thy means we are at liberty: |
Here
may we joy each in other's sight, |
And
this fair lady have her wandering knight |
G. of Jack. So,
master, now ye think you have done; |
but
I must have a saying to you: you know you and I |
were
partners, I to have half in all you got. |
Eum. Why, so thou shalt,
Jack. |
G. of Jack. Why,
then, master, draw your sword, part |
your
lady, let me have half of her presently. |
Eum. Why, I hope, Jack,
thou dost but jest: I |
promised
thee half I got, but not half my lady. |
G. of Jack. But
what else, master? have you not |
gotten
her? therefore divide her straight, for I will have |
half;
there is no remedy. |
Eum. Well, ere I will falsify my word unto my friend, |
take
her all: here, Jack, I'll give her thee. |
G. of Jack. Nay,
neither more nor less, master, but |
even
just half. |
Eum. Before
I will falsify my faith unto my friend, I |
will
divide her: Jack, thou shalt have half. |
1st
Broth. Be not so cruel unto
our sister, gentle knight. |
2nd
Broth. O, spare fair Delia!
she deserves no death. |
Eum. Content yourselves; my
word is passed to him. |
−
Therefore prepare thyself Delia, for thou must die. |
Del. Then farewell, world!
adieu, Eumenides! |
[Eumenides offers to strike, |
and the Ghost of Jack stays him.] |
G. of Jack. Stay,
master; it is sufficient I have tried |
your
constancy. Do you now remember since you paid |
for
the burying of a poor fellow? |
Eum. Ay, very well, Jack. |
G. of Jack. Then,
master, thank that good deed for |
this
good turn: and so God be with you all! |
[The Ghost of Jack leaps down in the ground.] |
Eum. Jack, what, art thou
gone? then farewell, Jack!− |
Come,
brothers, and my beauteous Delia, |
Erestus, and thy dear Venelia, |
We
will to Thessaly with joyful hearts. |
All. Agreed: we follow thee
and Delia. |
[Exeunt all but Frolic, Fantastic, and Madge.] |
Fant. What, gammer,
asleep? |
Madge. By the mass, son, 'tis
almost day; and my |
windows
shut at the cock’s-crow. |
Frol. Do you hear, gammer? methinks this Jack bore |
a
great sway amongst them. |
Madge. O, man, this was the
ghost of the poor man |
that
they kept such a coil to bury; and that makes him |
to
help the wandering knight so much. But come, let |
us
in: we will have a cup of ale and a toast this |
morning,
and so depart. |
Fant. Then you have made an end of your tale, |
gammer? |
Madge. Yes, faith: when this
was done, I took a piece |
of
bread and cheese, and came my way; and so shall |
you
have, too, before you go, to your breakfast. |
[Exeunt.] |
FINIS. |