ElizabethanDrama.org
presents the Annotated Popular Edition of |
DAMON and PITHIAS |
by Richard Edwards First Published
1571 Featuring complete and easy-to-read
annotations. Annotations
and notes © Copyright Peter Lukacs and ElizabethanDrama.org, 2019. |
Newly
Imprinted, as the same was shewed Be- |
||
The Speakers’ Names: |
INTRODUCTION
to the PLAY |
|
The Foreigners: |
Damon and Pithias is the sole surviving play by |
|
the well-regarded poet and
playwright Richard Ed- |
||
Damon, a Gentleman of Greece. |
wards (1523?-1566). The play is
notable for being the |
|
Pithias, a Gentleman of Greece. |
earliest known English tragedy
based on a classical |
|
Stephano, Servant to Damon And Pithias. |
subject,3 and the first
modern play to fuse seriously |
|
dramatic and earthily comic
material into a single |
||
The Syracusans: |
stage-work, often in the same
scene. |
|
The story explores the nature of
friendship, both |
||
Dionysius, the King of Syracuse. |
genuine and false, and while the
protagonists, Damon |
|
Eubulus, the King's Councillor. |
and Pithias, occasionally lapse
into dreary sermonizing |
|
Aristippus, A Pleasant Gentleman. |
about the beauty of their platonic
love for each other, |
|
Will, Aristippus' Lackey. |
the script actually manages to
move along briskly, and |
|
Carisophus, A Parasite. |
will reward the interested reader. |
|
Jack, Carisophus' Lackey. |
||
Snap, the Porter. |
NOTE
on the TEXT'S SOURCE |
|
Gronno, The Hangman. |
||
Grim, The Collier. |
The text of the play is adopted from
John Farmer's |
|
1906 edition of Damon and
Pithias, cited below at |
||
#3, with some of the spelling and
wording from the |
||
1571 original quarto reinstated. |
||
NOTES
on the ANNOTATIONS |
||
Mention of Farmer, Adams, Hazlitt,
Walker and |
||
King in the annotations refers to
the notes provided |
||
by these editors in their
respective editions of our play, |
||
each cited fully below. |
||
The most commonly cited sources are
listed in the |
||
footnotes immediately below. The
complete list of |
||
footnotes appears at the end of
this play. |
||
1. Oxford English Dictionary (OED)
online. |
||
2. Crystal, David and Ben. Shakespeare's
Words. |
||
London, New York: Penguin, 2002. |
||
3. Farmer, John S. The Dramatic
Writings of |
||
Richard Edwards, Thomas Norton and
Thomas |
||
Sackville. London: the Early English Drama Society, |
||
1906. |
||
4. Adams, Joseph Quincy, ed. Chief
Pre-Shake- |
||
sperean Dramas. Cambridge, MA: The Riverside |
||
Press, 1924. |
||
5. Hazlitt, W. Carew. Old English
Plays, Vol. IV. |
||
London: Reeves and Turner, 1874. |
||
11. Walker, Greg, ed. The Oxford
Anthology of |
||
Drama. Oxford: Oxford University Press, 2014. |
||
13. King, Ros. The Works of Richard
Edwards. |
||
Manchester: Manchester University
Press, 2001. |
||
A.
Early Publishing History of Damon and Pithias. |
||
The earliest extant edition of Damon
and Pithias is a 1571 quarto. If one carefully reads the description of
the play as it appears on the title-page (the blurb is reproduced, complete
with regularly decreasing font and line length, at the top of this edition),
one will note that it states that the 1571 edition of Damon is
"Newly Imprinted", and that the Prologue has been "somewhat
altered", which suggests there existed once an earlier edition of the
play that has been lost to history. |
||
B.
The Real Aristippus. |
||
Damon
and Pithias features a philosopher named
Aristippus who spends his days in King Dionysius' court making good money
entertaining the king and his courtiers with his (Aristippus') wit. |
||
C.
Settings, Scenes, Asides and Stage Directions. |
||
The entire play takes place in Syracuse
in Sicily. All scene settings are the suggestion of the editor. |
THE PROLOGUE. |
The Prologue: as was common in the earliest Elizabethan dramas, the
play begins with an actor (sometimes called a Chorus) who appears on
stage to introduce the story. |
|
1 |
ON every side, whereas I glance my
roving eye, |
1-2: "everywhere I look, I
discern (espy) a general |
2 |
Silence in all ears bent I
plainly do espy: |
silence, as your ears are all
turned (bent) attentively in this direction." |
But if your eager looks do long
such toys to see, |
3-12: the speaker apologizes for
the fact that the audience will be disappointed if it expects to see a
whimsical comedy or farce, but then revises his statement, and promises to
add comedy to his serious story. |
|
4 |
As heretofore in comical wise
were wont abroad to be, |
4: as were customarily seen
elsewhere (in other plays). |
Your lust is lost, and all the pleasures that you sought |
= "your desire will not be
satisfied".3 |
|
6 |
Is frustrate quite of toying plays. A sudden change is |
6: Is frustrate =
"are to be frustrated", ie. will be deprived. Note the lack of
grammatical agreement between pleasures and Is. |
For lo, our author's muse, that
maskèd in delight, |
7-8: the author's Muse
is the goddess by whom a |
|
8 |
Hath forced his pen against his
kind no more such sports |
composer of written works
traditionally was said to be inspired; there were 9 Muses, all sisters, in
Greek mythology. |
Muse he that lust (right worshipful), for chance hath made |
9: Muse he that lust
= "he who wishes may ponder or marvel (at this unexpected turn)";
note the pun with muse. |
|
10 |
For that to some he seemed too
much in young desires to |
10: "it appears that your
playwright has been viewed by some as previously having shown too great a
predilection toward artistically enmeshing himself in affairs of young love (in
young desires)."4 |
In which, right glad to please,
seeing that he did offend, |
= "preferring to please his
audience". |
|
12 |
Of all he humbly pardon craves: his
pen that shall amend. |
= as he did in line 8 above, the
speaker personifies the |
And yet (worshipful audience) thus
much I dare avouch, |
= affirm. |
|
14 |
In comedies the greatest skill is
this, rightly to touch |
14-15: to touch…quick
= common expression meaning "to touch or reach the core or most
important part of a thing".1 |
All things to the quick; and eke
to frame each person so, |
15-16: eke…know =
ie. a good playwright should also |
|
16 |
That by his common talk you may
his nature rightly know. |
(eke) be able to
portray his characters in such a way that when they speak, their types are
immediately recognizable to the audience. |
A roister ought not preach,
that were too strange to hear; |
= braggart, swaggerer. = would be. |
|
18 |
But as from virtue he doth
swerve, so ought his words |
= ie. virtuous behaviour or
action. |
The old man is sober, the
young man rash, the lover |
19: sober = moderate
in behaviour or serious-minded. |
|
20 |
The matron grave, the harlot wild,
and full of wanton toys. |
= unchaste sport; note the rhyming
of toys with toys in |
Which all in one course they no wise
do agree; |
21: each character should be
distinct. |
|
22 |
So correspondent to their kind
their speeches ought to be. |
= in agreement with. = nature. |
Which speeches well-pronounced,
with action lively framed, |
||
24 |
If this offend the lookers on, let
Horace then be blamed, |
24-26: the reference here is to
the celebrated 1st |
Which hath our author taught at
school, from whom he |
century A.D. Roman poet Horace and
his influential guide to good writing, the Ars Poetica. With
respect |
|
26 |
In all such kind of exercise
decorum to observe. |
to drama, Horace, following
Aristotle before him, preached a number of precepts to aspiring playwrights,
including one instructing dramatists to clearly delineate their characters,
whose manners of speech should be distinct; it is this quality to which the
speaker of the Prologue alludes in lines 15-22. |
Thus much for his defence (he saith), as poets erst have |
= so much for. = previously. |
|
28 |
Which heretofore in comedies the
self-same race did run. |
28: the reference here, as King
describes, is to the need dramatists have had even in classical times to
defend themselves against accusations that their works were immoral. The
prologues in the plays of the 2nd century B.C. comic dramatist Terence
similarly allude to the attacks of his plays' critics (King, p.111). |
But now for to be brief, the
matter to express, |
= "to describe the topic of
our play". |
|
30 |
Which here we shall present, is
this: Damon and Pithias. |
|
A rare ensample of
friendship true − it is no legend-lie, |
= example or precedent. |
|
32 |
But a thing once done indeed, as
histories do descry − |
=describe.1 |
Which done of yore in long time
past, yet present shall be |
||
34 |
Even as it were in doing now, so
lively it shall appear. |
|
Lo, here in Syracusae th'
ancient town, which once the |
35-36: Adams suggests that the
scenery on the stage was likely bifurcated: one-half of the stage was made to
|
|
36 |
Here Dionysius' palace,
within whose court this thing most |
represent the "city",
and the other half the royal palace, each with its own "door"
through which characters could enter and exit the stage. The Prologue actor
points to the respective sides as he speaks these lines. |
Which matter mixed with mirth
and care, a just name to |
37: mirth and care =
amusement and grief.1 |
|
38 |
As seems most fit, we have it
termed a tragical comedy, |
= the terms tragical comedy and
tragi-comedy, both of which were coined in the 1560's, describe
a type of play which was popular throughout the Elizabethan era and beyond,
one which contains elements of both tragedy and comedy; farcical scenes were
often simply interspersed between highly serious ones. Though there were no
specific rules regarding what exact elements may or may not be included in
the tragic portion of such plays, a general guideline is that in
tragi-comedies, no one dies. |
Wherein talking of courtly toys
− we do protest this flat! − |
= flatly, ie. plainly, bluntly.3 |
|
40 |
We talk of Dionysius’ court, we
mean no court but that. |
|
And that we do so mean, who wisely
calleth to mind |
||
42 |
The time, the place, the author,
here most plainly shall |
39-42: the speaker assures the
audience that any portrayal of the "court" in the play refers
specifically to, and only to, that of Dionysius, and not to that of Elizabeth
I! |
Lo, this I speak for our defence,
lest of others we should |
43: of = by. |
|
44 |
But, worthy audience, we you pray,
take things as they be |
= ask, request. |
Whose upright judgment we do crave
with heedful ear |
||
46 |
To hear the cause and see th'
effect of this new tragical |
|
48 |
[Exit.] |
|
SCENE I. |
||
In Town. |
Scene Settings: all scene settings are the suggestions |
|
of the editor. |
||
Here
entereth Aristippus. |
Entering Character: Aristippus is a gentleman of |
|
Syracuse, and a self-styled
philosopher. Lately, however, Aristippus has decided to attach himself to the
court of King Dionysius, where he is able to amass material rewards in return
for his ability to entertain Dionysius with his wit. No ascetic lifestyle for
this philosopher! |
||
1 |
Arist. Too strange
(perhaps) it seems to some |
|
2 |
That I, Aristippus, a courtier am
become: |
|
A philosopher of late, not
of the meanest name, |
= lately, recently. = ie. "not one with a bad reputation |
|
4 |
But now to the courtly behaviour
my life I frame. |
=conform, adopt. |
Muse he that lust; to you of good skill |
5: Muse he…lust =
"those who wish to (lust) may marvel (muse)
at this change;" this clause also appeared in the Prologue at line 9. |
|
6 |
I say that I am a philosopher still.
|
= always. |
Lovers of wisdom are termed philosophy − |
7: this line has attracted much
attention for the apparent error of defining philosophy as lovers
of wisdom; the obvious fix, it would seem, would be to emend philosophy
to philosophers, but then line 7 would no longer rhyme with
line 8. So, some editors instead change Lovers to Loving.
|
|
8 |
Then who is a philosopher so
rightly as I? |
|
For in loving of wisdom proof doth
this try, |
||
10 |
That frustra sapit, qui non
sapit sibi. |
10: "He is wise to no purpose
who is not wise for himself." All Latin translations in this edition are
from Adams. |
I am wise for myself: then tell me
of troth, |
= truthfully. |
|
12 |
Is not that great wisdom, as the
world go'th? |
7-12: in a bit of sophistry,
Aristippus proves that he is a good philosopher because he has abandoned his
philosopher's lifestyle and joined Dionysius' court: |
Some philosophers in the street go
ragged and torn, |
||
14 |
And feeds on vile roots,
whom boys laugh to scorn: |
14: feeds = the
"rules" of correct subject-verb agreement were frequently, as here,
ignored in Elizabethan drama. |
But I in fine silks haunt
Dionysius' palace, |
||
16 |
Wherein with dainty fare
myself I do solace. |
= delicacies. |
I can talk of philosophy as well
as the best, |
||
18 |
But the strait kind of life
I leave to the rest. |
= abstemious, ie. leading a life
of privation as many |
And I profess now the
courtly philosophy, |
= "declare my allegiance
to".1 |
|
20 |
To crouch, to speak fair,
myself I apply |
= humbly bow,1 ie.
behave obsequiously as a good |
To feed the king's humour with
pleasant devices, |
||
22 |
For which I am called Regius
canis. |
= "King's dog." |
But wot ye who named me
first the king's dog? |
= "do you know". |
|
24 |
It was the rogue Diogenes,
that vile grunting hog. |
24-25: the popular Greek cynic
philosopher Diogenes |
Let him roll in his tub, to
win a vain praise: |
(404-323 B.C.)10 was
notorious for his life of extreme asceticism and abusive behaviour. Making
his home in Athens, Diogenes famously lived in a large open barrel (tub),
and was referred to contemptuously as a "dog".29 |
|
26 |
In the court pleasantly I will
spend all my days; |
|
Wherein what to do I am not to
learn, |
27: ie. "where I don't have
to study how to behave".13 |
|
28 |
What will serve mine own turn
I can quickly discern. |
= ie. "be beneficial to
me". |
All my time at school I have not
spent vainly, |
||
30 |
I can help one: is not that
a good point of philosophy? |
= ie. one man, meaning himself. |
32 |
Here
entereth Carisophus. |
Entering Character: Carisophus represents one of the oldest
character types, the parasite; a parasite does not hold a job, or work
per se, but depends on the largess of others to support him. Typically, a
Parasite will run errands for wealthy men, and receive a meal in return. |
34 |
Caris. I
beshrew your fine ears, since you came from |
34: beshrew = curse. |
In the court you have made many a
wise man a fool: |
||
36 |
And though you paint out
your feigned philosophy, |
= demonstrate. |
So God help me, it is but a
plain kind of flattery, |
= ie. "in reality an
obvious". |
|
38 |
Which you use so finely in so
pleasant a sort, |
= manner.2 |
That none but Aristippus now makes
the king sport. |
||
40 |
Ere you came hither, poor I was somebody; |
= "before you arrived here
(at court)". |
The king delighted in me, now I am
but a noddy. |
= fool. |
|
42 |
||
Arist. In faith,
Carisophus, you know yourself best, |
= the sense is, "I didn't say
it, you did". |
|
44 |
But I will not call you noddy, but
only in jest. |
|
And thus I assure you, though I
came from school |
45-54: Aristippus points out that
his style of service to the king is different from Carisophus': whereas the
parasite plays the clown for Dionysius, he (Aristippus) regales him with a
more sophisticated wit. |
|
46 |
To serve in this court, I came not
yet to be the king's fool; |
|
Or to fill his ears with servile squirrility.
|
= occasionally used alternate
spelling for scurrility, |
|
48 |
That office is yours, you
know it right perfectly. |
= position, job. |
Of parasites and sycophants you
are a grave bencher, |
= respected judge or magistrate.1,4 |
|
50 |
The king feeds you often from his
own trencher. |
= plate or dish, often made of
wood.1,4 |
I envy not your state, nor yet
your great favour − |
||
52 |
Then grudge not at all, if in my
behaviour |
|
I make the king merry with
pleasant urbanity, |
= sophisticated wit or sense of
humour.1 |
|
54 |
Whom I never abused to any man's
injury. |
54: Aristippus has never hurt
anyone with his brand of |
56 |
Caris. By
Cock, sir, yet in the court you do
best thrive, |
= common euphemism for "by
God". |
For you get more in one day
than I do in five. |
= ie. gold, as a reward for his service
to the king. |
|
58 |
||
Arist. Why, man, in the
court do you not see |
59-68: Aristippus defends his
position as the king's favourite: in this new era, a refined and urbane wit
is more likely to be rewarded. |
|
60 |
Rewards given for virtue to every
degree? |
= people of all ranks. |
To reward the unworthy −
that world is done: |
63: ie. no longer is baseness or
depravity recompensed. |
|
62 |
The court is changed, a good
thread hath been spun |
62-63: a good
thread…heretofore = a sewing metaphor for the improved tone of the
court: up till now, an inferior brand of entertainment, represented by the
presumed coarseness of wool made from dog's hair, has been dominant. |
Of dog's wool heretofore; and why?
because it was liked, |
= ie. enjoyed by all. |
|
64 |
And not for that it was best trimmed
and picked: |
64: the metaphor continues:
"and not because the thread of dog's hair - ie. the coarse humour of the
past - was of the best quality." |
But now men's ears are finer,
such gross toys are not set by; |
65: finer = more
sensitive.1 |
|
66 |
Therefore to a trimmer kind
of mirth myself I apply: |
= finer. |
Wherein though I please, it cometh
not of my desert, |
= "because I deserve
it". Note the absence of a rhyme |
|
68 |
But of the king's favour. |
between lines 67 and 68. |
70 |
Caris. It may so be; yet in your prosperity |
|
Despise not an old courtier:
Carisophus is he, |
71: old courtier =
Aristippus, fresh out of philosophy school, seems to be a younger man,
Carisophus somewhat older. |
|
72 |
Which hath long time fed Dionysius' humour: |
= ie. who. |
Diligently to please still at hand: there was never rumour |
73: Diligently…at hand
= "always nearby, ready to |
|
74 |
Spread in this town of any small
thing, but I |
entertain." |
Brought it to the king in post
by and by. |
73-75: there was…by and by
= Carisophus reveals his true value to the king: he is Dionysius' informer,
letting him know everything that goes on - and every suspicious thing people
say - in Syracuse. |
|
76 |
Yet now I crave your friendship,
which if I may attain, |
|
Most sure and unfeigned friendship
I promise you again: |
||
78 |
So we two linked in friendship,
brother and brother, |
|
Full well in the court may help
one another. |
||
80 |
||
Arist. By'r Lady,
Carisophus, though you know not |
= "by our Lady", a
common oath, and reference to the Virgin Mary. Various characters will use
this oath throughout the play. |
|
82 |
Yet surely you are a better
courtier than I: |
= ie. more skilled in the
behaviour expected of one |
And yet I not so evil a
courtier, that will seem to despise |
= ie. "I am not". |
|
84 |
Such an old courtier as you, so
expert and so wise. |
|
But where as you crave mine, and
offer your friendship so |
||
86 |
With heart I give you thanks for
this your great courtesy: |
|
Assuring of friendship both
with tooth and nail, |
= ie. in earnest; this still
familiar expression originated |
|
88 |
Whiles life lasteth, never to
fail. |
in the early 16th century.1,3 |
90 |
Caris. A thousand thanks I
give you, O friend Aristippus. |
|
92 |
Arist. O friend
Carisophus. |
|
94 |
Caris. How
joyful am I, sith I have to friend Aristippus |
= since. |
96 |
Arist. None so glad of
Carisophus' friendship as I, I make |
|
I speak as I think, believe me. |
97: ie. "I really mean what I
said." |
|
98 |
||
Caris. Sith
we are now so friendly joined, it seemeth to me |
||
100 |
That one of us help each other in
every degree: |
|
Prefer you my cause, when you are in presence, |
101: ie. "put in a good word
for me with the king when you are with him". |
|
102 |
To further your matters to the
king let me alone in your |
102: Carisophus promises to do the
same for Aristippus |
104 |
Arist. Friend Carisophus,
this shall be done as you would |
|
But I pray you tell me thus much
by the way, |
||
106 |
Whither now from this place will you take your journey? |
106: poetically, "where are
you going?" |
108 |
Caris. I will not
dissemble; that were against friendship. |
108: "I will not lie to you;
such behaviour would not accord with the precepts of friendship." |
I go into the city some knaves to nip
|
109-110: Carisophus is going into
town to try to trick |
|
110 |
For talk, with their goods to
increase the king's treasure − |
someone into saying or doing
something that would offend the king, in which case the victim could be
arrested and punished, leading to the forfeiture of his property to the
government's coffers. |
In such kind of service I set my
chief pleasure: |
||
112 |
Farewell, friend Aristippus, now
for a time. |
|
114 |
[Exit
Carisophus.] |
|
116 |
Arist. Adieu, friend
Carisophus − in good faith now, |
|
Of force I must laugh at this solemn vow. |
= of necessity. |
|
118 |
Is Aristippus linked in friendship
with Carisophus? |
|
Quid cum tanto asino talis
philosophus? |
119: "What has such a
philosopher in common with |
|
120 |
They say, Morum similitudo
consultat amicitias; |
120: "Likeness of character
cements friendship;" the quarto prints consuit for consultat,
which the editors correct: Aristippus, assuming he could speak Latin, could
be expected, I suppose, to speak it and quote it correctly. |
Then how can this friendship
between us two come to pass? |
||
122 |
We are as like in condition as Jack
Fletcher and his bolt; |
122: ie. "we are as similar
as are an arrow and the craftsman who made it." |
I brought up in learning, but he is a very dolt |
= "I am well-educated". |
|
124 |
As touching good letters; but otherwise such a crafty knave, |
= "when it comes to learning." |
If you seek a whole region, his
like you cannot have: |
125: "you can seek far and
wide, and you will not find |
|
126 |
A villain for his life, a
varlet dyed in grain, |
= a complete or pure rogue; dyed
in grain was a common expression describing something dyed in colour
to an extent that it cannot be washed out, ie. it is ingrained. |
You lose money by him if you sell
him for one knave, for |
127: for = ie. for
the price of. |
|
128 |
A flattering parasite, a sycophant
also, |
|
A common accuser of men, to
the good an open foe. |
= ie. slanderous informer. |
|
130 |
Of half a word he can make a legend of lies, |
= ie. out of. |
Which he will avouch with
such tragical cries, |
= swear to be true. |
|
132 |
As though all were true that comes
out of his mouth. |
|
Where, indeed, to be hanged by and
by, |
133-4: even if he were to be
hanged for doing so, he |
|
134 |
He cannot tell one tale but twice
he must lie. |
could not tell a tale without lying
twice.5 |
He spareth no man's life to get
the king's favour, |
135: Carisophus will falsely
accuse another man of traitorous behaviour, even if means the latter's death,
so long as he (Carisophus) gains the good opinion of Dionysius. |
|
136 |
In which kind of service he hath
got such a savour |
|
That he will never leave.
Methink then that I |
= cease (to engage in such
behaviour). |
|
138 |
Have done very wisely to join in
friendship with him, lest |
|
Coming in his way might be nipped;
for such knaves in |
= arrested. |
|
140 |
We see ofttimes put honest men to
silence: |
|
Yet I have played with his
beard in knitting this knot: |
= "deluded him".4 = "entangling him so with me." |
|
142 |
I promised friendship; but −
you love few words − I spake |
= to the audience: "you don't
like long speeches." |
Who marks this friendship
between us two |
143-4: to all outward appearances,
Aristippus will seem |
|
144 |
Shall judge of the worldly
friendship without any more ado. |
to be a perfect friend to Carisophus. |
It may be a right patron
thereof; but true friendship indeed |
= "perfect example"; patron,
a French borrowing, was used in Middle English to mean "pattern".4
However, pattern is the word that appears here in the 1582
edition, and is the word inserted here by later editors. |
|
146 |
Of nought but of virtue doth truly proceed. |
= "from nothing but",
ie. "only from". |
But why do I now enter into
philosophy |
||
148 |
Which do profess the fine kind of
courtesy? |
|
I will hence to the court
with all haste I may; |
= go. |
|
150 |
I think the king be stirring, it
is now bright day. |
|
To wait at a pinch still in sight
I mean, |
151: to be always available to the
king at a moment's |
|
152 |
For wot ye what? a new
broom sweeps clean. |
152: wot = know. |
As to high honour I mind not to
climb, |
||
154 |
So I mean in the court to lose no
time: |
|
Wherein, happy man be his dole,
I trust that I |
= "may his lot in life be one
of good fortune", usually |
|
156 |
Shall not speed worst, and
that very quickly. |
= literally "succeed
badly", ie. fail. |
158 |
[Exit.] |
|
SCENE II. |
||
In Town. |
||
Here
entereth Damon and Pithias like mariners.
|
Entering Characters: Damon and Pithias are two gentlemen from Greece;
they have just disembarked from the ship which has brought them to Syracuse.
According to the stage direction, they are appareled like sailors, perhaps
meaning travelling outfits fit for sea-voyage. |
|
1 |
Damon. O
Neptune, immortal be thy praise, |
1-2: Damon thanks the god of the
seas for their safe |
2 |
For that so safe from Greece we
have passed the seas |
passage; note how the Greek
character refers to the god by his Roman name rather than his Greek one
(Poseidon). |
To this noble city Syracusae,
where we |
||
4 |
The ancient reign of the Romans
may see. |
4: this is the second time in the
play the Romans have been erroneously said to have already controlled
Syracuse; see the note at line 35 of the Prologue. |
Whose force Greece also heretofore
hath known, |
||
6 |
Whose virtue the shrill
trump of fame so far hath blown. |
6: whose power or courage (virtue)
the high-pitched |
trumpet (shrill trump)
has proclaimed so far and wide (so far). |
||
8 |
Pith. My
Damon, of right high praise we ought to give |
|
To Neptune and all the gods, that
we safely did arrive: |
||
10 |
The seas, I think, with contrary
winds never raged so; |
|
I am even yet so seasick that I
faint as I go; |
||
12 |
Therefore let us get some lodging
quickly. |
|
But where is Stephano? |
||
14 |
||
Here
entereth Stephano. |
Entering Character: Stephano is the loyal servant of the two
friends; he is carrying all of their luggage at once. |
|
16 |
||
Steph. Not
far hence: a pox take these
mariner-knaves; |
17-19: Stephano addresses the
audience as he enters the stage. |
|
18 |
Not one would help me to carry
this stuff; such drunken |
|
I think be accursed of the
gods' own mouths. |
= by. |
|
20 |
||
Damon. Stephano,
leave thy raging, and let us enter |
21: Syracusae =
pronounced in 4 syllables, so as to |
|
22 |
We will provide lodging, and thou
shalt be eased of thy |
22: by and by = soon
enough - but not because they |
24 |
Steph. Good
master, make haste, for I tell you plain |
= "please hurry". |
This heavy burden puts poor
Stephano to much pain. |
||
26 |
||
Pith. Come
on thy ways, thou shalt be eased, and that anon. |
= quickly, right away. |
|
28 |
||
[Exeunt.] |
||
SCENE III. |
||
In Town. |
||
Enter
Carisophus. |
||
1 |
Caris. It is a true
saying, that oft hath been spoken, |
|
2 |
The pitcher goeth so long to the
water that he cometh |
2: from Heywood's Proverbs:
"...the pot so long to the water goth, / Till at last it commeth home
broken." |
My own proof this hath taught me,
for truth, sith I |
= since. |
|
4 |
In the city have used to walk very
slyly, |
|
Not with one can I meet, that will
in talk join with me, |
||
6 |
And to creep into men's bosoms,
some talk for to snatch, |
6-7: "and be taken into
another man's confidence,4 so |
By which into one trip or
other, I might trimly them catch, |
= mistake.4 = neatly. |
|
8 |
And so accuse them −
now, not with one can I meet |
= ie. of treasonous speech. |
That will join in talk with me, I
am shunned like a devil |
||
10 |
My credit is cracked where I am
known; but yet I hear say, |
10: where people know Carisophus,
his reputation is |
Certain strangers are arrived, they
were a good prey. |
= "they would be". |
|
12 |
If happily I might meet
with them, I fear not, I, |
= ie. with a little luck. = "I have no doubt". |
But in talk I should trip them,
and that very finely. |
= cause them to stumble, ie. fall
into his trap. |
|
14 |
Which thing, I assure you, I do
for mine own gain, |
|
Or else I would not plod thus up
and down, I tell you plain. |
||
16 |
Well, I will for a while to
the court, to see |
= "I will go"; note the
common grammatical construction of this clause: in the presence of a verb of
intent (will), the verb of action (go) is often
omitted. |
What Aristippus doth; I
would be loth in favour he should |
17: doth = is doing. |
|
18 |
He is a subtle child, he
flattereth so finely, that I fear me |
= ie. "I fear", a common
expression. |
He will lick all the fat from my
lips, and so outweary me. |
19: He will…lips =
metaphorically meaning Aristippus will steal what is rightfully Carisophus'. |
|
20 |
Therefore I will not be long
absent, but at hand, |
= ie. from the court. = close by (to what is happening). |
That all his fine drifts I
may understand. |
= intentions. |
|
22 |
||
[Exit.] |
||
SCENE IV. |
||
In Town. |
||
Here
entereth Will and Jack. |
Entering Characters: Will and Jack are the servants of Aristippus and
Carisophus respectively. |
|
The boys are described as lackeys
bn the list of The Speakers' Names given at the beginning of the play;
the OED definition that most closely resembles the boys' function is
"servile follower". |
||
1 |
Will. I
wonder what my master Aristippus means |
|
2 |
That he leaveth philosophy,
and seeks to please |
= has abandoned. |
King Dionysius with such merry toys:
|
= trifles or nonsense,1
referring to Aristippus' witti- |
|
4 |
In Dionysius' court now he only
joys, |
4: Aristippus now gets his
pleasure by attending court. |
As trim a courtier as the
best, |
= fine. |
|
6 |
Ready to answer, quick in taunts,
pleasant to jest; |
|
A lusty companion to devise
with fine dames, |
7-8: basically, Aristippus is an
agreeable (lusty)1 person |
|
8 |
Whose humour to feed his wily wit
he frames. |
to have around because he is able
to shape (devise) his wit in a way that entertains the ladies
of the court. |
10 |
Jack. By
Cock, as you say, your master is a minion: |
10: By Cock = common
euphemism for "by God". |
A foul coil he keeps in
this court; Aristippus alone |
= vile or unpleasant fuss.2 |
|
12 |
Now rules the roast with
his pleasant devices, |
12: rules the roast
= is master of the situation;3 the expression morphed into the
more familiar rules the roost in the 18th century. |
That I fear he will put out of
conceit my master Carisophus. |
= out of favour, a common
expression.1 |
|
14 |
||
Will. Fear
not that, Jack; for, like brother and brother, |
||
16 |
They are knit in true friendship
the one with the other; |
|
They are fellows, you know, and
honest men both, |
||
18 |
Therefore the one to hinder the
other they will be loth. |
= would both hate to do. |
20 |
Jack. Yea,
but I have heard say there is falsehood in |
20: there is…fellowship =
a common maxim of the |
In the court sometimes one gives
another finely the slip: |
= still common expression meaning
"to elude another", here referring to one friend secretly acting in
a manner which causes detriment to the other. |
|
22 |
Which when it is spied, it is
laughed out with a scoff, |
|
And with sporting and playing quietly
shaken off: |
= some editors emend quietly
to quickly. |
|
24 |
In which kind of toying thy master
hath such a grace, |
|
That he will never blush, he
hath a wooden face. |
20-25: Jack's point is that
Aristippus is highly skilled at dissembling; he is capable of working,
deliberately or not, against the interests of others (specifically meaning
Carisophus), but if he is found out and confronted, he is a smooth-enough
speaker that he can talk himself out of trouble with his accuser, never
showing the slightest amount of embarrassment. |
|
26 |
But, Will, my master hath bees
in his head; |
= meaning either (1) is irate,
upset,3 or (2) projects schemes.12 The OED suggests
this common phrase's usual meaning to be having "a fantasy, an eccentric
whim, a craze on some point, a ‘screw loose.’", though it does not cite
this line. The expression is from Heywood's 1546 Proverbs, "their
heads full of bees." |
If he find me here prating I am
but dead. |
||
28 |
He is still trotting in the city,
there is somewhat in the wind; |
= ie. something going on. |
His looks bewray his inward
troubled mind. |
= betray. |
|
30 |
Therefore I will be packing
to the court by and by; |
= hurry. = directly, right away. |
If he be once angry, Jack shall
cry, woe the pie! |
31: an expression expressing
regret, but the exact meaning may be lost to time; woe the pie
is cited in several later collections of proverbs, but without explanation.
Modern editors attempt to interpret this expression, but none do so
convincingly. |
|
32 |
||
Will. By'r
Lady, if I tarry long here, of the
same sauce |
33: By'r Lady =
"by our Lady", a common oath, |
|
34 |
For my master sent me on an
errand, and bade me make |
= instructed. |
Therefore we will depart together.
|
||
36 |
||
[Exeunt.]
|
||
SCENE V. |
||
In Town. |
||
Here
entereth Stephano. |
1-48: unusually, Stephano's speech
is not written in two-syllable feet (ie. the ubiquitous iambs, whose
pattern is bah-BUM bah-BUM); rather, the lines are comprised of ten
syllables, which are broken up into two groups of five syllables, each with
the stress pattern buh-BUM-buh-buh-BUM (though in many of the lines an extra
sixth unstressed syllable appears either at the end of the first group of
five syllables or the end of the line). |
|
|
||
1 |
Steph. Ofttimes I have
heard, before I came hether, |
= ie. hither, to here; throughout
this edition, we employ the modern spelling for hither and thither;
however, we will use the quarto's alternate 16th century spelling - hether
- when it is required to complete a rhyme, as here. |
2 |
That no man can serve two masters
together; |
2: commonly cited proverb, from
Matthew 6:24: "No ma[n] can serue two masters. For ether he shall
hate the one and loue the other: or els he shall leane to the one, and
despise the other: Ye can not serue God and mammon." (Coverdale
Bible, 1935). |
A sentence so true, as most
men do take it, |
= maxim.2 |
|
4 |
At any time false that no man can
make it: |
4: "no one can prove this
proverb false;" an awkward |
And yet by their leave, that first
have it spoken, |
5-6: "yet if those who first
spoke this maxim will per- |
|
6 |
How that may prove false, even
here I will open: |
mit me, I will prove right now that it
is not true." |
For I, Stephano, lo, so named by
my father, |
||
8 |
At this time serve two masters
together, |
|
And love them alike: the one and
the other |
||
10 |
I duly obey, I can do no other. |
|
A bondman I am, so nature hath
wrought me, |
11: "I am a slave by
birth". |
|
12 |
One Damon of Greece, a gentleman,
bought me. |
12-13: though Stephano serves both
Damon and |
To him I stand bound, yet serve I
another, |
Pithias, he is technically owned by the
former. |
|
14 |
Whom Damon my master loves as his
own brother: |
|
A gentleman too, and Pithias he is
named, |
||
16 |
Fraught with virtue, whom vice never defamed. |
= filled, infused. = sullied the reputation of. |
These two, since at school they
fell acquainted, |
||
18 |
In mutual friendship at no time
have fainted. |
= weakened.3 |
But lovèd so kindly and friendly
each other, |
||
20 |
As though they were brothers by
father and mother. |
|
Pythagoras' learning these two
have embraced, |
21: the 6th century B.C. Greek
philosopher Pythagoras was believed to have left his followers a number of
maxims which prescribed rules to live by in order to lead a superior life;
amongst these were instructions emphasizing the importance of demonstrating
loyalty to one's friends.14 |
|
22 |
Which both are in virtue so
narrowly laced, |
22: Damon and Pithias are united (laced)1
in virtue. |
That all their whole doings do
fall to this issue, |
23: "that their entire code
of conduct comes down to |
|
24 |
To have no respect but only to
virtue: |
|
All one in effect, all one in
their going, |
25-26: Damon and Pithias do
everything together. |
|
26 |
All one in their study, all one in
their doing. |
|
These gentlemen both, being of one
condition, |
||
28 |
Both alike of my service have all
the fruition: |
|
Pithias is joyful, if Damon be
pleased: |
||
30 |
If Pithias be served, then Damon
is eased. |
= comforted, ie. without worry. |
Serve one, serve both (so near),
who would win them: |
31: if anyone wants to win their
friendship, treat one |
|
32 |
I think they have but one heart
between them. |
|
In travelling countries we three
have contrived |
= spent (in time).3,6 |
|
34 |
Full many a year, and this day
arrived |
|
At Syracusae in Sicilia, that
ancient town, |
||
36 |
Where my masters are lodged; and I up and down |
= ie. Damon and Pithias are
relaxing in their lodgings. |
Go seeking to learn what news here
are walking |
= circulating.1 |
|
38 |
To hark of what things the
people are talking. |
= listen. |
I like not this soil, for as I go
plodding, |
||
40 |
I mark there two, there
three, their heads always nodding, |
= note. |
In close secret wise, still whispering together. |
= in a secretive manner. |
|
42 |
If I ask any question, no man doth
answer: |
|
But shaking their heads, they go
their ways speaking; |
||
44 |
I mark how with tears their wet
eyes are leaking; |
|
Some strangeness there is, that breedeth
this musing. |
= causes this thinking or
pondering. |
|
46 |
Well, I will to my masters,
and tell of their using, |
= ie. will go. = this treatment or behaviour. |
That they may learn, and walk
wisely together: |
||
48 |
I fear we shall curse the time we
came hether. |
= hither, ie. to here. |
50 |
Exit. |
|
SCENE VI. |
||
The Palace. |
||
Here
entereth Aristippus and Will. |
Entering Characters: Will is the servant of our gen- |
|
tleman-philosopher Aristippus. |
||
1 |
Arist. Will, didst thou
hear the ladies so talk of me? |
|
2 |
What aileth them? from their nips
shall I never be free? |
= sharp remarks, sarcasms.1,4 |
4 |
Will. Good
faith, sir, all the ladies in the court do plainly |
4-5: it turns out that Aristippus
is not as popular with the ladies in the court as he thought; they believe
Aristippus is too dependent on his ability to make fun of them to entertain
the king. |
That without mention of them you
can make no sport: |
||
6 |
They are your plain-song to
sing descant upon; |
6: literally, "they are the
simple musical theme to which you provide the harmony", meaning
"they are subject on which you choose to remark or comment."4 |
If they were not, your mirth were
gone. |
||
8 |
Therefore, master, jest no more
with women in any wise; |
= manner. |
If you do, by Cock, you are like
to know the price. |
||
10 |
||
Arist. By'r
Lady, Will, this is good counsel: plainly to jest |
||
12 |
Of women, proof hath taught me, it
is not the best: |
|
I will change my copy,
howbeit I care not a quinch; |
= theme, model.2 = "not a bit."1 |
|
14 |
I know the galled horse
will soonest winch: |
= a horse afflicted with sores or
painful swellings |
But learn thou secretly
what privily they talk |
= find out. = "people are privately saying". |
|
16 |
Of me in the court: among them slyly walk, |
= about. |
And bring me true news thereof. |
||
18 |
||
Will. I
will sir, master thereof have no doubt, for I |
||
20 |
Where they talk of you will inform
you perfectly. |
|
22 |
Arist. Do
so, my boy: if thou bring it finely to pass, |
|
For thy good service thou shalt go
in thine old coat at |
23: Walker notes this apparent
witticism of Aristippus: that Will will not receive the traditional
Christmas gift |
|
24 |
this year of a new coat, ie. the
servant will not be rewarded for performing this task for his master. |
|
[Exeunt.] |
||
SCENE VII. |
||
In Town. |
||
Enter
Damon, Pithias, Stephano. |
||
|
||
1 |
Damon. Stephano,
is all this true that thou hast told me? |
|
2 |
||
Steph. Sir, for lies
hitherto ye never controlled me. |
3: "you have never had to
rebuke me for having ever |
|
4 |
O, that we had never set foot on
this land, |
told a lie.1,4 |
Where Dionysius reigns with so
bloody a hand! |
||
6 |
Every day he showeth some token
of cruelty, |
= evidence.2 |
With blood he hath filled all the
streets in the city: |
||
8 |
I tremble to hear the people's
murmuring, |
|
I lament to see his most cruel
dealing: |
||
10 |
I think there is no such tyrant
under the sun. |
|
O, my dear masters, this morning
what hath he done! |
||
12 |
||
Damon. What
is that? tell us quickly. |
||
14 |
||
Steph.
As I this morning passed in the street, |
||
16 |
With a woful man (going to his
death) did I meet. |
|
Many people followed, and I of one
secretly |
= ie. one of the people. |
|
18 |
Asked the cause, why he was
condemned to die. |
|
[Who] whispered in mine
ear, nought hath he done but thus, |
= added by Hazlitt. = "(the condemned man) had done |
|
20 |
In his sleep he dreamed he had
killed Dionysius: |
|
Which dream told abroad, was
brought to the king in post, |
= speedily.2 |
|
22 |
By whom, condemned for suspicion,
his life he hath lost, |
|
Marcia was his name, as the people
said. |
||
24 |
||
Pith. My dear friend Damon, I blame not Stephano |
||
26 |
For wishing we had not come hither,
seeing it is so, |
= to here. |
That for so small cause such cruel
death doth ensue. |
||
28 |
||
Damon. My
Pithias, where tyrants reign, such cases are |
||
30 |
Which fearing their own state for
great cruelty, |
= appears as with,
which works a little better, in the |
To sit fast as they think,
do execute speedily |
= ie. as securely. |
|
32 |
All such as any light suspicion
have tainted. |
29-32: it is common for tyrants,
who by their nature are suspicious of everyone, to summarily put to death
anyone they believe may be a danger to their persons or power. |
34 |
Steph. [Aside]
With such quick carvers I list not be |
34: carvers =
usually used to refer to either sculptors or those who cut meat at the table.
Walker suggests "butchers". |
36 |
Damon. So
are they never in quiet, but in suspicion still, |
= possessed with peace of
mind. = always. |
When one is made away, they
take occasion another to kill: |
= put to death. |
|
38 |
Ever in fear, having no trusty
friend, void of all peoples' |
|
And in their own conscience a
continual hell they prove. |
||
40 |
||
Pith. As
things by their contraries are always best proved, |
= contrasting positions, reasoning
from the opposing |
|
42 |
How happy are then merciful princes,
of their people |
= kings. = by. |
Having sure friends everywhere, no
fear doth touch them: |
= ie. merciful kings. |
|
44 |
They may safely spend the day
pleasantly, at night securè |
44: "they sleep securely on
either ear;" untramque |
O my Damon, if choice were offered
me, I would choose |
||
46 |
As I am (Damon's friend) rather
than to be King Dionysius. |
|
48 |
Steph. And good cause
why; for you are entirely beloved |
48: of = by. |
And as far as I hear, Dionysius is
beloved of none. |
= by. |
|
50 |
||
Damon. That
state is most miserable; thrice happy are we, |
= condition. = a common
intensifier. |
|
52 |
Whom true love hath joined in
perfect amity: |
|
Which amity first sprung −
without vaunting be it spoken, |
53-54: a probable planting
metaphor: "our friendship began - without bragging (vaunting)
I can tell this, |
|
54 |
Of likeness of manners,
took root by company, and now is |
because it is true - from our
similarity in behaviour and morals (manners), grew in strength
as we spent more time together, and now is firmly maintained (conserved,
which also has the sense of "kept alive") by virtue." |
Which virtue always through
worldly things do not frame, |
55: the sense seems to be,
"virtue does not bring about |
|
56 |
Yet doth she achieve to her
followers immortal fame: |
= ie. personified Virtue. |
Whereof if men were careful for
virtue's sake only, |
||
58 |
They would honour friendship, and
not for commodity. |
= self-interest.1 |
But such as for profit in
friendship do link, |
= ie. "those who". |
|
60 |
When storms come, they slide away
sooner than a man will |
60: those who profess to be your
friend only out of self-interest will disappear faster than thought itself
when you are in trouble, and in need of their support. |
My Pithias, the sum of my
talk falls to this issue, |
= summary. = conclusion.1 |
|
62 |
To prove no friendship is sure,
but that which is grounded |
= secure. |
64 |
Pith. My
Damon, of this thing there needs no proof to me, |
|
The gods forbid, but that Pithias
with Damon in all things |
||
66 |
For why is it said, Amicus
alter ipse, |
66: "A friend is a second
self;" this Latin expression appears frequently in the 16th century;
references to one's friend being a second self became common in
Elizabethan drama. |
But that true friends should be
two in body, but one in mind? |
||
68 |
As it were, one transformed into
another? which against kind |
= nature. |
Though it seem, yet in good faith,
when I am alone, |
||
70 |
I forget I am Pithias, methinks I
am Damon. |
|
72 |
Steph. [Aside]
That could I never do, to forget myself; full |
|
Wheresoever I go, that I am pauper
Stephano: − |
= poor;4 a very early
use of the Latin word pauper in |
|
74 |
But I pray you, sir, for all your
philosophy, |
an English language text. |
See that in this court you walk
very wisely. |
||
76 |
You are but newly come hither;
being strangers, ye know |
= foreigners. = plural form of you. |
Many eyes are bent on you
in the streets as ye go: |
= directed at. |
|
78 |
Many spies are abroad, you can not
be too circumspect. |
|
80 |
Damon. Stephano,
because thou art careful of me, thy |
= anxious for. |
Yet think this for a surety:
no state to displease |
81: for a surety =
ie. "as a way to reassure yourself". |
|
82 |
By talk or otherwise my friend and
I intend: we will here, |
|
As men that come to see the soil
and manners of all men of |
83: degree = rank in
society. |
|
84 |
Pythagoras said, that this world
was like a stage, |
84-85: there is no authority for
suggesting that the common trope of the world being a stage, etc., derived
from Pythagoras. |
Whereon many play their parts: the
lookers-on, the sage. |
= those who observe are the wise
ones. |
|
86 |
Philosophers are, saith he, whose
part is to learn |
|
The manners of all nations, and
the good from the bad to |
||
88 |
||
Steph. Good faith, sir,
concerning the people they are |
89: the people = ie.
the men and women of Syracuse. |
|
90 |
And as far as I see, they be mummers;
for nought they say, |
90-91: Stephano comments on the
unwillingness of the Syracusans to speak in his presence. |
For the most part, whatsoever you
ask them. |
||
92 |
The soil is such, that to live
here I cannot like. |
|
94 |
Damon. Thou
speakest according to thy learning, but I say, |
|
Omnis solum fortis patria, a wise man may live |
95: properly omne solum forti
patria est: "every soil is a father land to a brave man." From
Ovid's Fasti, Bk. I.493. |
|
96 |
Therefore, my dear friend Pithias,
|
|
Let us view this town in every
place, |
||
98 |
And then consider the people's
manners also. |
|
100 |
Pith. As
you will, my Damon; − but how say you, |
|
Is it not best, ere we go
further, to take some repast? |
= before. = get something to eat. |
|
102 |
||
Steph. In faith, I like
well this question, sir: for all your |
103-5: the perpetually hungry
servant was a recurring |
|
104 |
To eat somewhat I pray you think
it no folly; |
|
It is high dinner time, I know by
my belly. |
||
106 |
||
Damon. Then
let us to our lodging depart: when dinner is |
||
108 |
We will view this city as we have
begun. |
|
110 |
[Exeunt.] |
|
SCENE VIII. |
||
In Town. |
||
Here
entereth Carisophus. |
||
1 |
Caris. Once again in hope
of good wind, I hoise up my sail, |
1-2: Carisophus employs a sailing
metaphor to describe his desire for better luck in finding a new victim for
his schemes. |
2 |
I go into the city to find some
prey for mine avail: |
= advantage, benefit.1 |
I hunger while I may see these
strangers that lately |
= recently. |
|
4 |
Arrived: I were safe, if once I
might meet them happily. |
4: I were…happily =
"my position would be more |
Let them bark that lust
at this kind of gain, |
5: ie. "those who want to (lust)
complain about the |
|
6 |
He is a fool that for his profit
will not pain: |
= exert himself. |
Though it be joined with other
men's hurt, I care not at all: |
= combined. = harm to others. |
|
8 |
For profit I will accuse any man, hap
what shall. |
= happen. |
But soft, sirs, I pray you hush: what are they that comes |
= "hold on, people, I beg of
you, please be quiet!" - Carisophus directly addresses the audience,
even suggesting that its members might be "heard" by the other
characters, a flagrant breaking down of the "fourth wall". |
|
10 |
By their apparel and countenance
some strangers they |
= bearing. = foreigners. |
I will shroud myself secretly,
even here for a while, |
||
12 |
To hear all their talk, that I may
them beguile. |
11-12: a common convention of
Elizabethan drama |
allowed for a character to hide
and eavesdrop unnoticed on others. |
||
14 |
Here
entereth Damon and Stephano. |
|
|
||
16 |
Steph. A short horse
soon curried; my belly waxeth thinner, |
16: A short…curried
= according to the Oxford Reference website,28 the meaning
of this 14th century proverb is "A slight task is soon completed."
Stephano is referring to his meal, which was over before it had barely begun. |
I am as hungry now, as when I went
to dinner: |
||
18 |
Your philosophical diet is so fine
and small |
|
That you may eat your dinner and
supper at once, and not |
18-19: King notes that Damon and
Pithias, as followers of Pythagoras, eat frugally as the philosopher
recommends; those who in literature appear as servants of philosophers (or
would-be philosophers such as Damon and Pithias) were forced to suffer the
same minimal fare as did their masters, to their perpetual disenchantment. |
|
20 |
||
Damon. Stephano,
much meat breeds heaviness: thin diet |
21: Walker notes that heaviness
and light mean "dullness" and "bright"
respectively. Stephano, in his humorous response, takes these words in their
more physical meaning. |
|
22 |
||
Steph. I may be lighter
thereby, but I shall never run the |
23: a heavy man who loses weight
would grow more |
|
24 |
from starvation, he will be too weak to
move quick- |
|
Damon. I
have had sufficiently discourse of amity, |
||
26 |
Which I had at dinner with
Pithias; and his pleasant company |
|
Hath fully satisfied me: it doth
me good to feed mine eyes |
||
28 |
||
Steph. Course or discourse,
your course is very coarse; |
29-30: the puns come on fast and
furious: course is used in line 29 to mean (1) the act of
running, and |
|
30 |
You had but one bare course,
and that was pike, rise, and |
(2) behaviour or custom; discourse
is "conversation", (referring to Damon and Pithias' philosophical
discussion) and coarse is "inferior" or
"base".1 |
And surely, for all your talk of
philosophy, |
||
32 |
I never heard that a man with
words could fill his belly. |
|
Feed your eyes, quoth you? the
reason from my wisdom |
33-34: the reason…starveth
= Damon's reasoning and assertions are not in accord with Stephano's under- |
|
34 |
I stared on you both, and yet my
belly starveth. |
standing of how things work: the
results of his |
experience at dinner, which
involved staring at Damon and Pithias, did not satisfy his hunger, as Damon
in line 27 suggested it would. |
||
36 |
Damon. Ah,
Stephano, small diet maketh a fine memory. |
|
38 |
Steph. I care not for
your crafty sophistry. |
38: no matter how Damon spins the
benefits of eating frugally, the fact remains that Stephano is still hungry! |
You two are fine, let me be fed
like a gross knave still; |
= large. = always. |
|
40 |
I pray you, licence me for
a while to have my will, |
= permit, allow. |
At home to tarry, whiles you take
view of this city! |
||
42 |
To find some odd victuals in a
corner I am very witty. |
42: "I am skilled at rooting
out scraps of food." |
44 |
Damon. At
your pleasure, sir: I will wait on myself this day; |
44: Damon will go walking about
Syracuse on his own. |
Yet attend upon Pithias, which for
a purpose tarrieth at |
||
46 |
So doing, you wait upon me also. |
|
48 |
Steph. With wings on
my feet I go. |
= a common reference to the
"talaria", or winged |
sandals, worn by the messenger god
Mercury. |
||
50 |
[Exit
Stephano.] |
|
52 |
Damon. Not
in vain the poet saith, Naturam furcâ expellas, |
52: "Drive nature out with a
pitchfork, still ever will |
For train up a bondman to never so
good a behaviour, |
53-54: no matter how much you
train a slave in the |
|
54 |
Yet in some point of servility he
will savour: |
manners of a gentleman, he will in
some ways always possess the instincts of a slave. |
As this Stephano, trusty to me his
master, loving and kind, |
||
56 |
Yet touching his belly a very
bondman I him find. |
56: "yet in matters
concerning his stomach, he still acts like a true slave," perhaps with a
suggestion that Stephano is a slave to his stomach. |
He is to be borne withal, being so
just and true, |
57: "(yet) we gladly bear
with him, as he is so honest |
|
58 |
I assure you, I would not change
him for no new. − |
= exchange. = ie. new or different servant. |
But methinks this is a pleasant
city; |
59: Damon begins his exploration
of the city. |
|
60 |
The seat is good, and yet not
strong; and that is great pity. |
60: seat = situation
or setting (of the city).4 |
62 |
Caris. [Aside] I
am safe, he is mine own. |
62: having heard Damon's last
line, Carisophus recognizes he has found his prey. Carisophus is satisfied
that Damon has confessed that he is a spy. |
64 |
Damon. The
air subtle and fine, the people should be witty |
= clear.1 |
That dwell under this climate in
so pure a region: |
||
66 |
A trimmer plot I have not
seen in my peregrination. |
= finer site.1 = travels.1 |
Nothing misliketh me in
this country, |
= displeases. |
|
68 |
But that I heard such muttering of cruelty: |
= except (for). |
Fame reporteth strange things of Dionysius, |
= Fame (meaning
rumour) is personified. |
|
70 |
But kings' matters passing our
reach, pertain not to us. |
= "concerning things that we
have no influence over". |
72 |
[Carisophus
comes forward.] |
72: stage direction added by
editor. |
74 |
Caris. Dionysius, quoth
you? since the world began, |
|
In Sicilia never reigned so cruel
a man: |
||
76 |
A despiteful tyrant to all men; I
marvel, I, |
|
That none makes him away,
and that suddenly. |
= ie. "assassinates
him". |
|
78 |
||
Damon. My
friend, the gods forbid so cruel a thing
|
||
80 |
That any man should lift up his
sword against the king! |
|
Or seek other means by death him
to prevent, |
= stop or hinder.1 |
|
82 |
Whom to rule on earth the mighty
gods have sent. |
|
But, my friend, leave off this
talk of King Dionysius. |
||
84 |
||
Caris. Why, sir? he
cannot hear us. |
||
86 |
||
Damon. What
then? An nescis longas regibus esse manus? |
85: "Know you not that kings
have long hands?" The expression refers to the ability monarchs have to
exert their power over greater distances than ordinary men. |
|
88 |
It is no safe talking of them that
strikes afar off. |
|
But leaving kings' matters, I pray
you show me this courtesy, |
||
90 |
To describe in few words the state
of this city. |
|
A traveller I am, desirous to know
|
||
92 |
The state of each country,
wherever I go: |
|
Not to the hurt of any state, but
to get experience thereby. |
||
94 |
It is not for nought, that
the poet doth cry, |
= nothing. |
Die mihi musa virum, captae post
tempore Trojae, |
95-96: Horace's Latin translation
of the first two lines |
|
96 |
Qui mores hominum multorum vidit
et urbes. |
of the Odyssey (from Ars
Poetica, ie. The Art of Poetry, lines 141-2): "Tell me, O
Muse, of the man, who, after the capture of Troy, saw the manners and cities
of many men." |
In which verses, as some writers
do scan, |
97-98: "some writers believe
that Homer (the poet), |
|
98 |
The poet describeth a perfect wise man: |
in the Odyssey, was
portraying the virtues of the ideal man."4 |
Even so I, being a stranger,
addicted to philosophy, |
= foreigner. |
|
100 |
To see the state of countries
myself I apply. |
|
102 |
Caris. Sir, I like this
intent, but may I ask your name |
102: without scorn =
"without you mocking me for |
104 |
Damon. My
name is Damon, well known in my country, |
|
106 |
Caris. You do wisely to search the state of each
country |
|
To bear intelligence
thereof, whither you lust. − |
107: bear intelligence
= Carisophus means Damon to understand "carry knowledge", but his
words also hint at the parasite's conclusion, as he says in the next line,
that Damon is a foreign agent. |
|
108 |
[Aside]
He is a spy. − |
|
Sir, I pray you, have patience
awhile, for I have to do hereby: |
= ie. "I have to run an
errand close to here." |
|
110 |
View this weak part of this
city as you stand, and I very |
= ie. vulnerable. |
Will return to you again, and then
will I show |
||
112 |
The state of all this country, and
of the court also. |
|
114 |
[Exit
Carisophus.] |
|
116 |
Damon. I
thank you for your courtesy. This chanceth well |
= transpires.2 |
Met with this gentleman so happily,
|
= fortunately. |
|
118 |
Which, as it seemeth, misliketh
something, |
118: "who, it seems, is
displeased about something". |
Else he would not talk so boldly
of the king, |
||
120 |
And that to a stranger: but lo,
where he comes in haste. |
|
122 |
Enter
Carisophus and Snap. |
Entering Characters: Carisophus has retrieved Snap, whom the play's
character list identifies as a porter, or gatekeeper, but who
also seems to hold the office of Syracuse's bailiff, or arresting officer. |
124 |
Caris. This is he, fellow
Snap, snap him up: away with him. |
= "arrest him", with an easy
pun on the bailiff's name. |
126 |
Snap. Good
fellow, thou must go with me to the court. |
|
128 |
Damon. To
the court, sir? and why? |
|
130 |
Caris. Well, we will
dispute that before the king. Away |
|
132 |
Damon. Is
this the courtesy you promised me, and that |
|
134 |
Caris. Away with him, I
say. |
|
136 |
Damon. Use no violence, I will go with you quietly. |
|
138 |
[Exeunt
omnes.] |
138: exit all. |
SCENE IX. |
||
The Palace. |
||
Here
entereth Aristippus. |
||
1 |
Arist. Ah, sirrah,
by'r Lady, Aristippus likes Dionysius’ |
= a familiar form of address;
Aristippus addresses the |
2 |
Which in passing joys and
pleasures doth excel. |
= surpassing. |
Where he hath dapsiles caenas,
geniales lectos, et auro, |
3-4: "plentiful suppers,
luxurious couches, and the |
|
4 |
Fulgentem tyranni zonam. |
king's purse full of gold at
command;" the 1571 edition prints "nonsense"3 here:
"dapsiles caenas, gemales lectes, et auro, / Fulgentii turgmani zonam." |
I have plied the harvest,
and stroke when the iron was hot; |
5-9: Aristippus uses a pair of
metaphors (line 5) to express his satisfaction in his ability to know exactly
when to entertain the king with his witticisms, for which the king rewards
him. |
|
6 |
When I spied my time, I was not squeamish
to crave, |
6: squeamish to crave
= averse or hesitant to ask (for |
But with some pleasant toy
I crept into the king's bosom, |
= joke. = "wormed myself into the king's
confi- |
|
8 |
For which Dionysius gave me Auri
talentum magnum − |
8: the Latin translates to "a
great talent of gold". |
A large reward for so simple
services. |
||
10 |
What then? the king's praise
standeth chiefly in |
10-15: Aristippus has mentioned to
Dionysius that the most important component of the king's praise is his |
Which thing though I told the king
very pleasantly, |
generosity, ie. his gifts of
money, and while he could, |
|
12 |
Yet can I prove it by good writers
of great antiquity: |
if necessary, back up the truth of
this assertion by |
But that shall not need at this
time, since that I have |
citing ancient philosophers, he
has no need to do so at the moment, since the king has granted Aristippus a |
|
14 |
When I lack hereafter, I will use
this point of philosophy: |
nice payment of gold. |
But now, whereas I have felt the
king's liberality, |
liberality = generosity.1
|
|
16 |
As princely as it came, I will
spend it as regally: |
|
Money is current, men say,
and current comes of Currendo: |
= in circulation. = derives from the Latin word |
|
18 |
Then will I make money run, as his
nature requireth, I trow. |
18-20: a bit of sophistry from
Aristippus to justify his |
For what becomes a
philosopher best, |
unphilosopher-like joy in his
wealth: a true philosopher |
|
20 |
But to despise money above the
rest? |
is averse to gold, so by getting
rid of it, ie. spending it, he proves he is such a one. |
And yet not so despise it, but to
have in store |
21: "but I don't despise gold
so much that I shouldn't |
|
22 |
Enough to serve his own turn,
and somewhat more. |
= purposes. |
With sundry sports and taunts
yesternight I delighted the |
23: a reference to the variety of
jokes and insults with |
|
24 |
That with his loud laughter the
whole court did ring, |
|
And I thought he laughed not
merrier than I, when I got this |
||
26 |
But, mumbudget, for
Carisophus I espy |
= ie. "keep silent", or
"mum's the word!"4 As Carisophus did earlier in the
previous scene, Aristippus explicitly hushes the audience. |
In haste to come hither: I must
handle the knave finely. |
= subtly or delicately.2 |
|
28 |
||
Here
entereth Carisophus [with
Jack.] |
||
30 |
||
O Carisophus, my dearest friend,
my trusty companion! |
||
32 |
What news with you? where have you
been so long? |
|
34 |
Caris. My best beloved
friend Aristippus, I am come at last; |
|
I have not spent all my time in
waste. |
||
36 |
I have got a prey, and that
a good one, I trow. |
= victim. = believe. |
38 |
Arist. What prey is that? fain would I know. |
= "I would like to
know." |
40 |
Caris. Such
a crafty spy I have caught, I dare say, |
|
As never was in Sicilia before
this day; |
||
42 |
Such a one as viewed every weak
place in the city, |
= vulnerable. |
Surviewed the haven and each bulwark in talk very
witty: |
= inspected.1 = port, harbour.2 = fortification.2 |
|
44 |
And yet by some words himself he
did bewray. |
44-46: these lines fail to rhyme. |
46 |
Arist. I think so in good
faith, as you did handle him. |
|
48 |
Caris. I
handled him clerkly, I joined in talk with him |
= scholarly.4 |
But when we were entered, I
let him speak his will, and I |
= ie. "once we had entered
into conversation". |
|
50 |
Sucked out thus much of his words,
that I made him say |
|
He was come hither to know the
state of the city; |
||
52 |
And not only this, but that he
would understand |
|
The state of Dionysius' court and
of the whole land. |
||
54 |
Which words when I heard, I
desired him to stay, |
= "remain where he was
standing". |
Till I had done a little business
of the way, |
||
56 |
Promising him to return again
quickly; and so did convey |
|
Myself to the court for Snap the tipstaff,
which came and |
= bailiff or constable, so called
because he carried |
|
58 |
Brought him to the court, and in
the porter's lodge |
58: porter's lodge =
gatekeeper's quarters, which seem to serve as the city's jail. Snap, we
remember, is the porter. |
After I ran to Dionysius, as fast
as I could, |
||
60 |
And bewrayed this matter to him,
which I have you told; |
|
Which thing when he heard, being
very merry before, |
||
62 |
He suddenly fell in a dump,
and foaming like a boar, |
= usually means "into
depression", but Dionysius |
At last he swore in great rage
that he should die |
= ie. Damon. |
|
64 |
By the sword or the wheel,
and that very shortly. |
= a victim might be tied to a
large wheel and beaten |
I am too shamefast: for my travail
and toil |
= modest, shy.2 = labour. |
|
66 |
I crave nothing of Dionysius, but
only his spoil: |
66-67: as a reward for rooting out
the spy Damon, |
Little hath he about him, but a
few motheaten crowns of |
Carisophus desires only to be given
Damon's belongings (his spoil); he has already rifled Damon's
pockets for the little money he was carrying on him. |
|
68 |
Cha pouched them up already, they are sure in hold: |
68: "I have pocketed them up
already, they are securely |
And now I go into the city, to say
sooth, |
= ie. "tell the truth". |
|
70 |
To see what he hath at his lodging
to make up my mouth. |
70: briefly, "to check out
Damon's possessions". |
plunder or booty" (Farmer). |
||
72 |
Arist. My Carisophus, you
have done good service. But |
|
74 |
Caris. He is called
Damon, born in Greece, from whence |
= "from where", though
technically redundant, as |
76 |
Arist. By my troth, I will
go see him, and speak with him |
|
78 |
Caris. Do
so, I pray you; but yet by the way, |
|
As occasion serveth, commend my
service to the king. |
79: "as the chance arises,
praise my services to Dio- |
|
80 |
||
Arist. Dictum sapienti
sat est: friend Carisophus, shall I |
81: Latin: "a word to the
wise is sufficient." From The Persians, Act IV.vii, a comedy by
the ancient Roman dramatist Plautus. |
|
82 |
No, I warrant you: though I
say little to your face, |
= assure. |
I will lay on mouth for you
to Dionysius, when I am in |
83: lay on mouth for you
= "talk about you" (Farmer). The quarto prints month,
not mouth, making interpretation tricky: in the 16th century,
the letter u frequently is printed upside-down as an n,
so that the author's intent may occasionally, as here, be unclear. I have
accepted Framer's emendation to mouth, but not every editor
does. |
|
84 |
[Aside] If I speak one word
for such a knave, hang me. |
= on behalf. |
86 |
Exit
Aristippus. |
|
88 |
Caris. Our
fine philosopher, our trim learned elf, |
= fine. = malicious person.1 |
Is gone to see as false a spy as
himself. |
89: "has gone to see a man
who is as treacherous as he (ie. Aristippus) is;" Carisophus remains
bitter over Aristippus' having supplanted him as Dionysius' favourite. |
|
90 |
Damon smatters as well as
he of crafty philosophy, |
= speaks in ignorance or
superficially.1,4 |
And can turn cat in the pan very
prettily: |
91: a proverbial expression,
meaning "to reverse the order of things so dexterously as to make them
appear the very opposite of what they really are" (OED), which is a
backhandedly complimentary way to describe a philosopher who is especially
skilled in sophistry. |
|
92 |
But Carisophus hath given him such
a mighty check, |
= setback. |
As I think in the end will break
his neck. |
= from being hanged. |
|
94 |
What care I for that? why would he
then pry, |
|
And learn the secret estate
of our country and city? |
= state. |
|
96 |
He is but a stranger, by his
fall let others be wise: |
= Carisophus justifies his
deception: Damon's punish- |
I care not who fall, so that I may
rise. |
= in status at court. |
|
98 |
As for fine Aristippus, I will keep
in with him − |
= ie. stay in his good graces. |
He is a shrewd fool to deal withal,
he can swim: |
= with. = stay afloat, ie. do well for himself
where |
|
100 |
And yet by my troth, to
speak my conscience plainly, |
= "by my faith", an
oath. = mind. |
I will use his friendship to mine
own commodity. |
= profit or advantage.4 |
|
102 |
||
But if the king once frown on him,
then good night, Tomalin: |
= ie. "that's all for
you." I have not found any other |
|
104 |
He shall be as strange as
though I never saw him before. |
= ie. "in that case be as
much a stranger to me".4 |
But I tarry too long, I will prate
no more. − |
||
106 |
Jack, come away. |
|
108 |
Jack. At hand, sir. |
|
110 |
Caris. At Damon's lodging, if that you see |
|
Any stir to arise, be still
at hand by me: |
= disturbance or trouble. = always close by. |
|
112 |
Rather than I will lose the
spoil I will blade it out. |
112: the spoil = ie.
the reward of Damon's personal |
114 |
[Exeunt.]
|
Exiting Characters: Carisophus and Jack head out to check over Damon's
belongings at the latter's lodgings in town; Carisophus' last speech
foreshadows the events of Scene XI, lines 23ff. |
SCENE X. |
||
In Town. |
||
Here
entereth Pithias and Stephano. |
||
|
||
1 |
Pith. What
strange news are these! ah, my Stephano, |
1: news was often
treated as a plural word. |
2 |
Is my Damon in prison, as the
voice doth go? |
= rumour.2 |
4 |
Steph. It is true, O
cruel hap! he is taken for a spy, |
= fortune or fate. |
And as they say, by Dionysius' own
mouth condemned to |
||
6 |
||
Pith. To
die! Alas! For what cause? |
||
8 |
||
Steph. A sycophant
falsely accused him: other cause there |
9-17: note how Stephano's distress
is emphasized |
|
10 |
That, O Jupiter, of all wrongs the revenger, |
10: Stephano appeals to the king
of the gods in his role as the overseer of law and justice. Note that once
again a character refers to a god by his Roman rather than his Greek name
(Zeus). |
Seest thou this unjustice, and
wilt thou stay any longer |
= delay. |
|
12 |
From heaven to send down thy hot
consuming fire, |
|
To destroy the workers of wrong,
which provoke thy just |
||
14 |
Alas! Master Pithias, what shall
we do, |
|
Being in a strange country,
void of friends and acquaintance |
= foreign. |
|
16 |
Ah, poor Stephano, hast thou lived
to see this day |
|
To see thy true master
unjustly made away? |
= honourable. = put to death. |
|
18 |
||
Pith. Stephano,
seeing the matter is come to this extremity, |
||
20 |
Let us make virtue our
friend of mere necessity. |
20: the proverbial notion of
making a virtue of necessity - to resign oneself to a bad
situation with grace - was alluded to frequently. |
Run thou to the court, and
understand secretly |
||
22 |
As much as thou canst of Damon's
cause, and I |
|
Will make some means to entreat
Aristippus: |
= beg (for assistance from). |
|
24 |
He can do much, as I hear, with
King Dionysius. |
|
26 |
Steph. I am gone, sir.
Ah, I would to God my travail and |
26: travail and pain
= synonyms for "effort" or |
Might restore my master to his
liberty again! |
||
28 |
||
[Exit
Stephano.] |
= stage direction added by editor. |
|
30 |
||
Pith. Ah
woful Pithias! sith now I am alone, |
31-78: Pithias briefly and
pathetically succumbs to self-pity; given his philosophical bent, such a
scene is not really in character, but its real purpose is to provide the
audience with an excuse for a musical interlude. |
|
32 |
What way shall I first begin to
make my moan? |
= lament. |
What words shall I find apt for my
complaint? |
||
34 |
Damon, my friend, my joy, my life,
is in peril. Of force I |
= necessity. |
But, O music, as in joyful times
thy merry notes did borrow, |
= the quarto here prints tunes,
emended by Collier and |
|
36 |
So now lend me thy yearnful tunes
to utter my sorrow. |
accepted by later editors. The
appearance of the word tunes in the next line seems to have
accidentally caught the eye of the printer or copier. |
38 |
Here
Pithias sings and the regals play.
|
= small portable organs.4 |
40 |
Awake, ye woful wights,
|
= plural form of you. = full of woe. = people. |
That long have wept in woe: |
||
42 |
Resign to me your plaints
and tears, |
= lamentations. |
My hapless hap to show. |
= unfortunate fortune, unlucky
luck. |
|
44 |
My woe no tongue can tell, |
|
Ne pen can well descry: |
= reveal.2 |
|
46 |
O, what a death is this to hear, |
|
Damon my friend must die! |
||
48 |
||
The loss of worldly wealth |
||
50 |
Man's wisdom may restore, |
|
And physic hath provided
too |
= medicine. |
|
52 |
A salve for every sore: |
= remedy. |
But my true friend once lost, |
||
54 |
No art can well supply: |
= skill, cunning or application of
knowledge. |
Then, what a death is this to hear, |
||
56 |
Damon my friend should die! |
|
58 |
My mouth, refuse the food, |
58-59: an imperative: Pithias
addresses his own mouth |
That should my limbs sustain: |
in this brief and strange apostrophe. |
|
60 |
Let sorrow sink into my breast, |
|
And ransack every vein: |
= penetrate into.1 |
|
62 |
You Furies, all at once |
= the Furies were three
sister-goddesses who plied |
On me your torments try: |
revenge on those guilty of certain
heinous crimes; |
|
64 |
Why should I live, since that I hear |
here Pithias calls on them for their
ability to inflict |
Damon my friend should die! |
torment rather than seeking from them a
pursuit of |
|
66 |
||
Gripe me, you greedy grief |
67-68: note the dramatic
alliteration in these lines. |
|
68 |
And present pangs of death, |
|
You sisters three, with cruël hands |
= ie. the Furies of line 60 above. |
|
70 |
With speed now stop my breath: |
|
Shrine me in clay alive, |
= entomb, bury.1 |
|
72 |
Some good man stop mine eye: |
|
O death, come now, seeing I hear |
||
74 |
Damon my friend must die! |
|
76 |
He
speaketh this after the song.
|
|
78 |
In vain I call for death, which
heareth not my complaint: − |
|
But what wisdom is this, in such
extremity to faint? |
79: Pithias suddenly stops feeling
sorry for himself. |
|
80 |
Multum juvat in re malâ animus
bonus. |
80: "a good spirit in
misfortune helps much." |
I will to the court myself, to
make friends, and that presently. |
= immediately, now. |
|
82 |
I will never forsake my friend in
time of misery − |
|
But do I see Stephano amazed
hither to run? |
||
84 |
||
Here
entereth Stephano. |
85: note the use of Compression of
Time over the last 55 lines: in the brief time it took Pithias to sing his
song, Stephano has traveled to court, made friends, got near the king, heard
him pronounce sentence on Damon, and returned to Pithias. |
|
86 |
||
Steph. O
Pithias, Pithias, we are all undone! |
= ruined. |
|
88 |
Mine own ears have sucked in mine
own sorrow; |
|
I heard Dionysius swear that Damon
should die to-morrow. |
||
90 |
||
Pith. How
earnest thou so near the presence of the king,
|
ie. "what did you do to earn
the right to get". |
|
92 |
That thou mightest hear Dionysius
speak this thing? |
|
94 |
Steph. By friendship I gat
into the court, where in great |
= less common form of got. |
I heard Dionysius with his own
mouth give this cruel |
||
96 |
By these express words:
that Damon the Greek, that crafty |
= expressed, ie. explicit or
exact. |
Without further judgment to-morrow
should die: |
||
98 |
Believe me, Pithias, with these
ears I heard it myself. |
|
100 |
Pith. Then
how near is my death also! Ah, woe is me! |
|
Ah my Damon, another myself, shall
I forego thee? |
= "(have to) go without". |
|
102 |
||
Steph. Sir,
there is no time of lamenting now: it behoveth us |
= behooves, ie. would be a benefit
or a good idea for. |
|
104 |
To make means to them which can do
much with Dionysius, |
104: ie. "to find a way to
approach and appeal to those |
That he be not made away, ere
his cause be fully heard; for |
= put to death. = before. |
|
106 |
By evil report things be made to
princes far worse than they |
106: sometimes a king will be
given an exaggerated report that makes something seem far worse than it
really is. |
But lo, yonder cometh
Aristippus, in great favour with King |
= behold. |
|
108 |
Entreat him to speak a good word
to the king for us, |
|
And in the mean season I
will to your lodging to see all |
= common expression meaning
"in the meantime". |
|
110 |
||
[Exit
Stephano.] |
||
112 |
||
Pith. To
that I agree: but let us slip aside his talk to hear. |
||
114 |
||
[Pithias
retires.] |
115: another example of the
strange stage convention |
|
116 |
which allows a character to choose
to hide and listen |
|
Here
entereth Aristippus |
to what an individual will say
rather than immediately |
|
118 |
approach that individual, when the
character desires to speak to that individual. The just-entered individual
will then oblige the character by soliloquizing his or her inner thoughts for
the audience, to which the eavesdropper can then respond accordingly. |
|
Arist. Here is a sudden
change indeed, a strange |
||
120 |
This court is clean altered: who
would have thought this? |
|
Dionysius, of late so pleasant and
merry, |
||
122 |
Is quite changed now into such
melancholy, |
|
That nothing can please him: he
walketh up and down, |
||
124 |
Fretting and chaffing, on every man he doth frown; |
= synonyms for raging or worrying. |
Insomuch that, when I in pleasant
words began to play, |
||
126 |
So sternly he frowned on me, and knit
me up so short − |
= "shut me up".1 |
I perceive it is no safe playing
with lions but when it please |
||
128 |
If you claw where it itch
not you shall disease them, |
128: claw = scratch,
as with a claw,1 perhaps alluding |
And so perhaps get a clap;
mine own proof taught me this, |
129: get a clap =
"receive a blow" (we may note that in the next generation of drama,
the words itch, disease and clap
all appearing so near to each other would more likely allude to gonorrhea). |
|
130 |
That it is very good to be merry
and wise. |
|
The only cause of this hurly-burly
is Carisophus, that |
= uproar.2 |
|
132 |
Which lately took Damon for a spy, a poor gentleman, |
= "who recently". |
And hath incensed the king against
him so despitefully, |
||
134 |
That Dionysius hath judged him
to-morrow to die. |
|
I have talked with Damon, whom
though in words I found |
||
136 |
Yet was he more curious
than wise in viewing this city: |
= inquisitive, desirous of
knowledge.1,4 |
But truly, for aught I can
learn, there is no cause why |
= from anything. |
|
138 |
So suddenly and cruelly he should
be condemned to die: |
|
Howsoever it be, this is the short
and long, |
||
140 |
I dare not gainsay the
king, be it right or wrong: |
= contradict. |
I am sorry, and that is all I may
or can do in this case: |
||
142 |
Nought availeth persuasion where froward opinion taketh |
142: it is impossible to persuade
a perversely obstinate |
Nought = nothing. |
||
144 |
[Pithias
comes forward.] |
|
146 |
Pith. Sir,
if humble suits you would not despise, |
|
Then bow on me your pitiful
eyes. |
= literally "full of
pity". |
|
148 |
My name is Pithias, in Greece well
known, |
|
A perfect friend to that woful
Damon, |
||
150 |
Which now a poor captive in this
court doth lie, |
|
By the king's own mouth, as I
hear, condemned to die; |
||
152 |
For whom I crave your mastership's
goodness, |
|
To stand his friend in this
his great distress. |
= act as. |
|
154 |
Nought hath he done worthy of death; but very fondly, |
= nothing. = foolishly. |
Being a stranger, he viewed
this city: |
= foreigner. |
|
156 |
For no evil practices, but to feed
his eyes. |
|
But seeing Dionysius is informed
otherwise, |
||
158 |
My suit is to you, when you
see time and place, |
= request or petition. = the time is right, an appropriate |
To assuage the king's
anger, and to purchase his grace: |
= appease. = win or obtain his favour or clemency. |
|
160 |
In which doing you shall not do
good to one only, |
|
But you shall further two, and
that fully. |
||
162 |
||
Arist. My friend, in this
case I can do you no pleasure. |
163: Aristippus politely turns
Pithias down. |
|
164 |
||
Pith. Sir,
you serve in the court, as fame doth tell. |
= ie. "your reputation". |
|
166 |
||
Arist. I am of the court
indeed, but none of the council. |
167: "yes, I attend the king,
but I am not a member of |
|
168 |
licensed to give the king advice. |
|
Pith. As
I hear, none is in greater favour with the king than |
||
170 |
||
Arist. The more in favour,
the less I dare say. |
||
172 |
||
Pith. It
is a courtier's praise to help strangers in misery. |
173: ie. a courtier would earn the
praise of others by |
|
174 |
||
Arist. To help another,
and hurt myself, it is an evil point |
175: evil point of courtesy =
an undesirable customary |
|
176 |
||
Pith. You
shall not hurt yourself to speak for the innocent. |
||
178 |
||
Arist. He is not innocent
whom the king judgeth nocent. |
= guilty; who knew such a word,
the direct antonym |
|
180 |
||
Pith. Why,
sir, do you think this matter past all remedy? |
= beyond retrieval. |
|
182 |
||
Arist. So far past that
Dionysius hath sworn Damon |
||
184 |
||
Pith. This
word my trembling heart cutteth in two. |
||
186 |
Ah, sir, in this woful case what
wist I best to do? |
= wist usually means
"knew", so what wist likely |
means "know you", or "do
you know". |
||
188 |
Arist. Best to content
yourself when there is no remedy, |
|
He is well relieved that
foreknoweth his misery: |
||
190 |
Yet, if any comfort be, it resteth
in Eubulus, |
190: ie. "but if there exists
any opportunity to help the |
The chiefest councillor about King
Dionysius: |
situation, it is through Eubulus, not
I." |
|
192 |
Which pitieth Damon's case in this
great extremity, |
|
Persuading the king from all kind
of cruelty. |
193: Eubulus has sometimes
succeeded in moderating |
|
194 |
Dionysius' inclination to be cruel. |
|
Pith. The
mighty gods preserve you for this word of |
||
196 |
Taking my leave of your goodness,
I will now resort |
|
To Eubulus, that good councillor: |
||
198 |
But hark! methink I hear a trumpet
blow. |
|
200 |
Arist. The king is at
hand, stand close in the prease. Beware, |
= "hide yourself in the press
or crowd of people." |
You are friend to Damon he will
take you for a spy also. |
||
202 |
Farewell, I dare not be seen with
you. |
202: disappointingly, Aristippus
continues to show |
204 |
Here
entereth King Dionysius, Eubulus |
204ff: the scene switches
to the execution grounds. |
the
Councillor, and Gronno the Hangman.
|
= the word hangman
could be used, as here, to refer |
|
206 |
||
Diony. Gronno,
do my commandment: strike off Damon's |
= command. |
|
208 |
Then bring him forth, I myself
will see him executed |
208: presently = at
once, right away. |
210 |
Gron. O
mighty king, your commandment will I do |
|
212 |
Diony. Eubulus,
thou hast talked in vain, for sure he shall |
|
Shall I suffer my life to
stand in peril of every spy? |
= permit or tolerate. |
|
214 |
||
Eub. That
he conspired against your person his accuser |
||
216 |
He only viewed your city, and will
you for that make him |
216: make him away =
"put him to death." |
218 |
Diony. What
he would have done the guess is great: he |
218: minded =
intended. |
That came so slyly to search out the secret estate of
my court. |
= "he who". = condition. |
|
220 |
Shall I still live in fear? no,
no: I will cut off such imps |
220: imps = spawn of
the devil,1 though Farmer suggests "members of a courtly
retinue;3 imps, however, could also refer to a shoot
of a tree used in grafting,1 hence perhaps Dionysius' use of cut
off to mean (1) literally cut off the graft, and (2) kill
or put away. |
Lest that to my farther danger too
high they climb. |
||
222 |
||
Eub. Yet
have the mighty gods immortal fame assigned |
223-4: "yet the gods grant
immortal fame to those kings |
|
224 |
To all worldly princes,
which in mercy be inclined. |
who show mercy." |
226 |
Diony. Let
fame talk what she list, so I may live in safety. |
226: "let (personified) Fame
say what she wants of me, |
so long as I may remain secure in my
person." |
||
228 |
Eub. The
only mean to that is to use mercy. |
|
230 |
Diony. A
mild prince the people despiseth. |
|
232 |
Eub. A
cruel king the people hateth. |
|
234 |
Diony. Let
them hate me, so they fear me. |
|
236 |
Eub. That
is not the way to live in safety. |
|
238 |
Diony. My
sword and power shall purchase my quietness. |
= ie. "secure peace of mind
for me." |
240 |
Eub. That
is sooner procured by mercy and gentleness. |
|
242 |
Diony. Dionysius
ought to be feared. |
|
244 |
Eub. Better
for him to be well beloved. |
|
246 |
Diony. Fortune
maketh all things subject to my power. |
|
248 |
Eub. Believe
her not, she is a light goddess; she can laugh |
248: low'r is
printed as lowre in the quarto, and means "lour" (ie.
frown); Eubulus describes personified |
Fortune as fickle or frivolous (light), and as such
is a goddess who is known to bring good fortune or poor on any individual at
any time for no apparent reason. |
||
250 |
Diony. A
king's praise standeth in the revenging of his |
= depends on.2 |
252 |
Eub. A
greater praise to win him by clemency. |
|
254 |
Diony. To
suffer the wicked live it is no mercy. |
= allow. = ie. to live. |
256 |
Eub. To
kill the innocent it is great cruelty. |
|
258 |
Diony. Is
Damon innocent, which so craftily undermined |
= who. = questioned artfully or deceitfully.1,4 |
To understand what he could of
King Dionysius? |
||
260 |
Which surviewed the haven
and each bulwark in the city, |
260: almost a word-for-word
repetition of line 43 in |
Where battery might be laid, what
way best to approach? |
= ie. so as to attack Syracuse at
its weakest point. |
|
262 |
Suffer such a one to live, that worketh me such despite? |
= allow. = "who acts to cause me such
injury?" |
No, he shall die, then I am safe: a
dead dog cannot bite. |
= this expression became
proverbial; perhaps an allusion to 1 Samuel 24:14, in which David taunts Saul
for wasting his time and effort trying to kill him: "Whom persecutest
thou O kynge of Israel, whom persecutest thou? a deed dogg? a flee?" (Coverdale
Bible, 1535). |
|
264 |
||
Eub. But
yet, O mighty [king], my duty bindeth me |
= missing word provided in the
1582 edition. |
|
266 |
To give such counsel, as with your
honour may best agree: |
= conform. |
The strongest pillars of princely
dignity, |
||
268 |
I find this justice with
mercy and prudent liberality: |
= ie, "to be",
"is". = generosity. |
The one judgeth all things by
upright equity, |
269: "the first of these
qualities, mercy, permits you to |
|
270 |
The other rewardeth the worthy, flying each extremity. |
= ie. liberality. = avoiding. |
As to spare those which offend
maliciously, |
271-2: "if a person has
genuinely intended to cause |
|
272 |
It may be called no justice, but
extreme injury: |
harm to the king and his city,
then to show such a person mercy is actually counterproductive;" Eubulus
wants to show the king that his recommendation to show mercy for Damon is not
an extreme position. |
So upon suspicion of such
things not well-proved, |
= emended from 1571's each
by Farmer. |
|
274 |
To put to death presently
whom envious flattery accused, |
= right away. = meaning Carisophus, whom Eubulus |
It seemeth of tyranny; and
upon what fickle ground all |
= has the appearance of. |
|
276 |
Athens and Lacedemon can teach
you, if it be rightly |
276: you can learn if you study
the history of Athens |
And not only these citizens, but
who curiously seeks |
||
278 |
The whole histories of all the
world, not only of Romans |
|
Shall well perceive of all tyrants
the ruinous fall, |
275-9: while the word tyrant
already had a negative connotation in the 16th century, to the ancient
Greeks, a tyrant was simply one who seized and exercised
sovereignty, regardless of whether he exercised that power well or badly.16 |
|
280 |
Their state uncertain,
beloved of none, but hated of all. |
= position insecure. = by. |
Of merciful princes to set out the
passing felicity |
281-2: Of merciful…need not
= "it is not necessary |
|
282 |
I need not: enough of that even
these days do testify. |
for me to give you historical
examples of the surpassing (passing) happiness experienced by
kings who regularly show mercy." |
They live devoid of fear, their
sleeps are sound, they dread |
||
284 |
They are feared and loved, and
why? they rule with justice |
|
Extending justice to such as
wickedly from justice have |
285: "but punishing those who
with evil intent have |
|
286 |
Mercy unto those where opinion,
simpleness have mercy |
= emended by Hazlitt to "who
in opinion of simpleness", so that the line means, "granting mercy
to those who have offended out of ignorance (simpleness)."4 |
Of liberty nought I say,
but only this thing, |
= "nothing (shall)". |
|
288 |
Liberty upholdeth the state of a
king |
|
Whose large bountifulness
ought to fall to this issue, |
= generosity. = ie. "conform to this
conclusion". |
|
290 |
To reward none but such as deserve
it for virtue. |
|
Which merciful justice if you
would follow, and provident |
||
292 |
Neither the caterpillars of
all courts, et fruges consumere |
290: caterpillars =
a term describing those who prey on society,1 referring of course
here and in the next line to Carisophus. |
Parasites with wealth puffed up,
should not look so high; |
||
294 |
Nor yet for this simple fact
poor Damon should die. |
= harmless deed. |
296 |
Diony. With
pain mine ears have heard this vain talk of |
= great effort. = foolish, idle. |
I tell thee, fear and terror
defendeth kings only: |
||
298 |
Till he be gone whom I suspect,
how shall I live quietly, |
|
Whose memory with chilling horror
fills my breast day and |
299f: Dionysius seems to be
overreacting just a bit. |
|
300 |
My dreadful dreams of him bereaves
my rest; on bed I lie |
= "robs (me of)"; note
the lack of grammatical agree- |
Shaking and trembling, as one
ready to yield his throat to |
||
302 |
This quaking dread nothing but
Damon's blood can stay: |
= ie. death. = halt.1 |
Better he die than I to be
tormented with fear alway. |
= continuously; alway
(without the 's') was more common than always prior to
the 1520's, but remained in use even into the 18th century. |
|
304 |
He shall die, though Eubulus
consent not thereto: |
|
It is lawful, for kings, as they list,
all things to do. |
= desire. |
|
306 |
||
Here
Gronno [and Snap] bring in |
||
308 |
Damon,
and Pithias meeteth him by the way.
|
|
310 |
Pith. O
my Damon! |
|
|
||
312 |
Damon. O
my Pithias! seeing death must part us, farewell |
|
314 |
Pith. O
Damon, O my sweet friend! |
|
316 |
Snap. Away from the prisoner: what a prease have we here? |
= ie. "move away", an
imperative. = crowd of people. |
318 |
Gron. As
you commanded, O mighty king, we have brought |
|
320 |
Diony. Then
go to: make ready. I will not stir out of this |
|
Till I see his head stroken
off before my face. |
= common alternative to stricken. |
|
322 |
||
Gron. It
shall be done, sir. |
||
324 |
[To Damon] Because your eyes
have made such a-do |
324: Damon's eyes have caused a
fuss or to-do |
I will knock down this your
lantern, and shut up your shop- |
325: Gronno employs a pair of
metaphors to describe his putting out Damon's eyes, ie. by putting him to
death. |
|
326 |
||
Damon. O
mighty king, whereas no truth my innocent life |
327: "O king, since the truth
cannot save me". |
|
328 |
But that so greedily you thrust my guiltless blood to have,
|
= ie. because. = thirst.7 |
Albeit (even for thought)
for ought against your person: |
329: "even though I have done
nothing, nor even |
|
330 |
Yet now I plead not for life, ne
will I crave your pardon. |
= nor. |
But seeing in Greece my
country, where well I am known, |
= ie. that in. |
|
332 |
I have worldly things fit for mine
alliance, when I am gone, |
332-3: Damon asks for permission
to return home to |
To dispose them, ere I die, if I
might obtain leisure, |
properly dispose of his worldly
possessions, which will pass on to his heirs. |
|
334 |
I would account it (O king)
for a passing great pleasure: |
334: "I would consider (account)
this to be surpassingly (passing) gratifying", though pleasure
does seem to be used to mean "favour". |
Not to prolong my life thereby, for
which I reckon not this, |
335: ie. "which I value very
little"; Walker suggests that as Damon says these words, he makes some
gesture to indicate how small a price he places on his own life. |
|
336 |
But to set my things in a stay:
and surely I will not miss, |
= ie. in order.4 |
Upon the faith which all
gentlemen ought to embrace, |
= trust. |
|
338 |
To return again, at your time to
appoint, to yield my body |
|
Grant me (O king) such time to
despatch this injury, |
= Hazlitt emends this to inquiry. |
|
340 |
And I will not fail when you
appoint, even here my life |
340: to pay = the
later 1582 quarto prints to yeelde |
342 |
Diony. [Aside]
A pleasant request! as though I could trust |
= "a droll request!",
ie. "what a good joke!" |
Whom in no wise I cannot
trust being present. − |
= manner; note the line's double
negative. |
|
344 |
And yet though I swear the
contrary, do that I require, |
= an imperative, directed at
Damon: "do this thing". |
Give me a pledge for thy return,
and have thine own desire. − |
345: Dionysius will grant Damon's
wish if he gives the |
|
346 |
[Aside] He is as
near now as he was before. |
346: Dionysius means that he does
not expect Damon to be able to find anyone willing to act as his guarantee -
someone who is willing to die in his place should Damon not return to
Syracuse as he promises - and in that sense is no further away from imminent
death as he was a moment before. |
348 |
Damon. There
is no surer nor greater pledge than the faith |
348: Damon, rather naively,
expects Dionysius to take |
350 |
Diony. It
was wont to be, but otherwise now the world |
350: "it may have been
customary once to trust a person solely on his word, but the world isn't like
that anymore." |
Therefore do as I say, else
presently yield thy neck to the |
||
352 |
If I might with my honour, I would recall my word. |
= "if I could honourably do
so". |
354 |
Pith. Stand
to your word, O king, for kings
ought nothing |
= keep, ie. "do not
break". |
But that they would perform in
perfect deeds always; |
||
356 |
A pledge you did require, when
Damon his suit did meve, |
= "presented his
petition". |
For which with heart and stretched
hands most humble |
= ie. arms extended in a posture
of gratitude. |
|
358 |
And that you may not say but
Damon hath a friend |
= ie. "anything except
that". |
That loves him better than his own
life, and will do to his |
359: do to his end =
perhaps "do so till he is dead". |
|
360 |
Take me, O mighty king: my life I
pawn for his: |
|
Strike off my head if Damon hap
at his day to miss. |
= happens. |
|
362 |
||
Diony. What art thou, that chargest me with my word so |
= who. = "(presumes to) instruct me with
regards to |
|
364 |
||
Pith. I
am Pithias, a Greek born, which hold Damon my |
= who considers. |
|
366 |
||
Diony. Too
dear perhaps, to hazard thy life for him: what |
367: dear =
valuable. |
|
368 |
||
Pith. No
fondness at all, but perfect amity. |
= friendship. |
|
370 |
||
Diony. A
mad kind of amity! advise thyself well: if Damon |
371: fail…day = ie.
fails to return by his appointed day. |
|
372 |
Which shall be justly appointed,
wilt thou die for him, to me |
|
374 |
Pith. Most
willingly, O mighty king: if Damon fail, let |
|
376 |
Diony. Thou
seemest to trust his words that pawnest thy |
376: that = who. |
378 |
Pith. What
Damon saith, Pithias believeth assuredly. |
|
380 |
Diony. Take
heed for life, worldly men break promise in |
380: Dionysius warns Pithias that
people frequently make promises which they do not keep. |
382 |
Pith. Though
worldly men do so, it never haps amongst |
= happens. |
384 |
Diony. What callest thou
friends? are they not men, is not |
= the sense is "mere
mortals", suggesting that humans are not gods, and cannot be expected to
act against |
their own interests when to do so
would require a super-human effort. |
||
386 |
Pith. Men
they be, but such men as love one another only |
|
388 |
Diony. For
what virtue dost thou love this spy, this Damon? |
|
390 |
Pith. For
that virtue which yet to you is unknown. |
|
392 |
Diony. Eubulus,
what shall I do? I would despatch this |
392: despatch = ie.
kill (right away). |
But this foolish fellow so chargeth
me that I may not call |
= entreats or compels.2 |
|
394 |
||
Eub. The
reverent majesty of a king stands chiefly in |
||
396 |
What you have said this whole
court beareth witness, |
396: "everyone heard you make
this promise". |
Save your honour, whatsoever you
do. |
||
398 |
||
Diony. For
saving mine honour, I must forbear my will: |
= ie. "decline to do that
which I wish to do." |
|
400 |
Pithias, seeing thou tookest me at
my word, take Damon to |
|
For two months he is thine:
− unbind him, I set him free; |
||
402 |
Which time once expired, if he
appear not the next day by |
|
Without further delay thou shalt
lose thy life, and that full |
||
404 |
Whether he die by the way,
or lie sick in his bed, |
= ie. on the journey.2 |
If he return not then, thou shalt
either hang or lose thy head. |
||
406 |
||
Pith. For
this, O mighty king, I yield immortal thanks. O |
||
408 |
||
Diony. Gronno,
take him to thee: bind him, see him kept |
409: the king instructs Gronno to
take possession of |
|
410 |
If he escape, assure thyself for
him thou shalt die. − |
|
Eubulus, let us depart, to talk of
this strange thing within. |
= inside. |
|
412 |
||
Eub. I
follow. |
||
414 |
||
[Exeunt.] |
||
416 |
||
Gron. Damon,
thou servest the gods well to-day; be thou |
= ie. Damon must have done
something to deserve |
|
418 |
As for you, sir, I think you will be hanged in sport. |
= Gronno addresses Pithias. |
You heard what the king said; I
must keep you safely: |
||
420 |
By Cock, so I will; you shall
rather hang than I. |
|
Come on your way. |
||
422 |
||
Pith. My
Damon, farewell; the gods have thee in keeping. |
||
424 |
||
Damon. O
my Pithias, my pledge, farewell; I part from |
= guarantor. |
|
426 |
But joyful at my day appointed I
will return again, |
|
When I will deliver thee from all
trouble and pain. |
||
428 |
Stephano will I leave behind me to
wait upon thee in prison |
= attend. |
And I, whom fortune hath reserved
to this misery, will walk |
||
430 |
Ah my Pithias, my pledge, my life,
my friend, farewell. |
|
432 |
Pith. Farewell,
my Damon. |
|
434 |
Damon. Loth
am I to depart. Sith sobs my trembling |
434: Sith…stay =
"since my sobbing prevents me |
O music, sound my doleful plaints,
when I am gone my way. |
435: Damon begs the theatre's
musicians to play |
|
436 |
plaints = laments. |
|
[Exit
Damon.] |
||
438 |
||
Gron. I
am glad he is gone, I had almost wept too. Come, |
||
440 |
So God help me, I am sorry for thy
foolish case. |
|
Wilt thou venter thy life
for a man so fondly? |
= venture, ie. risk. = foolishly. |
|
442 |
||
Pith. It
is no venter: my friend is just, for whom I desire to |
||
444 |
||
Gron. Here
is a madman! I tell thee, I have a wife whom I |
||
446 |
And if ich would die for
her, chould ich were in hell. |
446: "and if I ever find
myself promising to die for my |
Wilt thou do more for a man than I
would for a woman? |
wife, I would wish myself to go to
hell (for my stupid- |
|
448 |
ity in doing so)." |
|
Pith. Yea,
that I will. |
||
450 |
||
Gron. Then
come on your ways, you must to prison haste. |
||
452 |
I fear you will repent this folly
at last. |
|
454 |
Pith. That
shalt thou never see. But O music, as my Damon |
|
Sound out thy doleful tunes in
this time of calamity. |
||
456 |
||
[Exeunt.] |
||
458 |
||
Here
the regals play a mourning song. |
||
SCENE XI. |
||
The Room of Damon and Pithias. |
||
Damon
cometh in in mariner apparel, |
Entering Characters: Damon is dressed for his de- |
|
and
Stephano with him. |
parture for Greece. |
|
1 |
Damon. Weep
no more, Stephano, this is but destiny: |
|
2 |
Had not this happed, yet I know I
am born to die: |
= ie. "I have to die sometime
anyway;" a common sentiment, whose origin seems to be a 1537 translation
of a letter written by the Roman Emperor Marcus Aurelius (A.D. 121-180):
"as the[y] [a]ll are borne to dye, in lyke wyse the good dyethe to
lyue." |
Where or in what place, the gods
know alone, |
||
4 |
To whose judgment myself I commit.
Therefore leave off |
4: leave...moan =
"cease your moaning". |
And wait upon Pithias in prison
till I return again, |
||
6 |
In whom my joy, my care and life
doth only remain. |
|
8 |
Steph. O my dear master,
let me go with you; for my poor |
|
Shall be some small comfort in
this time of misery. |
||
10 |
||
Damon. O
Stephano, hast thou been so long with me, |
||
12 |
And yet dost not know the force
of true amity? |
= power. |
I tell thee once again, my friend
and I are but one: |
||
14 |
Wait upon Pithias, and think thou
art with Damon. |
|
Whereof I may not now discourse,
the time passeth away; |
15: Damon has no time to lecture
on the nature of |
|
16 |
The sooner I am gone, the shorter
shall be my journey: |
true friendship. |
Therefore farewell, Stephano,
commend me to my friend |
||
18 |
Whom I trust to deliver in time
out of this woful case. |
|
20 |
Steph. Farewell,
my dear master, since your pleasure is so. − |
|
O cruel hap! O poor Stephano! |
||
22 |
O cursed Carisophus, that first moved
this tragedy! − |
= instigated. |
But what a noise is this? is all
well within, trow ye? |
= "do you think?" |
|
24 |
I fear all be not well within, I
will go see. − |
24: Stephano goes to the edge of
the stage and peers |
Come out, you weasel: are you
seeking eggs in Damon's |
25: weasels were known to invade
the nests of other |
|
26 |
Come out, I say: wilt thou be
packing? by Cock, you were |
26: wilt…packing? =
"are you leaving?" |
28 |
[Carisophus
and Jack enter; Stephano grabs Carisophus.] |
28: When we last saw Carisophus,
he, accompanied by his servant Jack, had left the stage at the end of Scene
IX to go to town to inspect Damon's possessions at the Greek visitors' place
of lodging. |
30 |
Caris. How
durst thou, villain, to lay hands on me? |
= dare. |
32 |
Steph. Out,
sir knave, or I will send ye. |
= mock title; knave
= scoundrel. |
Art thou not content to accuse
Damon wrongfully, |
||
34 |
But wilt thou rob him also, and
that openly? |
|
36 |
Caris. The
king gave me the spoil: to take mine own wilt |
36: Dionysius (says Carisophus)
has given the parasite permission to take possession of Damon's belongings, |
which the latter has forfeited
because of his death sentence; see the note at Scene IX.66. |
||
38 |
Steph. Thine own,
villain! where is thine authority? |
|
40 |
Caris. I am authority of
myself; dost thou not know? |
|
42 |
Steph. By'r Lady, that
is somewhat; but have you no more |
= "that is something"
(sarcastic). |
44 |
Caris. What if I have
not? |
|
46 |
Steph. Then for an
earnest penny take this blow. |
= ie. a taste (of something to
come).1 |
48 |
[Stephano
beats Carisophus.] |
48: stage direction here and in
line 54 below added by |
50 |
I shall bumbast you, you
mocking knave; chill put pro in my |
50: bumbast = beat. |
52 |
Caris. Jack,
give me my sword and target. |
= small round shield. |
54 |
[Stephano
steps between Carisophus and Jack.] |
|
56 |
Jack. I
cannot come to you, master, this knave doth me let. |
= block. |
58 |
Steph. Away, Jackanapes,
else I will colpheg you by and |
58: Jackanapes =
mischievous child, or one possessing the qualities of a monkey: Stephano is
addressing Jack, though only accidentally punning on Jack's name. Jackanapes
was originally a nickname for William de la Pole, Duke of Suffolk.1,3 |
Ye slave, I will have my pennyworths
of thee therefore, if |
= right equivalent, what's owed.3 |
|
60 |
About, villain! |
|
62 |
Caris. O
citizens, help to defend me. |
= Carisophus appeals to the
audience. |
64 |
Steph. Nay, they will
rather help to hang thee. |
|
66 |
Caris. Good fellow, let
us reason this matter quietly: beat |
|
68 |
Steph. Of this
condition I will stay, if thou swear, as thou |
= on. = stop. |
Thou wilt say nothing to the king
of this when I am gone. |
||
70 |
||
Caris. I
will say nothing: here is my hand, as I am an honest |
||
72 |
||
Steph. [Aside]
Then say on thy mind: I have taken a wise |
73-76: Stephano knows very well
that Carisophus will tell Dionysius everything that has just transpired. |
|
74 |
To trust such a false knave upon
his honesty? |
= ie. on his promise or word. |
As he is an honest man (quoth
you?) he may bewray all to |
= "do you say?" = betray, ie. tell. |
|
76 |
And break his oath for this never
a whit − but, my franion, I |
76: never a whit =
not even a bit. |
If you disclose this I will devise
such a way, |
= "find a way (to get my
revenge on you)." |
|
78 |
That whilst thou livest, thou
shalt remember this day. |
|
80 |
Caris. You need not
devise for that, for this day is printed |
|
I warrant you, I shall remember
this beating till I die: |
||
82 |
But seeing of courtesy you have
granted that we should talk |
|
Methinks in calling me knave
you do me much injury. |
= see line 32 above. |
|
84 |
||
Steph. Why so, I pray
thee heartily? |
||
86 |
||
Caris. Because I am the king's man: keeps the king
any |
87: Carisophus is attempting to
set a verbal trap for Stephano: if Stephano insists that Carisophus is |
|
88 |
indeed a knave, and allows that
the king supports Carisophus, then it may be concluded that Stephano is
accusing Dionysius of supporting knaves, which, given the king's present
state of mind, might very well lead to Stephano's apprehension. |
|
Steph. He should not; but
what he doth, it is evident by thee, |
||
90 |
And as far as I can learn or
understand, |
|
There is none better able
to keep knaves in all the land. |
= ie. than the king. |
|
92 |
||
Caris. O sir, I am a courtier: when
courtiers shall hear tell |
= attender of the court. |
|
94 |
How you have used me, they
will not take it well. |
= treated. |
96 |
Steph. Nay, all right
courtiers will ken me thank; and wot |
96: right =
honourable. |
Because I handled a counterfeit
courtier in his kind so finely. |
= ie. own manner. = excellently. |
|
98 |
What, sir? all are not courtiers
that have a counterfeit show: |
98: "do you know why? not
everyone who is a hypo- |
In a troop of honest men
some knaves may stand, ye know, |
99-100: "some false men may
convince honest men to |
|
100 |
Such as by stealth creep in under the
colour of honesty, |
allow them in their clique by
pretending to be honourable themselves". |
Which sort under that cloak
do all kinds of villainy. |
= kind, type. = cover.
= perform. |
|
102 |
A right courtier is virtuous,
gentle, and full of urbanity, |
= sophistication, refinement.1 |
Hurting no man, good to all,
devoid of villainy: |
||
104 |
But such as thou art, fountains of
squirrility and vain |
= scurrility. = unprofitable, worthless, foolish.1 |
Though you hang by the
court, you are but flatt'ring |
= attend. |
|
106 |
As well deserving the right
name of courtesy, |
= honourable or good name. |
As the coward knight the true
praise of chivalry. |
||
108 |
I could say more, but I will not,
for that I am your |
108: well-willer =
ie. well-wisher. |
In faith, Carisophus, you are no
courtier but a caterpillar, |
= parasite, like the insect, hence
an exploiter of others.2 |
|
110 |
A sycophant, a parasite, a
flatterer, and a knave. |
|
Whether I will or no, these
names you must have: |
= "want to (assign you these
names) or not". |
|
112 |
How well you deserve this by your
deeds it is known, |
|
For that so unjustly thou hast
accused poor Damon, |
||
114 |
Whose woful case the gods help
alone. |
|
116 |
Caris. Sir, are you his servant, that you pity his
case so? |
|
118 |
Steph. No, bum troth,
goodman Grumb, his name is |
118: bum troth = ie.
"by my troth", meaning "truly". |
I am called Onaphets, if needs you
will know. |
||
120 |
[Aside] The knave beginneth
to sift me, but I turn my name |
120: sift = examine
or question closely.2 |
Cretizo cum Cretense, to make him a lout. |
121: Latin: "I lie with the
Cretans"; The natives of |
|
122 |
||
Caris. What mumble you with yourself, Master
Onaphets? |
123: An Interesting Stage
Effect: Stephano has |
|
124 |
spoken his aside, which
technically no other character on the stage should hear, clearly to the
audience; an aside essentially freezes time for its duration. However, this
particular aside appears to have reached Carisophus' ears, but as if through
a distorting medium, so that to Carisophus it sounds as if Stephano is
mumbling to himself. |
|
Steph. I am reckoning
with myself how I may pay my debts. |
||
126 |
||
Caris. You have paid me more than you did owe me.
|
= perhaps me should
be deleted for the sake of the |
|
128 |
||
Steph. Nay, upon a
farther reckoning, I will pay you more, |
129: know = learn,
ie. find out. |
|
130 |
Either you talk of that is done,
or by your sycophantical envy |
= ie. tell the king what
happened. = slanderous malice.1 |
You prick forth Dionysius the
sooner, that Damon may die: |
131: "you encourage Dionysius
to put Damon to death |
|
132 |
I will so pay thee, that thy bones
shall rattle in thy skin. |
sooner than scheduled." |
Remember what I have said;
Onaphets is my name. |
||
134 |
||
[Exit.] |
||
136 |
||
Caris. The sturdy knave is gone, the devil
him take; |
= violent.1 |
|
138 |
He hath made my head, shoulders,
arms, sides, and all to |
|
Thou whoreson villain boy, why
didst thou wait no better? |
139-140: Carisophus addresses his
servant Jack. |
|
140 |
As he paid me, so will I not die
thy debtor. |
wait = attend on, ie.
help. |
142 |
[Strikes
him.] |
|
144 |
Jack. Master,
why do you fight with me? I am not your |
144: Jack is likely a boy, younger
and smaller than |
You durst not fight with
him that is gone, and will you |
145: durst = dare. |
|
146 |
||
Caris. Thou villain, by thee I have lost
mine honour. |
= "thanks to you". |
|
148 |
Beaten with a cudgel like a
slave, a vacaboun, or a lazy |
148: cudgel = wooden
stick or rod. |
And not given one blow again.
Hast thou handled me well? |
149: again = ie. in
return. |
|
150 |
handled = with handled,
Carisophus means "served" or "treated", but in his
humorous response, Jack uses the same word more literally, as in
"roughly handled". |
|
Jack. Master,
I handled you not, but who did handle you |
||
152 |
||
Caris. Handsomely! thou crack-rope. |
= rogue, the suggestion being that
one is destined or |
|
154 |
||
Jack. Yea,
sir, very handsomely: I hold you a groat |
= wager. = a coin worth four-pence. |
|
156 |
He handled you so handsomely that
he left not one mote in |
156: like a well-beaten rug,
Carisophus has been beaten so thoroughly that not a speck of dust was left on
his coat. |
158 |
Caris. O, I had firked him trimly, thou
villain, if thou hadst |
= "I would have beaten him
well". |
160 |
Jack. It
is better as it is, master, believe me, at a word. |
|
If he had seen your weapon, he
would have been fiercer, |
||
162 |
And so perhaps beat you worse, I
speak it with my heart. |
|
You were never at the dealing of fence-blows,
but you had |
163: fence-blows =
ie. fencing.4 |
|
164 |
It is but your luck, you are man
good enough; |
|
But the Welsh Onaphets was
a vengeance-knave, and rough. |
166: the stereotypes of the day
assigned to the Welsh the qualities of being "proud, rebellious, fickle
and unconstant".19 We need not belabour the obvious
anachronism of this reference to the Welsh in 2nd-century B.C.
Syracuse. |
|
166 |
Master, you were best go home and
rest in your bed, |
|
Methinks your cap waxeth
too little for your head. |
= grows. |
|
168 |
||
Caris. What!
doth my head swell? |
169: ie. from his beating. |
|
170 |
||
Jack. Yea,
as big as a codshead, and bleeds too.
|
= codshead was used
as an epithet for a stupid person.1 |
|
172 |
||
Caris. I
am ashamed to show my face with this hue, |
= colour. |
|
174 |
||
Jack. No
shame at all; men have been beaten far better |
175: men…than you =
ie. "far better men than you |
|
176 |
||
Caris. I
must go to the chirurgeon's; what shall I say, when |
= old spelling for surgeon. |
|
178 |
||
Jack. You
may say truly you met with a knave's blessing. |
= ie. a beating.4 |
|
180 |
||
[Exeunt.] |
||
182 |
||
SCENE XII. |
||
The Palace. |
||
Here
entereth Aristippus. |
||
1 |
Arist. By mine own
experience I prove true that many men |
1: that…tell =
"what many people say". |
2 |
To live in court not beloved, better be in hell: |
2: "to spend one's existence
at the court, and be hated - one would be better off in hell." Aristippus
is speaking about Carisophus, not himself. |
What crying out, what cursing is
there within of Carisophus, |
= ie. in the court. |
|
4 |
Because he accused Damon to King
Dionysius! |
|
Even now he came whining and
crying into the court for the |
5: for the nonce =
for this purpose. |
|
6 |
Showing that one Onaphets had
broke his knave’s sconce. |
= humorous term for one's head: a sconce
was |
Which strange name when they heard
every man laughed |
||
8 |
And I by myself scanned his
name secretly; |
= examined. |
For well I knew it was some
mad-headed child |
||
10 |
That invented this name, that the log-headed
knave might |
10: log-headed knave
= ie. Carisophus. |
In tossing it often with myself to
and fro, |
||
12 |
I found out that Onaphets backward
spelled Stephano. |
|
I smiled in my sleeve how
to see by turning his name he |
13: smiled in my sleeve =
ie. so as not to be seen |
|
14 |
And how for Damon his master's
sake with a wooden cudgel |
14: see the last scene, lines 148
and 179. |
None pitied the knave, no man nor
woman; but all laughed |
||
16 |
To be thus hated of all, better
unborn: |
= by. = ie. "it's better to be". |
Far better Aristippus hath
provided, I trow; |
17: I believe (trow)
I have provided much better service |
|
18 |
For in all the court I am beloved
both of high and low. |
= by those of both and low rank. |
I offend none, insomuch that women
sing this to my great |
19: since Aristippus learned not
to make jokes at the expense of the ladies (see Scene VI), he has become much
more popular with them. |
|
20 |
Omnis Aristippum decuit color, et
locus et res. |
20: "every colour, place and
thing suited Aristippus." |
But in all this jollity one thing mazeth
me; |
= stupefies.1 |
|
22 |
The strangest thing that ever was
heard or known |
|
Is now happened in this court by
that Damon, |
||
24 |
Whom Carisophus accused: Damon is
now at liberty, |
|
For whose return Pithias his
friend lieth in prison, alas, in |
||
26 |
To-morrow is the day, which day by
noon if Damon return |
|
The king hath sworn that Pithias
should die; |
||
28 |
Whereof Pithias hath intelligence
very secretly, |
= "(received)
information". |
Wishing that Damon may not return
till he hath paid |
||
30 |
His life for his friend. Hath it
been heretofore ever said, |
|
That any man for his friend would
die so willingly? |
||
32 |
O noble friendship! O perfect
amity! |
|
Thy force is here seen, and that
very perfectly. |
||
34 |
The king himself museth hereat,
yet he is far out of square |
= ponders this. = so troubled or confused.1,3 |
That he trusteth none to come near
him: not his own |
35-36: Dionysius is so afraid for
his life, that he allows |
|
36 |
Unsearched to enter his chamber, which
he hath made |
= whom, meaning Dionysius'
daughters. |
Not with knife or razor, for all
edge-tools he fears, |
||
38 |
But with hot burning nutshells
they singe off his hairs. |
38: now this is true paranoia! |
Was there ever man that lived in
such misery? |
||
40 |
Well, I will go in − with a
heavy and pensive heart, too, |
|
To think how Pithias, this poor
gentleman, to-morrow shall |
||
42 |
||
[Exit.] |
||
SCENE XIII. |
||
By the Palace Gate. |
||
Here
entereth Jack and Will. |
Entering Characters: Jack, we remember, is Carisophus' lackey,
while Will serves Aristippus. The scene begins with the boys in
argument. |
|
1 |
Jack. Will,
by mine honesty, I will mar your monkey's face, |
1: mar = damage,
injure.2 |
2 |
||
Will. Jack,
by my troth, seeing you are without the |
3: by my troth =
truly. |
|
4 |
If you play Jack-napes, in
mocking my master and despising |
= "act the buffoon";
there is multiple wordplay here, as Jack-napes, or Jackanape,
can refer to a monkey (hence connecting to Jack's referring to Will's monkey
face), as well as a person acting like a monkey; and of course there is a pun
with Jack's name. |
Even here with a pantacle I
will you disgrace; |
= possible error or malapropism
for pantofle, ie. a |
|
6 |
And though you have a far better
face than I, |
6: Will is apparently an ugly
young lad, Jack more |
Yet who is better man of us two
these fists shall try, |
= determine by experiment. |
|
8 |
Unless you leave your
taunting. |
= cease. |
10 |
Jack. Thou
began'st first; didst thou now not say even now, |
|
That Carisophus my master was no
man but a cow, |
||
12 |
In taking so many blows, and gave
never a blow again? |
= in return. |
14 |
Will. I
said so indeed, he is but a tame ruffian, |
|
That can swear by his flask and twich-box,
and God's |
15: Elizabethan characters made
vows on material objects as well religious images. |
|
16 |
And yet will be beaten with a
faggot-stick. |
|
These barking whelps were never
good biters, |
17: a dog which barks a lot rarely
bites, an early version of the familiar expression, "his bark is worse
than his bite." Will means that though Carisophus talks a good game, he
is really a coward. |
|
18 |
Ne yet great crakers were ever great fighters: |
= "nor has it been
seen". = boasters.4 |
But seeing you egg me so much, I
will some what more |
19: I will…recite =
rather than shut-up, Will intends |
|
20 |
I say, Carisophus thy master is a
flatt'ring parasite; |
|
Gleaning away the sweet from the worthy in all the court. |
= stripping.1 = ie. those who deserve it more. |
|
22 |
What tragedy hath he moved
of late? the devil take him! he |
22: moved =
instigated. |
24 |
Jack. I
pray you, what is Aristippus thy master, is not he a |
|
That with scoffing and jesting in
the court makes so much |
25: a-do = fuss. |
|
26 |
||
Will. He
is no parasite, but a pleasant gentleman full of |
||
28 |
Thy master is a churlish lout,
the heir of a dungfork; as void |
28: churlish lout =
rude bumpkin or fool.1,2,4 |
As thou art of honour. |
master's gentleman's upbringing with
that of |
|
30 |
||
Jack. Nay,
if you will needs be prating of my master still, |
= must necessarily. |
|
32 |
In faith I must cool you,
my friend, dapper Will: |
32: cool you =
lessen Will's enthusiasm,1 a euphemism |
Take this at the beginning. |
for "thrash you". |
|
34 |
dapper = describing a
quick-moving little man.1 |
|
[Strikes
him.] |
||
36 |
||
Will. Praise
well your winning, my pantacle is as ready as |
||
38 |
|
|
Jack. By
the mass, I will box you. |
= another common oath. |
|
40 |
||
Will. By
Cock, I will fox you. |
= pierce with a sword; fox
was a name given to a type |
|
42 |
||
[Jack
and Will scuffle.] |
43: stage direction added by
editor. |
|
44 |
||
Jack. Will,
was I with you? |
45-47: both Jack and Will claim
moral victory, in that |
|
46 |
neither ran away from the other. |
|
Will. Jack,
did I fly? |
||
48 |
||
Jack. Alas,
pretty cockerel, you are too weak. |
= young cock. |
|
50 |
||
Will. In
faith, doating dotterel, you will cry creak. |
51: doating dotterel =
"silly fool"; a dotterel is a type of plover, a small
bird which was known to be easily caught, and thus considered stupid; hence
often applied to a person. |
|
52 |
||
Here
entereth Snap. |
Entering Character: Snap, we remember, is the |
|
54 |
||
Snap. Away,
you crack-ropes, are you fighting at the |
= rascals. |
|
56 |
And I take you here again I will swinge you both:
what! |
56: And = if; and
was frequently used for "if" in the |
era's literature. |
||
58 |
[Exit
Snap.] |
|
60 |
Jack. I
beshrew Snap the tipstaff, that great knave's heart, |
60: beshrew = curse. |
Had he not been, you had cried ere
this, Victus, victa, victum: |
59: a paraphrase of the line might
be, "had he not arrived just now, I would have beaten you till you cried
'uncle'." |
|
62 |
But seeing we have breathed
ourselves, if ye list, |
= exhausted. = wish, desire. |
Let us agree like friends, and
shake each other by the fist. |
= hand. |
|
64 |
||
Will. Content
am I, for I am not malicious; but on this |
||
66 |
That you talk no more so broad
of my master as here you |
= candidly, openly; each boy's
loyalty to his master |
But who have we here? Cobex epi
coming yonder. |
= this strange phrase was emended
to "'Tis Coals, I spy", by Hazlitt, accepted by Adams. Coals
in this case would refer to the approaching character, the collier Grim. |
|
68 |
||
Jack. Will,
let us slip aside and view him well. |
69: once again, the on-stage
characters hide to see what an approaching character will say and do; the
stage-reason for this is to give a new character a chance to introduce him-
or herself to the audience. |
|
70 |
||
Here
entereth Grim the Collier, whistling.
|
Entering Character: Grim is a collier, or dealer in coal; Grim appears to be the
palace's supplier of coal, which may be used for heating and cooking. |
|
72 |
||
Grim. What
devil! ich ween the porters are drunk, will they |
71: ich ween =
"I expect". |
|
74 |
[To] take in coals for the
king's own mouth; will nobody |
= with this expression, Grim means
"for use by the king and his court";3 according to
Adams, this is a technical phrase that appears in court records, but as
Walker notes, the expression applies properly only to food. Jack will tease
Grim for his verbal error at line 88ff below. |
Ich might have lain tway
hours longer in my bed, |
= two. |
|
76 |
Cha tarried so long here, that my teeth chatter in my head. |
= "I have waited". = the air must be chilly - likely |
78 |
Jack. Will,
after our falling out wilt thou laugh merrily? |
78: Jack has a practical joke in
mind that he asks Will |
80 |
Will. Ay,
marry, Jack, I pray thee heartily. |
= common oath, derived from the
Virgin Mary. |
82 |
Jack. Then
follow me, and hem in a word now and then − |
82: Jack asks Will to let him do
the talking, but Will |
What brawling knave is there at
the court-gate so early? |
should follow his lead and toss in a
word or two |
|
84 |
||
Will. It
is some brainsick villain, I durst lay a penny. |
= dare wager. |
|
86 |
||
Jack. It
was you, sir, that cried so loud, I trow, |
= believe. |
|
88 |
And bid us take in coals for the
king's mouth even now? |
|
90 |
Grim. 'Twas
I, indeed. |
|
92 |
Jack. Why,
sir, how dare you speak such petty treason? |
|
Doth the king eat coals at any
season? |
||
94 |
||
Grim. Here
is a gay world! boys now sets old men to school. |
95: to paraphrase, "the world
has turned upside-down, when young boys presume to instruct their elders in
how to speak." |
|
96 |
I said well enough: what, Jack-sauce, think'st cham a fool? |
96: I said well enough
= ie. "I did not misspeak." |
At bakehouse, butt'ry-hatch,
kitchen, and cellar, |
97: bakehouse = the
room or apartment containing ovens for baking.1 |
|
98 |
Do they not say for the king's
mouth? |
98: ie. "is this not the
expression everybody uses?" |
100 |
Will. What,
then, goodman collier? |
100: "well, supposing it is,
so what?" |
102 |
Grim. What,
then! seeing without coals thee cannot finely |
102: dress =
prepare. |
May I not say, take in coals for
the king's mouth, though |
103: Grim cleverly shows the
expression can indeed be |
|
104 |
||
Jack. James
Christe! came ever from a collier an
answer |
105: James Christ =
a unique oath. |
|
106 |
You are learned, are you
not, father Grim? |
= educated. = a form of address for older men. |
108 |
Grim. Grim
is my name indeed, cham not learned, and yet |
108: cham…learned =
"I am not (formally) educated." |
This vorty winter cha
been to the king a servitor, |
= forty. = "I have". = servant. |
|
110 |
Though I be not learned, yet cha
mother-wit enough, whole |
110: whole and some
= altogether.1 |
112 |
Will. So
it seems, you have so much mother-wit, that you |
|
114 |
Grim. Mass, cham well-beset, here's a trim cast of |
114: Mass = an oath,
short for "by the mass". |
What be you, my pretty cockerels, that ask me these |
= who. |
|
116 |
||
Jack. Good
faith, Master Grim, if such merlins on
your |
117: Good faith = an
oath. |
|
118 |
They are so quick of wing that
quickly they can carry it out |
|
And though we are cockerels now,
we shall have spurs one |
= as a cock, or rooster, grows, it
develops a pointy, bony growth, known as a spur, on the inside
of each of its legs, about an inch above the foot. The rooster uses these
spurs to attack other creatures.20 |
|
120 |
And shall be able perhaps to make
you a capon. |
120: ie. and shall use those spurs
to castrate Grim. |
But to tell you the truth, we are
the porter's men, which |
||
122 |
Wait on such gentlemen as you to open the court-gate. |
= serve. |
124 |
Grim. Are
ye servants then? |
|
126 |
Will. Yea,
sir; are we not pretty men? |
|
128 |
Grim. Pretty
men, quoth you? nay, you are strong men, |
128: Grim begins to mock the boy's
over-sized breeches, the garment which covered the loins and
thighs of fashionable men. An article in the British Library Website
describes breeches such fashion-conscious men wore as "all
padded, so that they looked like melons or marrows, and made it difficult to
walk gracefully, let alone dance."21 |
130 |
Will. Are
these great hose? in faith, goodman collier, |
130: you see…nose =
perhaps Grim's nose is red from a heavy drinking habit, suggesting a lamp in
its appearance; in Shakespeare's King Henry IV (Part I), Falstaff
suggests to Bardolph, "thou bearest the lantern in / the poop, but 'tis
in the nose of thee." |
By mine honesty, I have but one
lining in one hose, but |
129: Will admits that a lot of
material went into making his breeches. |
|
132 |
||
Grim. This
is but a little, yet it makes thee seem a great bug. |
= humorously ironic. = hobgoblin, bugbear.4 |
|
134 |
||
Jack. How
say you, goodman collier, can you find any fault |
||
136 |
||
Grim. Nay,
you should find faught; marry, here's trim gear! |
137: you...faught =
"you should be the one who finds fault in your fashion;"4
faught, or faute, is a Middle English spelling for fault. |
|
138 |
Alas, little knave, dost not
sweat? thou goest with great pain, |
= "you look like you can walk
only with great effort". |
These are no hose, but water-bougets,
I tell thee plain; |
= leather pouches used to carry
water, usually employed in pairs attached to a yoke and carried across the
shoulder or on the back of a pack animal or horse.1,4 |
|
140 |
Good for none but such as have no
buttocks. |
|
Did you ever see two such little Robin
ruddocks |
= robin redbreasts. |
|
142 |
So laden with breeches?
chill say no more, lest I offend. |
142: laden =
burdened, weighed down.1 |
Who invented these monsters first, did it to a ghostly end, |
= whoever. = "with a spiritual or religious
purpose in |
|
144 |
To have a male ready to put
in other folks' stuff, |
144: male = spelling
emended to mail by some editors, referring to a travelling bag
or portmanteau.1 |
We see this evident by daily
proof. |
||
146 |
One preached of late not far hence in no pulpit, but in a |
146: one = ie. one
preacher. |
That spake enough of this; but for
my part |
||
148 |
Chill say no more: your own
necessity |
148-9: your own…remedy
= ie. "your own distress in |
In the end will force you to find
some remedy. |
trying to get around dressed like that
will force you |
|
150 |
||
Jack. Will,
hold this railing knave with a talk, when I am |
= ranting.1 |
|
152 |
I will fetch him his filling
ale for his good sermon. |
152: Jack goes to retrieve some
booze to reward the |
collier for his witty conversation. |
||
154 |
[Exit
Jack.] |
|
156 |
Will. Go
thy way, father Grim, gaily well you do say, |
|
It is but young men's folly, that
list to play, |
157-8: it is only foolish boys
who, desiring to play |
|
158 |
And mask awhile in the net
of their own device; |
practical jokes, get caught in traps of
their own |
When they come to your age, they
will be wise. |
making. |
|
160 |
||
Grim. Bum
troth, but few such roisters come to my years |
161: "truly, few such
swaggerers or bulliers (roisters)3 |
|
162 |
They be cut off betimes,
ere they have gone half their |
= ie. die young. |
I will not tell why: let them
guess that can, I mean somewhat |
161: Grim means the gallows,4
or perhaps venereal |
|
164 |
somewhat = something. |
|
Enter
Jack with a pot of wine, |
||
166 |
and
a cup to drink on. |
= from. |
168 |
Jack. Father
Grim, because you are stirring so early, |
|
I have brought you a bowl of wine
to make you merry. |
||
170 |
||
Grim. Wine,
marry! this is welcome to colliers, chill swap't |
171: chill…by and by =
"I will gulp it all down |
|
172 |
Chwas stirring so early, that my very soul is dry. |
= "I was". |
174 |
Jack. This
is stoutly done: will you have it warmed, father |
= boldly.2 = wine was frequently drunk warm and |
176 |
Grim. No;
it is warm enough; it is very lousious and trim. |
= luscious, meaning sweet and
pleasant to the senses, |
'Tis musselden, ich ween;
of fellowship let me have another |
177: musselden =
muscatel or muscadine wine, a sweet wine made from muscat grapes; a likely
malapropism.1,4,5 |
|
178 |
Ich can drink as easily now, as if I sat in my shirt. |
= "I". = ie. an undershirt; basically Grim means
he feels like he is at home, where he can drink while underdressed. |
180 |
Jack. By
Cock, and you shall have it; but I will begin, and |
180: I will begin =
ie. to drink too. |
Jebit avow, mon companion. |
179: properly, "Je bois a
vous, mon compagnon," or |
|
182 |
||
Grim. Jhar
vow pleadge pety Zawne. |
181: properly, "J'ai vous
pleigé, petit Zawne," "I pledge to you, little Zawne."4
Neither Jack nor Grim would be expected to speak French correctly. |
|
184 |
||
Jack. Can
you speak French? here is a trim collier, by this |
185: trim = fine. |
|
186 |
||
Grim. What
man! ich learned this when ich was a soldier; |
181-7: the characters momentarily abandon
their Syracusan identity completely: Grim appears to have served in the
English army, which fought regularly through 1550 in France, where he would
have picked up some French, a language which does not exist yet! |
|
188 |
When ich was a lusty
fellow, and could yerk a whip trimly, |
= vigorous (with youth). = crack.
= soundly.1 |
Better than these boy-colliers
that come to the court daily: |
||
190 |
When there were not so many captious
fellows as now, |
= sophistical, crafty or
fault-finding.1 |
That would torup men for
every trifle, I wot not how: |
191: torup =
probably "interrupt", notes Adams. The |
|
192 |
As there was one Damon, not long
since taken for a spy; |
|
How justly I know not, but he was
condemned to die. |
||
194 |
||
Will. [Aside]
This wine hath warmed him, this comes well |
195: Will notes that Grim's tongue
has started to loosen |
|
196 |
We shall know all now, for in
vino veritas. − |
194: Latin: "in wine, the
truth." |
Father Grim, who accused this
Damon to King Dionysius? |
||
198 |
||
Grim. A
vengeance take him! 'twas a gentleman, one Master |
199: A vengeance…him
= a common imprecation. |
|
200 |
||
Will. Crowsphus!
you clip the king's language, you would |
= the king's English, ie. English.1,3 = ie. should. |
|
202 |
But I perceive now either the wind
is at the south, |
|
Or else your tongue cleaveth
to the roof of your mouth. |
= is stuck; the full expression is
from the Bible, appearing in Job 29:10 and three other verses. |
|
204 |
||
Grim. A
murrain take thik wine, it so
intoxicate my brain, |
205: a murrain…wine
= "a plague (murrain) on this wine!" |
|
206 |
That to be hanged by and by I
cannot speak plain. |
= plainly, ie. clearly. |
208 |
Jack. [Aside]
You speak knavishly plain, seeing my master |
208-9: Till now, Jack has been
satisfied to let Grim go about his business, having completed his fun with
the |
In faith, ere you go, I
will make you a lobcock. − |
collier; but now that Grim has
insulted his master, Jack prepares to take a harsh revenge. |
|
210 |
Father Grim, what say they of this
Damon abroad? |
= ie. beyond or outside of the
palace. |
212 |
Grim. All
men are sorry for him, so help me God. |
|
They say a false knave 'cused
him to the king wrongfully; |
= accused. |
|
214 |
And he is gone, and should be here
to-morrow to die, |
|
Or else his fellow, which
is in prison, his room shall supply. |
= companion. = ie. shall take his place (at the exe- |
|
216 |
Chill not be his half for vorty
shillings, I tell you plain, |
= "I would not be his other
half (ie. Pithias) for forty |
I think Damon be too wise
to return again. |
= is too smart. |
|
218 |
||
Will. Will
no man speak for them in this woful case? |
= "on their behalves",
ie. "try to persuade the king to |
|
220 |
||
Grim. No,
chill warrant you, one Master Stippus is in place, |
221: "no, I assure you, there
is one Aristippus on the |
|
222 |
Where he may do good, but he
frames himself so, |
222-3: but he…say no
= "Aristippus could help them, |
Whatsoever Dionysius willeth to
that he will not say no: |
but he refuses to ever contradict
the king." Aristippus' moral cowardice has been noted by the citizens of
Syracuse. |
|
224 |
'Tis a subtle vox, he
will not tread on thorns for none, |
224: vox = dialect
for "fox". |
A merry harecop 'tis, and a
pleasant companion; |
= the editors agree that Grim
means "hare-brained", |
|
226 |
A right courtier, and can provide
for one. |
but the OED admits to uncertainty
here;1,4 the use of the word appears to be unique in literature.
Hazlitt notes that Chaucer used coppe to mean the top of
anything, suggesting it has been adapted here to mean "head". |
228 |
Jack. Will,
how like you this gear? your master Aristippus |
= business. |
At this collier's hand hath had
a blow! − |
= ie. received an insult. |
|
230 |
But in faith, father Grim, cannot
ye colliers |
|
Provide for yourselves far better
than courtiers? |
||
232 |
||
Grim. Yes,
I trow: black colliers go in threadbare coats, |
233-4: though colliers, begrimed
with coal (black), |
|
234 |
Yet so provide they, that they
have the fair white groats. |
can only afford the poorest of
clothing, they at least earn their money honestly. |
Ich may say in counsel, though all
day I moil in dirt, |
= can mean "work" in
general, or, more specifically, |
|
236 |
Chill not change lives with any in Dionysius' court: |
= "I will", ie. "I
would". = exchange. |
For though their apparel be never
so fine, |
||
238 |
Yet sure their credit is
far worse than mine. |
= reputation. |
And, by Cock, I may say, for all
their high looks, |
||
240 |
I know some sticks full deep in
merchants' books: |
238: ie. "I know some are
deeply indebted to mer- |
And deeper will fall in, as
fame me tells, |
= ie. in debt. = personified Rumour. |
|
242 |
As long as instead of money they
take up hawks' hoods and |
242: Grim points out how the upper
class waste their money on frivolous activities such as falconry. |
Whereby they fall into a
swelling disease, which colliers do |
= an inflationary illness,
referring to the interest the upper class must pay on the loans they
regularly take out to afford their upper-class lifestyles. |
|
244 |
T'ath a mad name: it is called, ich ween, Centum
pro cento. |
242: T'ath = it hath,
ie. it has. |
Some other in courts make others
laugh merrily, |
||
246 |
When they wail and lament their
own estate secretly. |
= (financial) situation. |
Friendship is dead in court,
hypocrisy doth reign; |
||
248 |
Who is in favour now, to-morrow is
out again: |
|
The state is so uncertain that I,
by my will, |
||
250 |
Will never be courtier, but a
collier still. |
= ie. "remain a". = always. |
252 |
Will. It
seemeth that colliers have a very trim life. |
|
254 |
Grim. Colliers
get money still: tell me of troth, |
= always. = truthfully. |
Is not that a trim life now, as
the world go'th? |
||
256 |
All day, though I toil with my
main and might, |
= "all my effort or
might".1 |
With money in my pouch I come home
merry at night, |
||
258 |
And sit down in my chair by my
wife fair Alison, |
|
And turn a crab in the fire,
as merry as Pope John. |
259: turn…fire =
frequently referred-to treat: a crab-apple would be roasted in a fire and
dropped into a warm drink to add flavour.4 |
|
260 |
In The Oxford Dictionary of Popes,
J.N.D. Kelly writes of John XII that he was said to have "turned the
Lateran Palace into a brothel", and died 14 May 964, when "he
suffered a stroke, allegedly while in bed with a married woman." (pp.
126-7).24 |
|
Jack. That
pope was a merry fellow, of whom folk talk so |
||
262 |
||
Grim. H'ad
to be merry withal, h'ad gold enough in his |
263: "he had to be merry
moreover (withal), he had |
|
264 |
||
Jack. Can
gold make men merry? they say, who can sing |
263-4: who can…groat
= ie. only the poor are truly happy; the expression is lifted from Heywood's |
|
266 |
As he that is not able to change
a groat? |
Proverbs: "And who can sing so merry a note / As may he
that cannot change a groat?" |
268 |
Grim. Who
sings in that case, sings never in tune.
I know |
= Grim disagrees with the
proverb's assertion. |
That a heavy pouch with gold makes
a light heart; |
||
270 |
Of which I have provided for a
dear year good store, |
270: Grim has saved enough money
to live on for a |
And these benters, I
trow, shall anon get me more. |
271: benters = debentures,
vouchers given by the royal |
|
272 |
household to indicate money due to
a supplier of goods or services;1,4 |
|
Will. By
serving the court with coals you gained all this |
||
274 |
||
Grim. By
the court only, I assure ye. |
||
276 |
||
Jack. After
what sort, I pray thee tell me? |
= "in what manner", ie.
"how". |
|
278 |
||
Grim. Nay,
there bate me an ace (quod Bolton); I can wear |
279: bate…Bolton = a
phrase used to express incredulity, ie. "don't expect me to believe
that" (OED |
|
280 |
and Hazlitt29), to
claim that an assertion is too strong (Halliwell),7 or perhaps
simply meaning "excuse me there" (Halliwell, quoting Robert Nares).7
By itself, according to the OED, to bate an ace means to
"abate", ie. reduce something by a small amount. |
|
Jack. By'r
Lady, the wiser man. |
||
282 |
||
Grim. Shall
I tell you by what sleight I got all this money? |
283: Grim hints he may not have
earned all his money |
|
284 |
Then ich were a noddy
indeed; no, no, I warrant ye. |
284: "then I would be a fool
(noddy)3 indeed (ie. to tell |
Yet in few words I tell you this
one thing, |
||
286 |
He is a very fool that cannot gain
by the king. |
= ie. make money by serving
Dionysius (or any |
monarch, really) and the court in some
way. |
||
288 |
Will. Well said, father
Grim: you are a wily collier and a |
|
I see now there is no knave to
the old knave. |
= like, compared to. |
|
290 |
||
Grim. Such
knaves have money when courtiers have none. |
||
292 |
But tell me, is it true that
abroad is blown? |
= "that which is said around
town?", ie. "what people |
are saying?" |
||
294 |
Jack. What
is that? |
|
296 |
Grim. Hath
the king made those fair damsels his daughters |
|
To become now fine and trim
barbers? |
= also meaning "fine",
with obvious pun on one of |
|
298 |
the barber's jobs, |
|
Jack. Yea,
truly, to his own person. |
||
300 |
||
Grim. Good
fellows, believe me, as the case now stands |
||
302 |
I would give one sack of coals to
be washed at their hands, |
= ie. by the king's daughters. |
If ich came so near them, for my
wit chould not give three |
303: chould =
"I would". |
|
304 |
If ich could not steal one swap
at their lips. |
= ie. kiss. |
306 |
Jack. [Aside]
Will, this knave is drunk, let us dress him. |
= "play a prank on him."4
The OED does not have a definition for dress as it used here,
the closest thing being "thrash" or "beat". |
Let us rifle him so that he
have not one penny to bless him, |
= rob. |
|
308 |
And steal away his debenters
too. |
= debentures; see the note at line
271 above. |
310 |
Will. Content:
invent the way, and I am ready. |
= ie. "I'm in." |
312 |
Jack. [Aside]
Faith, and I will make him a noddy. − |
= fool. |
Father Grim, if you pray me
well, I will wash you and shave |
= "ask me nicely". |
|
314 |
Even after the same fashion
as the king's daughters do: |
= in the same manner. |
In all points as they handle
Dionysius, I will dress you trim |
313-5: Jack offers a free face
wash and shave to lewd-thinking Grim, and promises to perform it exactly as
Dionysius' daughters do for him. |
|
316 |
||
Grim. Chuld
vain learn that: come on then, chill give
thee |
= "I would like that"; vain
= fain. = ie. "I will buy". |
|
318 |
At tavern for thy labour, when
cha money for my benters |
318: when cha…here =
"once I have exchanged by |
320 |
[Here
Will fetcheth a barber's basin, |
|
a
pot with water, a razor, and cloths, |
= ie. urine (Hazlitt); the word water
was commonly |
|
322 |
and
a pair of spectacles.] |
used to mean urine. |
324 |
Jack. Come,
mine own father Grim, sit down. |
|
326 |
Grim. Mass,
to begin withal, here is a trim chair. |
= with. |
328 |
Jack. What,
man, I will use you like a prince. − Sir boy, |
328: use = treat. |
Sir boy = Jack addresses
Will, who assumes the role of Jack's "assistant". |
||
330 |
Will. Here,
sir. |
|
332 |
Jack. Hold
up, father Grim. |
332-357: Jack washes Grim's face
with the urine. |
334 |
Grim. Me-seem my head doth swim. |
= "it seems to me". |
336 |
Jack. My
costly perfumes made that. − Away with this, sir |
|
Aloyse, aloyse, how, how pretty it is! is not here a good |
335: aloyse, aloyse
= these words have ever mystified editors; aloyse seems never
to have appeared anywhere else in literature, nor does it appear in the OED.
Hazlitt suggests a possible connection with the French louer, meaning
"to praise"; Halliwell7 suggests "Alas!",
Skeat6 suggests "look!" or "See now!", and
1907's The New American Encyclopedic Dictionary also wonders if
"alas" is meant. |
|
338 |
A fine owl's eyes, a
mouth like an oven. |
338: Walker notes (1) an owl
was believed to be blind during the daytime, despite its large eyes,
and (2) by oven, Jack means Grim's mouth is very
wide. |
Father, you have good butter-teeth
full seen. − |
= incisors.1 |
|
340 |
[Aside] You were weaned,
else you would have been a |
= ie. "it's a good thing you
were weaned early, other- |
Ah trim lips to sweep a manger!
here is a chin |
= ie. Grim has lips like an ass'.4 |
|
342 |
As soft as the hoof of an horse. |
|
344 |
Grim. Doth
the king's daughters rub so hard? |
|
346 |
Jack. Hold
your head straight, man, else all will be marred. |
|
By'r Lady, you are of good
complexion, |
||
348 |
A right Croyden sanguine, beshrew
me. |
= sallow, or sickly yellow,
colour.7 = curse. |
Hold up, father Grim. −
Will, can you bestir ye? |
= "get stirring", ie.
"help me out here?" or as Walker suggests, Jack is hinting to Will
to take Grim's purse while he is distracted. |
|
350 |
||
Grim. Methinks,
after a marvellous fashion you do |
351: now Jack is spreading some
supposed salve on |
|
352 |
||
Jack. It
is with unguentum of Daucus Maucus, that is |
353: a nonsensical Latinized name
for the mixture Jack is applying; the Latin word daucus, the
modern genus name for carrots, is identified in 16th century literature with
the yellow carrot. |
|
354 |
I give not this washing-ball
to everybody. |
= perfumed ball of soap.1,4 |
After you have been dressed so
finely at my hand, |
||
356 |
You may kiss any lady's lips
within this land. |
|
Ah, you are trimly washed! how say
you, is not this trim |
||
358 |
||
Grim. It
may be wholesome, but it is vengeance sour. |
359: we remember that Jack has
been washing Grim's |
|
360 |
face with urine. |
|
Jack. It
scours the better. Sir boy, give me my razor. |
||
362 |
||
Will. Here
at hand, sir. |
||
364 |
||
Grim. God's
aymes! 'tis a chopping knife, 'tis no
razor. |
= "God's arms", a
typical oath of the era, which often |
|
366 |
invoked God's body-parts. |
|
Jack. It
is a razor, and that a very good one; |
||
368 |
It came lately from Palarrime,
it cost me twenty crowns |
368: Palarrine = ie.
Palermo, famous in the 16th |
Your eyes dazzle after your
washing, these spectacles put on: |
||
370 |
Now view this razor, tell me, is
it not a good one? |
|
372 |
Grim. They
be gay barnacles, yet I see never the better. |
372: gay = fine. |
But as this is the first appearance of barnacles
in literature with this meaning, could it be instead Grim's drunken
malapropism for spectacles? |
||
374 |
Jack. Indeed
they be a young sight, and that is the matter; |
|
But I warrant you this razor is
very easy. |
||
376 |
||
Grim. Go
to, then; since you begun, do as please ye. |
||
378 |
||
Jack. Hold
up, father Grim. |
||
380 |
||
Grim. O,
your razor doth hurt my lip. |
||
382 |
||
Jack. No,
it scrapeth off a pimple to ease you of the pip. |
383: humorous term for a generic
human disease, one |
|
384 |
I have done now, how say you? are
you not well? |
|
386 |
Grim. Cham lighter than ich was, the truth to tell. |
386: Grim is indeed lighter now,
thanks to the removal |
of his facial hair, pimple and
grime, and, perhaps, his pouch. |
||
388 |
Jack. Will
you sing after your shaving? |
|
390 |
Grim. Mass,
content; but chill be polled first, ere I sing. |
390: "sure, but I will be
given a haircut first, before I sing." |
392 |
Jack. Nay,
that shall not need; you are polled near enough |
= robbed, or cheated, deceived.4 |
394 |
Grim. Go
to then lustily, I will sing in my man's voice: |
|
Chave a troubling base buss. |
395: Chave = "I
have". |
|
396 |
||
Jack. You
are like to bear the bob, for we will give it: |
= this is the first appearance of
this expression in literature, and it seems to have ultimately taken on
multiple meanings, based on various meanings of the word bob,
any of which could apply here: (1) sing the refrain,1,3 (2)
"make a fool of",1,3 (3) receive a taunt, and (4)
receive a blow.1,4 |
|
398 |
Set out your bussing base,
and we will quiddle upon it. |
= buzzing in a bass voice.3 = musically accompany or |
add melody above the line,1
or sing in a trifling way.4
But the OED, Farmer and Skeat6 suggest "to talk about
or treat triflingly". |
||
400 |
[Grim
singeth Buss.] |
|
402 |
Jack sings. Too nidden and too
nidden. |
400: a nonsense refrain, which
will be repeated |
404 |
Will sings. Too nidden and toodle
toodle doo nidden; |
= an onomatopoetic word imitative
of the sound of a |
Is not Grim the collier most
finely shaven? |
= Will puns, as shaven
also means fleeced or |
|
406 |
||
Grim. Why,
my fellows, think ich am a cow, that you make |
= "do you think I". |
|
408 |
||
Jack. Nay,
by'r Lady, you are no cow, by your singing; |
||
410 |
Yet your wife told me you were an ox.
|
408: Jack suggests Grim wears the
horns which were associated with a cuckold; the joke is ubiquitous in the
drama of the era and beyond. |
412 |
Grim. Did
she so? 'tis a pestens quean, she is full of such |
= "she is a pestilent or
diseased whore.4 |
But go to, let us sing out our
song merrily. |
||
414 |
||
[The
song at the shaving of the Collier.] |
||
416 |
||
Jack. Such
barbers God send you at all times of need. |
||
418 |
||
Will. That
can dress you finely, and make such quick speed; |
||
420 |
|
|
Jack. Your
face like an inkhorn now shineth so gay − |
421: "your face, so recently
black like ink, now shines |
|
422 |
||
Will. That
I with your nostrils of force must needs play, |
= of necessity. |
|
424 |
With too nidden and too nidden. |
|
426 |
Jack. With
too nidden and todle todle doo nidden. |
|
Is not Grim the collier most
finely shaven? |
||
428 |
||
Will. With
shaving you shine like a pestle of pork. |
= ham of a pig.4 |
|
430 |
||
Jack. Here
is the trimmest hog's flesh from London to York. |
429: an allusion to the famed high
quality of York |
|
432 |
hams.3 |
|
Will. It
would be trim bacon to hang up awhile. |
||
434 |
||
Jack. To
play with this hoglin of force I must smile, |
= alternate spelling for hogling,
ie. a small hog. |
|
436 |
With too nidden and too nidden. |
|
438 |
Will. With
too nidden and todle, &c. |
|
440 |
Grim. Your
shaving doth please me, I am now your debtor. |
|
442 |
Will. Your
wife now will buss you, because you are sweeter. |
= kiss.4 |
444 |
Grim. Near
would I be polled, as near as cham shaven. |
444: "I would like to receive
a short (near) haircut, |
446 |
Will. Then
out of your jerkin needs must you be shaken. |
= a man's outer jacket, usually
made of leather. |
With too nidden and too nidden,
&c. |
||
448 |
||
Grim. It
is a trim thing to be washed in the court. |
||
450 |
||
Will. Their
hands are so fine, that they never do hurt. |
||
452 |
||
Grim. Me-think
ich am lighter than ever ich was. |
||
454 |
||
Will. Our
shaving in the court hath brought this to pass. |
||
456 |
With too nidden and too nidden. |
|
458 |
Jack. With
too nidden and todle todle doo nidden. |
|
Is not Grim the collier most
finely shaven? |
||
460 |
||
[Finis.] |
461: end of the song. |
|
462 |
||
Grim. This
is trimly done: now chill pitch my coals not |
463: chill = "I
will". |
|
464 |
And then at the tavern shall bestow
whole tway pence. |
= ie. spend. = two. |
466 |
[Exit
Grim.] |
|
468 |
Jack. Farewell,
Cock, − before the collier again do us seek, |
468: Cock = a
familiar term of address,3 directed at the |
Let us into the court to
part the spoil, share and share like. |
469: into = go into. |
|
470 |
share and share alike =
perhaps the earliest appearance in English literature of this still popular
expression; note that share, which is mistakenly usually
assumed to be a verb, is actually a noun, ie. each person receives an equal
share. |
|
Will. Away then, |
||
472 |
||
[Exeunt.] |
||
SCENE XIV. |
||
The Palace Gate. |
||
Here
entereth Grim. |
||
1 |
Grim. Out
alas, where shall I make my moan?
|
1: Out alas = an
exclamation of regret, "woe is me!"1,2 |
2 |
My pouch, my benters, and all is
gone; |
moan = complaint.1 |
Where is that villain that did me
shave? |
||
4 |
H'ath robbed me, alas, of all that
I have. |
|
6 |
Here
entereth Snap. |
|
8 |
Snap. Who
crieth so at the court-gate? |
|
10 |
Grim. I,
the poor collier, that was robbed of late. |
|
12 |
Snap. Who
robbed thee? |
|
14 |
Grim. Two
of the porter's men that did shave me. |
|
|
||
16 |
Snap. Why,
the porter's men are no barbers. |
|
18 |
Grim. A
vengeance take them, they are quick carvers. |
18: A vengeance...them
= a common imprecation. |
20 |
Snap. What
stature were they of? |
= ie. "what did they look
like?" stature could refer to |
22 |
Grim. As
little dapper knaves as they trimly could scoff. |
22: "they were small,
well-dressed (dapper) scoundrels |
24 |
Snap. They
are lackeys, as near as I can guess them. |
= servants. |
26 |
Grim. Such
lackeys make me lack; an halter beswing them! |
= ie. in money. = "rope or noose swing them
about!"1 |
Cham undone, they have my benters too. |
= "I am ruined". = ie. debentures. |
|
28 |
||
Snap. Dost
thou know them, if thou seest them? |
||
30 |
||
Grim. Yea,
that I do. |
||
32 |
||
Snap. Then
come with me, we will find them out, and that |
||
34 |
||
Grim. I
follow, mast tipstaff; they be in the court, it is likely. |
= master. |
|
36 |
||
Snap. Then
cry no more, come away. |
||
38 |
||
[Exeunt.] |
39: Grim, Jack and Will make no
further appearances |
|
SCENE XV. |
||
The Palace. |
||
Here
entereth Carisophus and Aristippus.
|
||
1 |
Caris. If ever you will show your friendship, now
is the |
|
2 |
Seeing the king is displeased with
me of my part without |
2: without…crime =
ie. "without my having done |
4 |
Arist. It should appear
it comes of some evil behaviour |
|
That you so suddenly are cast out
of favour. |
||
6 |
||
Caris. Nothing have I done but this; in talk
I overthwarted |
= during a conversation. = opposed, disagreed with.1 |
|
8 |
When he lamented Pithias' case to
King Dionysius, |
|
Which to-morrow shall die, but for that false knave
Damon − |
= who. = except for, ie. thanks to. |
|
10 |
He hath left his friend in the
briars, and now is gone. |
= a common expression meaning
"in difficulty" or "in |
We grew so hot in talk,
that Eubulus protested plainly, |
= ie. began to argue vehemently. |
|
12 |
Which held his ears open to parasitical flattery. |
12: something seems to be missing
after line 11, even though the pattern of rhyming couplets remains
uninterrupted; an early editor simply changed Which to Dionysius,
to whom the line refers; Eubulus is observing that the king has been too
willing to listen to whatever Carisophus reports or says to him. |
And now in the king's ear like a
bell he rings, |
= ie. Eubulus. |
|
14 |
Crying that flatterers have been
the destroyers of kings. |
|
Which talk in Dionysius' heart
hath made so deep |
||
16 |
That he trusteth me not, as
heretofore, in no condition: |
= manner; note the line's double
negative. |
And some words brake from
him, as though that he |
= broke, ie. were emitted. |
|
18 |
Began to suspect my truth and
honesty, |
|
Which you of friendship I
know will defend, howsoever the |
= out of. |
|
20 |
My friend − for my honesty
will you not take an oath? |
20: "will you not swear to my
honesty?"4 |
22 |
Arist. To swear for your
honesty I should lose mine own. |
|
24 |
Cans. Should
you so, indeed? I would that were known. |
|
Is your void friendship
come thus to pass? |
= empty.2 |
|
26 |
||
Arist. I follow the
proverb: Amicus usque ad aras. |
Latin: "A friend even to the
alter," ie. a friend to the |
|
28 |
very end. The suggestion is that a
true friend is one "whose only higher allegiance is to religion."8 |
|
Caris. Where can you say I ever lost mine honesty? |
||
30 |
||
Arist. You never lost it,
for you never had it, as far as I |
||
32 |
||
Caris. Say you so, friend Aristippus, whom I trust
so well? |
||
34 |
||
Arist. Because you trust
me, to you the truth I tell. |
||
36 |
||
Caris. Will you not stretch one point to
bring me in favour |
= ie. lie a little. |
|
38 |
||
Arist. I love no
stretching; so I may breed mine own pain. |
= "by doing so, I will harm
myself." |
|
40 |
||
Caris. A friend ought to shun no pain, to stand
his friend |
= act the friend.1 |
|
42 |
||
Arist. Where true
friendship is, it is so in very deed. |
||
44 |
||
Caris. Why, sir, hath not the chain of true
friendship linked |
||
46 |
||
Arist. The chiefest link
lacked thereof, it must needs |
47: the most important link is
missing, and so the |
|
48 |
||
Caris. What
link is that? fain would I know. |
= "I would like to
know." |
|
50 |
||
Arist. Honesty. |
||
52 |
||
Caris. Doth honesty knit
the perfect knot in true friendship? |
||
54 |
||
Arist. Yea, truly, and
that knot so knit will never slip. |
= come undone. |
|
56 |
||
Caris. Belike,
then, there is no friendship but between |
= it is likely. |
|
58 |
||
Arist. Between the honest
only; for, Amicitia inter bonos, |
59: Latin: "Friendship
between the good." The quarto's |
|
60 |
||
Caris. Yet
evil men use friendship in things unhonest, |
61: "yet men with evil
intentions feign friendship to |
|
62 |
||
Arist. That is no
friendship, but a lewd liking; it lasts but a |
= wicked fondness.2 = ie. but only. |
|
64 |
||
Caris. What
is the perfectest friendship among men that |
||
66 |
||
Arist. Where men loved
one another, not for profit, but for |
||
68 |
||
Caris. Are
such friends both alike in joy and also in smart? |
= pain. |
|
70 |
||
Arist. They must needs;
for in two bodies they have but one |
||
72 |
||
Caris. Friend
Aristippus, deceive me not with sophistry: |
= ie. "don't play word games
with me", ie. "tell it to me |
|
74 |
Is there no perfect friendship, but
where is virtue and |
= ie. "except for where there
is". |
76 |
Arist. What a devil then
meant Carisophus |
|
To join in friendship with fine
Aristippus? |
||
78 |
In whom is as much virtue, truth
and honesty, |
|
As there are true feathers in the
three Cranes of the Vintry: |
79: a reference to the sign of a
well-known and oft-referred to tavern on New Queen Street in the district of
London known as The Vintry.1,3,4 |
|
80 |
Yet these feathers have the shadow
of lively feathers, |
80: lively = real,
actual. |
But Carisophus hath not the shadow
of an honest man. |
||
82 |
To be plain, because I know thy
villainy, |
|
In abusing Dionysius to many men's
injury, |
||
84 |
Under the cloak of friendship I
played with his head, |
= ie. Carisophus'; perhaps this
should be thy. |
And sought means how thou with
thine own fancy might |
85: "tried to figure out a
way to lead you on." |
|
86 |
My friendship thou soughtest for
thine own commodity, |
= benefit, profit. |
As worldly men do, by profit
measuring amity: |
||
88 |
Which I perceiving, to the like
myself I framed, |
= ie. "I decided to do the
same (with you)." |
Wherein I know of the wise
I shall not be blamed. |
= "by wise people". |
|
90 |
If you ask me, Quare? I
answer, Quia prudentis est multum |
90: Quare =
"why?" |
To speak more plainer, as the
proverb doth go, |
||
92 |
In faith, Carisophus, cum
Cretense cretizo. |
92: Latin: "With the Cretans
I lie." A rearrangement of |
Yet a perfect friend I show myself
to thee in one thing, |
||
94 |
I do not dissemble now I say I
will not speak for thee to the |
|
Therefore sink in thy sorrow, I do
not deceive thee, |
||
96 |
A false knave I found thee, a
false knave I leave thee. |
|
98 |
[Exit
Aristippus.] |
|
100 |
Caris. He
is gone! is this friendship, to leave his friend in |
= to leave…field? =
ie. "to abandon his friend on the |
Well, I see now I myself have beguiled,
|
= deceived. |
|
102 |
In matching with that false
fox in amity, |
= "tying myself to" or
"uniting with". |
Which hath me used to his own
commodity: |
103: "who used me for his
own benefit." |
|
104 |
Which seeing me in distress,
unfeignedly goes his ways. |
|
Lo, this is the perfect friendship
among men now-a-days; |
||
106 |
Which kind of friendship toward
him I used secretly; |
|
And he with me the like hath requited
me craftily, |
= "cleverly paid me
back". |
|
108 |
It is the gods' judgment, I see it
plainly, |
|
For all the world may know, Incidi
in foveam quam feci. |
109: Latin: "I have fallen
into a pit which myself has |
|
110 |
Well, I must content myself, none
other help I know, |
|
Until a merrier gale of wind may
hap to blow. |
111: ie. until events turn again
in my favour." |
|
112 |
100-111: it became common in the era's
literature for a bad actor to recognize and repent (more or less) his or her
ways. |
|
[Exit.] |
||
SCENE XVI. |
||
The Palace. |
||
Enter
Eubulus. |
||
1 |
Eub. Who
deals with kings in matters of great weight, |
1-3: Who deals…force
= ie. "he who must discuss important matters with kings, in a situation
in which the party who stubbornly holds onto a position is the party with the
greatest power, - ie. the king - must necessarily yield to the king's own
wishes or view." |
2 |
When froward will doth bear
the chiefest sway, |
= perversely obstinate. |
Must yield of force; there need no
subtle sleight, |
3-5: there need…the ire =
"when a king's strong |
|
4 |
Ne painted speech the
matter to convey. |
emotions are involved, no crafty
argument (subtle |
No prayer can move when kindled is
the ire. |
sleight),2 no
feigned (painted)4 words, no |
|
6 |
The more ye quench, the more
increased is the fire. |
6: ie. the more you argue with the
king, the more en- |
This thing I prove in Pithias'
woful case, |
||
8 |
Whose heavy hap with tears
I do lament: |
= sorrowful fate.2 |
The day is come, when he,
in Damon's place, |
= has arrived. |
|
10 |
Must lose his life: the time is
fully spent, |
= ie. has run out. |
Nought can my words now with the king prevail, |
= nothing. |
|
12 |
Against the wind and striving
stream I sail: |
12: trying to change the king's
mind is like trying to |
For die thou must, alas! thou seely
Greek. |
= innocent or pitiable.1,4 |
|
14 |
Ah, Pithias, now come is thy
doleful hour: |
|
A perfect friend, none such a
world to seek. |
= ie. one whose equivalent cannot
be found anywhere |
|
16 |
Though bitter death shall give
thee sauce full sour, |
= a metaphor for "a bad deal". |
Yet for thy faith enrolled
shall be thy name |
= listed. |
|
18 |
Among the gods within the book
of fame. |
= oft-referred to imaginary
register of great persons. |
Who knoweth his case, and will not
melt in tears? |
||
20 |
His guiltless blood shall trickle
down anon. |
= soon. |
22 |
Then
the Muses sing. |
22: the Muses were nine
sister-goddesses who acted as the patronesses and protectors of the arts;
these ladies often appear singing together in the literature of the era. |
24 |
Musus. Alas, what hap
hast thou, poor Pithias, now to die! |
= (bad) luck. |
Woe worth the man which for
his death hath given us |
= these words are printed in reverse
order in the quarto. |
|
26 |
||
Eub. Methink
I hear, with yellow rented hairs, |
= torn. |
|
28 |
The Muses frame their notes, my state
to moan: |
= situation. |
Among which sort, as one
that mourneth with heart, |
= group. |
|
30 |
In doleful tunes myself will bear
a part. |
|
32 |
Muses. Woe worth the man
which for his death, &c. |
|
34 |
Eub. With
yellow rented hairs, come on, you Muses nine; |
|
Fill now my breast with heavy
tunes, to me your plaints |
= sad. = laments. |
|
36 |
For Pithias I bewail, which
presently must die, |
|
Woe worth the man which for his
death hath given us |
||
38 |
||
Muses. Woe worth the man
which for his, &c. |
||
40 |
||
Eub. Was
ever such a man, that would die for his friend? |
||
42 |
I think even from the heavens
above the gods did him |
|
To show true friendship's power,
which forced thee now |
||
44 |
Woe worth the man which for thy
death, &c. |
|
46 |
Muses. Woe worth the man,
&c. |
|
48 |
Eub. What
tiger's whelp was he, that Damon did accuse? |
= who. |
What faith hast thou, which for
thy friend thy death doth |
||
50 |
O heavy hap hadst thou to play
this tragedy! |
|
Woe worth the man which for thy
death, &c. |
||
52 |
||
Muses. Woe worth the man,
&c. |
||
54 |
||
Eub. Thou
young and worthy Greek, that showeth such |
||
56 |
The gods receive thy simple
ghost into the heavens above: |
= "humble spirit or
soul", though simple can also |
Thy death we shall lament with
many a weeping eye. |
mean "innocent".1 |
|
58 |
Woe worth the man, which for his
death, &c. |
|
60 |
Muses. Woe
worth the man, which for thy death hath |
|
62 |
[Finis.]
|
|
64 |
Eub. Eternal
be your fame, ye Muses, for that in misery |
|
Ye did vouchsafe to strain
your notes to walk. |
65: vouchsafe =
deign. |
|
66 |
My heart is rent in two with this
miserable case, |
|
Yet am I charged by
Dionysius' mouth to see this place |
= given the responsibility. = ie. the place of execution. |
|
68 |
At all points ready for the
execution of Pithias. |
|
Need hath no law: will I or nill I, it must be done, |
69: Need…law = a
common maxim. |
|
70 |
But lo, the bloody minister
is even here at hand. |
= behold. |
72 |
Enter
Gronno. |
Entering Character: the executioner returns to the |
74 |
Gronno, I came hither now
to understand |
= to here. = learn. |
If all things are well appointed
for the execution of Pithias. |
= prepared. |
|
76 |
The king himself will see it done
here in this place. |
|
78 |
Gron. Sir,
all things are ready; here is the place, here is the |
|
Here lacketh none but Pithias,
whose head at a word, |
||
80 |
If he were present, I could finely
strike off − |
|
You may report that all things are
ready. |
||
82 |
||
Eub. I
go with an heavy heart to report it. Ah woful Pithias! |
||
84 |
Full near now is thy misery. |
|
86 |
[Exit
Eubulus.] |
|
88 |
Gron. I
marvel very much, under what constellation |
88-89: under…born =
a reference to the belief that |
All hangmen are born, for they are
hated of all, beloved of |
the arrangement of the stars or
planets (constellation) which existed at one's birth determines
his or her fate. |
|
90 |
Which hatred is showed by this
point evidently: |
|
The hangman always dwells in the
vilest place of the city. |
||
92 |
That such spite should be,
I know no cause why, |
= malice. = exist. |
Unless it be for their office's
sake, which is cruel and bloody. |
= job's. |
|
94 |
Yet some men must do it to execute
laws. |
|
Me-think they hate me without any
just cause. |
||
96 |
But I must look to my toil;
Pithias must lose his head at |
= work. |
Else the boys will stone me to
death in the street, as I go. |
96-97: a skillful executioner
could remove a head with |
|
98 |
But hark, the prisoner cometh, and
the king also: |
|
I see there is no help, Pithias
his life must forego. |
= lose. |
|
100 |
||
Here
entereth Dionysius and Eubulus.
|
||
102 |
||
Diony. Bring
forth Pithias, that pleasant companion, |
= Dionysius is ironic. |
|
104 |
Which took me at my word, and
became pledge for Damon. |
|
It pricketh fast upon noon,
I do him no injury |
= "approaches quickly
to".3,4 |
|
106 |
If now he lose his head, for so he
requested me, |
|
If Damon return not, which
now in Greece is full merry: |
= who. |
|
108 |
Therefore shall Pithias pay his
death, and that by and by. |
= immediately, right away. |
He thought belike, if Damon
were out of the city, |
= likely believed. |
|
110 |
I would not put him to death for
some foolish pity: |
= ie. out of. |
But seeing it was his request, I
will not be mocked, he shall |
||
112 |
Bring him forth. |
|
114 |
Here
entereth Snap [with Pithias and Stephano.] |
|
116 |
Snap. Give
place; let the prisoner come by;
give place. |
= "make way". = pass by.1 |
118 |
Diony. How
say you, sir; where is Damon, your trusty |
|
You have played a wise part, I
make God a vow: |
||
120 |
You know what time a day it is;
make you ready. |
|
122 |
Pith. Most
ready I am, mighty king, and most ready also |
|
For my true friend Damon this life
to forego, |
||
124 |
Even at your pleasure. |
|
126 |
Diony. A
true friend! a false traitor, that so breaketh his |
|
Thou shalt lose thy life though
thou be never so loth. |
= unwilling. |
|
128 |
||
Pith. I
am not loth to do whatsoever I said, |
||
130 |
Ne at this present pinch of death am I dismayed: |
= nor. = ie. death's bite or nip. |
The gods now I know have heard my fervent
prayer, |
||
132 |
That they have reserved me to this
passing great honour, |
|
To die for my friend, whose faith
even now I do not mistrust; |
= loyalty. = doubt. |
|
134 |
My friend Damon is no false
traitor, he is true and just: |
|
But sith he is no god, but
a man, he must do as he may, |
135: ie. Damon is but a man, so he
cannot be expected |
|
136 |
The wind may be contrary, sickness
may let him, or some |
= hinder. |
Which the eternal gods turn all to
my glory, |
||
138 |
That fame may resound how Pithias
for Damon did die: |
|
He breaketh no oath which doth as
much as he can, |
139: "he who does the best
that he can to fulfill a promise, but through no fault of his own fails to do
so, cannot be considered to have broken that promise." |
|
140 |
His mind is here, he hath some
let, he is but a man. |
= "something is preventing
his return". |
That he might not return of all
the gods I did require, |
141: "I prayed to the gods to
keep Damon from re- |
|
142 |
Which now to my joy doth grant my
desire. |
|
But why do I stay any
longer, seeing that one man's death |
= wait, delay. |
|
144 |
May suffice, O king, to pacify thy
wrath? |
|
O thou minister of justice,
do thine office by and by, |
= ie. Gronno. |
|
146 |
Let not thy hand tremble, for I
tremble not to die. − |
|
Stephano, the right patron
of true fidelity, |
= example; see the note at Scene
I.145. |
|
148 |
Commend me to thy master, my sweet
Damon, and of him |
148: of him…liberty
= "ask him to grant you your freedom"; we remember that
technically, Stephano is owned by Damon. |
When I am dead, in my name; for
thy trusty services |
||
150 |
Hath well deserved a gift far
better than this. − |
|
O my Damon, farewell now for ever,
a true friend, to me |
||
152 |
Whiles life doth last, my mouth
shall still talk of thee, |
|
And when I am dead, my simple
ghost, true witness of amity, |
= humble or poor spirit.1 |
|
154 |
Shall hover about the place,
wheresoever thou be. |
|
156 |
Diony. Eubulus,
this gear is strange; and yet because |
= business. |
Damon hath falsed his faith,
Pithias shall have the law. − |
= "broken his word".1 |
|
158 |
Gronno, despoil him, and eke
dispatch him quickly. |
158: despoil him =
"take his clothes"; in England, an executioner was traditionally
permitted to keep the clothing of his victims. |
eke = also. |
||
160 |
Gron. It
shall be done; since you came into this place |
|
I might have stroken off
seven heads in this space. − |
= common alternative form of stricken. |
|
162 |
By'r Lady, here are good garments,
these are mine, by the |
162: by the rood =
an oath; a rood is a crucifix. |
It is an evil wind that bloweth no
man good. − |
163: variation of still familiar
expression that appeared in Heywood's Proverbs: "An ill winde
that bloweth no man to good…" |
|
164 |
Now, Pithias, kneel down, ask me
blessing like a pretty boy, |
|
And with a trice thy head
from thy shoulders I will convey. |
= in an instant, ie. in a single
stroke.1 = remove.1 |
|
166 |
||
Here
entereth Damon running, and stays the sword. |
= Damon, running on-stage, grabs
Gronno's raised |
|
168 |
||
Damon. Stay, stay, stay! for the king's advantage, stay! |
= "wait" or
"stop!" |
|
170 |
O mighty king, mine
appointed time is not yet fully passed; |
= my. |
Within the compass of mine hour,
lo, here I come at last. |
171: "I have arrived within
the boundaries (ie. before |
|
172 |
A life I owe, and a life I will
you pay: − |
|
O my Pithias, my noble pledge, my constant
friend! |
= loyal. |
|
174 |
Ah! woe is me! for Damon's sake,
how near were thou to |
|
Give place to me, this room is mine, on this stage must I |
175: Give place to me
= "let me take your place". |
|
176 |
Damon is the man, none ought but
he to Dionysius his |
|
178 |
Gron. Are
you come, sir? you might have tarried, if you |
178: Gronno dryly notes that
Pithias would have been |
For your hasty coming you are like
to know the price. |
= likely. |
|
180 |
||
Pith. O
thou cruel minister, why didst not thou thine office? |
181: Pithias asks Gronno why he
has not already gone ahead and done the job he had been assigned to do; it
never occurs to the long-winded Pithias that it was his own dreary
speechifying that had caused this delay. |
|
182 |
Did I not bid thee make haste
in any wise? |
= ie. to hurry up. |
Hast thou spared to kill me once,
that I may die twice? |
||
184 |
Not to die for my friend is
present death to me; and alas! |
= ie. "is like actual
death". |
Shall I see my sweet Damon slain
before my face? |
||
186 |
What double death is this?
− but, O mighty Dionysius, |
= Pithias means he himself will
spiritually die when |
Do true justice now: weigh this
aright, thou noble Eubulus; |
= "judge the merits of this
case correctly"; the image |
|
188 |
Let me have no wrong, as now stands the case: |
= "do not do me this injury
(of letting Damon die in my |
Damon ought not to die, but
Pithias: |
||
190 |
By misadventure, not by his
will, his hour is past; therefore I, |
= mishap or bad luck.1 |
Because he came not at his just
time, ought justly to die: |
= ie. before the appointed time. |
|
192 |
So was my promise, so was thy
promise, O king, |
|
All this court can bear witness of
this thing. |
||
194 |
||
Damon. Not
so, O mighty king: to justice it is contrary, |
= ie. to let Pithias die would be
to act contrary to |
|
196 |
That for another man's fault the
innocent should die: |
|
Ne yet is my time plainly expired, it is not fully noon |
= not or nor. |
|
198 |
Of this my day appointed, by all
the clocks in the town. |
198: we cannot imagine that our
playwright Richard Edwards was really concerned about what kind of clocks the
town of Syracuse might have actually possessed; the clocks being referred to
would not have been mechanical clocks, which were not invented until the 13th
century A.D.25 Instead the city would certainly have had sundials,
and perhaps clocks which measured time using water, for example by tracking
the dripping of water through a small hole. |
200 |
Pith. Believe
no clock, the hour is past by the sun. |
200: the clocks of the ancients
were inaccurate enough |
for Pithias' argument to be plausible. |
||
202 |
Damon. Ah
my Pithias, shall we now break the bonds of |
|
Will you now overthwart me,
which heretofore so well did |
= cross, contradict. = ie. "when we up till now". |
|
204 |
||
Pith. My
Damon, the gods forbid but we should agree; |
= ie. "that we should ever
disagree." |
|
206 |
Therefore agree to this, let me
perform the promise I made |
|
Let me die for thee: do me not
that injury, |
= ie. wrong. |
|
208 |
Both to break my promise, and to suffer
me to see thee die, |
= "permit me to", ie.
"put me in a situation where I |
Whom so dearly I love: this small
request grant me, |
must". |
|
210 |
I shall never ask thee more, my
desire is but friendly, |
|
Do me this honour, that fame may
report triumphantly, |
||
212 |
That Pithias for his friend Damon
was contented to die. |
|
214 |
Damon. That
you were contented for me to die, fame |
|
Yet fame shall never touch
me with such a villainy, |
= ie. taint. |
|
216 |
To report that Damon did suffer
his friend Pithias for him |
= allow. |
Therefore content thyself, the
gods requite thy constant faith, |
= "are repaying you (now) for
your loyal friendship". |
|
218 |
None but Damon's blood can appease
Dionysius’ wrath. − |
|
And now, O mighty king, to you my
talk I convey; |
= ie. "I (now) speak." |
|
220 |
Because you gave me leave my
worldly things to stay, |
= ie. "to make arrangements
for my worldly posses- |
To requite that good turn,
ere I die, for your behalf this I say: |
= repay. = deed.
= before. = benefit.1 |
|
222 |
Although your regal state dame
Fortune decketh so, |
222: dame Fortune =
ie. madam Fortune; Fortune |
That like a king in worldly wealth
abundantly ye flow, |
||
224 |
Yet fickle is the ground whereon
all tyrants tread, |
|
A thousand sundry cares and fears
do haunt their restless |
||
226 |
No trusty band, no faithful
friends do guard thy hateful state. |
226: band = company,
group. |
And why? whom men obey for
deadly fear, sure them they |
= ie. out of. = assuredly. |
|
228 |
That you may safely reign, by love
get friends, whose |
|
Will never fail, this counsel
gives poor Damon at his death. |
||
230 |
Friends are the surest guard for
kings, golden time do wear |
230-1: golden…decay =
time causes everything except |
And other precious things do fade,
friendship will never |
||
232 |
Have friends in store
therefore, so shall you safely sleep; |
= abundance. = securely. |
Have friends at home, of
foreign foes so need you take no |
233: of foreign…keep
= "so that you do not have to |
|
234 |
Abandon flatt'ring tongues, whose clacks
truth never tell; |
= chattering.1 |
Abase the ill, advance the good,
in whom dame virtue |
235: "cast down or away what
is evil, and promote what is good, within which (the personified goddess)
Virtue lives." |
|
236 |
Let them your playfellows be: but
O, you earthly kings, |
|
Your sure defence and strongest
guard stands chiefly in |
||
238 |
Then get you friends by liberal
deeds; and here I make an |
238: by liberal deeds =
through generous acts. |
Accept this counsel, mighty king,
of Damon, Pithias' |
||
240 |
O my Pithias! now farewell for
ever, let me kiss thee ere I |
|
My soul shall honour thee, thy
constant faith above the |
||
242 |
Come, Gronno, do thine office now;
why is thy colour so |
242: why is…dead =
"why you have gone so pale?" |
My neck is so short, that thou
wilt never have honesty in |
243: that thou...this head
= Hazlitt interprets, "[that] thou wilt receive no credit from striking
off a head so disadvantageously placed for the purpose of decollation"
(a pointlessly obscure synonym for "beheading"). |
|
244 |
||
Diony. Eubulus,
my spirits are suddenly appalled, my limbs |
245: wear = grow. |
|
246 |
This strange friendship amazeth me
so, that I can scarce |
|
|
||
248 |
Pith. O
mighty king, let some pity your noble heart meve; |
= move,3 a common
alternate spelling. |
You require but one man's death;
take Pithias, let Damon |
||
250 |
||
Eub. O
unspeakable friendship! |
||
252 |
||
Damon. Not
so, he hath not offended, there is no cause why |
||
254 |
My constant friend Pithias for
Damon's sake should die. |
|
Alas, he is but young, he may do
good to many. − |
||
256 |
Thou coward minister, why
dost thou not let me die? |
= servant, the one who administers
death: Damon addresses Gronno. |
During all this time, Damon has
maintained his position on the execution block, waiting for Gronno to swing
his sword. |
||
258 |
Gron. My
hand with sudden fear quivereth. |
|
260 |
Pith. O
noble king, show mercy upon Damon, let Pithias |
|
262 |
Diony. Stay, Gronno, my flesh trembleth. − Eubulus, what |
= ie. "wait". |
Were there ever such friends on
earth as were these two? |
||
264 |
What heart is so cruel that would
divide them asunder? − |
= apart, in two. |
O noble friendship, I must yield!
at thy force I wonder. |
||
266 |
My heart this rare friendship hath
pierced to the root, |
= ie. completely.1 |
And quenched all my fury: this
sight hath brought this about, |
||
268 |
Which thy grave counsel, Eubulus,
and learned persuasion |
|
[To Damon and Pithias]
|
||
270 |
O noble gentlemen, the immortal
gods above |
|
Hath made you play this tragedy, I
think, for my behoof: |
= benefit. |
|
272 |
Before this day I never knew what
perfect friendship meant. |
|
My cruel mind to bloody deeds was
full and wholly bent. |
= directed. |
|
274 |
My fearful life I thought with
terror to defend, |
|
But now I see there is no guard unto
a faithful friend, |
= compared to, ie. as strong or
sure as. |
|
276 |
Which will not spare his life at
time of present need: |
|
O happy kings, within your
courts have two such friends |
= read as "who within";
Hazlitt and Farmer emend |
|
278 |
I honour friendship now, which
that you may plainly see, − |
|
Damon, have thou thy life, from
death I pardon thee; |
||
280 |
For which good turn, I crave,
this honour do me lend. |
= deed. = beg, entreat. |
O friendly heart, let me link with
you, to you make me the |
||
282 |
My court is yours; dwell here with
me, by my commission |
282: by my…large =
"free, by my order, to do as |
Myself, my realm, my wealth, my
health, I commit to your |
283: charge =
responsibility. |
|
284 |
Make me a third friend, more shall
I joy in that thing, |
|
Than to be called, as I am,
Dionysius the mighty king. |
||
286 |
||
Damon. O
mighty king, first for my life most humble |
287: geve = ie.
give. |
|
288 |
And next, I praise the immortal
gods that did your heart so |
288: meve = move,
ie. alter. |
That you would have respect to
friendship's heavenly lore, |
||
290 |
Foreseeing well he need not
fear which hath true friends in |
290: he = ie. one. |
For my part, most noble king, as a
third friend, welcome to |
||
292 |
But you must forget you are a
king, for friendship stands in |
= exists (only) or endures.1 |
294 |
Diony. Unequal
though I be in great possessions, |
|
Yet full equal shall you find me
in my changed conditions. |
||
296 |
Tyranny, flattery, oppression, lo,
here I cast away; |
= behold. |
Justice, truth, love, friendship,
shall be my joy. |
||
298 |
True friendship will I honour unto
my life's end; |
|
My greatest glory shall be to be
counted a perfect friend. |
||
300 |
||
Pith. For
this your deed, most noble king, the gods advance |
= extol, praise.1 |
|
302 |
And since to friendship's lore you
list your princely heart to |
302: list = wish. |
With joyful heart, O king, most
welcome now to me, |
||
304 |
With you will I knit the perfect
knot of amity. |
|
Wherein I shall instruct you so, and Damon here your friend, |
= one may expect that at least
some of the other characters, as well as members of the audience, would be
secretly relieved that they themselves may no longer have to listen to any of
Pithias' soporific sermons. |
|
306 |
That you may know of amity the
mighty force, and eke the |
= also. |
And how that kings do stand upon a
fickle ground, |
= unsteady. |
|
308 |
Within whose realm at time of need
no faithful friends are |
|
310 |
Diony. Your
instruction will I follow; to you myself I do |
|
Eubulus, make haste to fet
new apparel, fit |
= ancient word for
"fetch".1 |
|
312 |
For my new friends. |
|
314 |
Eub. [Aside]
I go with joyful heart. O happy day! |
|
316 |
[Exit
Eubulus.] |
|
318 |
Gron. I
am glad to hear this word. Though their lives they |
318: lese = common
alternative form of lose, used |
It is no reason the hangman should
lose his fees: |
||
320 |
These are mine, I am gone with
a trice. |
318-320: happy as he is to see
Damon spared, Gronno has no wish to return Damon's clothing, and disappears
accordingly with his spoil before anyone can remind him to return them to
their rightful owner. |
with a trice =
instantly; the more familiar in a trice became more popular in
the 17th century. |
||
322 |
[Exit
Gronno.] |
|
324 |
Here
entereth Eubulus with new garments.
|
|
326 |
Diony. Put
on these garments now; go in with me, the |
|
328 |
Damon and Pithias. We go with joyful
hearts. |
|
330 |
Steph. O Damon, my dear
master, in all this joy remember |
|
332 |
Diony. My
friend Damon, he asketh reason. |
= ie. for something reasonable. |
334 |
Damon. Stephano,
for thy good service be thou free. |
|
336 |
[Exeunt
Dionysius and all.] |
|
338 |
Steph. O most happy,
pleasant, joyful, and triumphant day! |
|
Poor Stephano now shall live in
continual joy: |
= emended to play
(to rhyme with day) by Hazlitt, |
|
340 |
Vive le roy, with Damon and Pithias, in perfect amity, |
340: French: "long love the
king". |
Vive tu, Stephano, in thy pleasant liberality: |
341: French: "long live
you". |
|
342 |
Wherein I joy as much as he that
hath a conquest won, |
|
I am a free man, none so merry as
I now under the sun. |
||
344 |
Farewell, my lords, now the gods
grant you all the sum of |
|
And me long to enjoy my
long-desired liberty. |
||
346 |
||
[Exit.] |
||
348 |
||
Here
entereth Eubulus beating Carisophus. |
||
350 |
||
Eub. Away, villain!
away, you flatt'ring parasite! |
||
352 |
Away, the plague of this court!
thy filed tongue, that forged |
= ie. defiled, meaning sullied or
polluted.1,4 |
No more here shall do hurt: away,
false sycophant! wilt thou |
||
354 |
||
Caris. I
am gone, sir, seeing it is the king's pleasure. |
||
356 |
Why whip ye me alone? a plague take Damon and Pithias! |
356: Why whip…alone? =
"why are you beating only |
I am driven to seek relief abroad,
alas! I know not whither. |
= to where. |
|
358 |
Yet, Eubulus, though I be gone,
hereafter time shall try, |
= "time will prove".2 |
There shall be found even in this
court as great flatterers as I. |
||
360 |
Well, for a while I will forgo
the court, though to my great |
= abandon. |
I doubt not but to spy a
time, when I may creep in again. |
= ie. "I will see". |
|
362 |
||
[Exit
Carisophus.] |
||
364 |
||
Eub. The serpent
that eats men alive, flattery, with all her |
= with serpent,
Eubulus alludes back to Carisophus' |
|
366 |
Is whipped away in princes'
courts, which yet did never |
|
What force, what mighty power true
friendship may possess, |
||
368 |
To all the world Dionysius' court
now plainly doth express: |
|
Who since to faithful friends he
gave his willing ear, |
||
370 |
Most safely sitteth on his seat,
and sleeps devoid of fear. |
|
Purged is the court of vice, since
friendship ent’red in, |
||
372 |
Tyranny quails, he studieth now with love each heart to win. |
= personified Tyranny,
in the former form of Diony- |
Virtue is had in price, and hath his
just reward; |
= its. |
|
374 |
And painted speech, that gloseth
for gain, from gifts is quite |
374: "and false or feigned (painted)
words, which flatter (gloseth)2 for the speaker's
benefit, is now banned from the court, and receives no further rewards." |
One loveth another now for virtue,
not for gain; |
||
376 |
Where virtue doth not knit the
knot, there friendship cannot |
|
Without the which no house, no
land, no kingdom can |
||
378 |
As necessary for man's life as
water, air, and fire, |
|
Which frameth the mind of
man all honest things to do. |
= molds or shapes. |
|
380 |
Unhonest things friendship ne
craveth, ne yet consents |
380: ne…ne =
neither…nor. |
In wealth a double joy, in
woe a present stay, |
= ie. "friendship
is". = ie. when one is in trouble
or |
|
382 |
A sweet companion in each state
true friend ship is alway. |
|
A sure defence for kings, a
perfect trusty band, |
= company. |
|
384 |
A force to assail, a shield
to defend the enemies' cruel hand; |
= ie. with which to attack. = ie. defend against. |
A rare and yet the greatest gift
that God can give to man; |
||
386 |
So rare, that scarce four
couple of faithful friends have been, |
= barely, only.2 |
A gift so strange and of such
price, I wish all kings to have; |
||
388 |
But chiefly yet, as duty bindeth,
I humbly crave, |
|
True friendship and true friends, full
fraught with constant |
= fully filled or laden. |
|
390 |
The giver of all friends, the
Lord, grant her, most noble |
|
392 |
The Last Song. |
392-408: in the quarto, The
Last Song is printed on a |
separate page following FINIS;
Adams suggests it may have been sung by all the actors. |
||
394 |
The strongest guard that kings can
have |
|
Are constant friends their state
to save: |
||
396 |
True friends are constant both in
word and deed, |
|
True friends are present, and help
at each need: |
||
398 |
True friends talk truly, they
glose for no gain, |
|
When treasure consumeth, true
friends will remain; |
||
400 |
True friends for their true prince
refuseth not their death: |
= king, monarch. |
The Lord grant her such friends,
most noble Queen |
||
402 |
||
Long may she govern in honour and
wealth, |
||
404 |
Void of all sickness, in most
perfect health; |
|
Which health to prolong, as true
friends require, |
||
406 |
God grant she may have her own
heart's desire: |
|
Which friends will defend with
most steadfast faith, |
||
408 |
The Lord grant her such friends,
most noble Queen |
401-8: early Elizabethan-era plays
almost inevitably |
FINIS. |
||
Richard
Edward's Invented Words. |
||
Like all writers of the era, Richard
Edwards made up words when he felt like it, usually by adding prefixes and
suffixes to known words, combining words, or using a word in a way not yet
used before. The following is a list of words and expressions from Damon
and Pithias that research suggests may have been first used, or used in a
certain way, by Edwards in this play. |
||
Edwards died in 1566, but the earliest
surviving edition of Damon and Pithias was not printed until 1571.
Some of the entries on the list below (those marked with an asterisk *)
actually make their earliest confirmed appearance in a work (not Damon)
which was published between 1566 and 1571 (inclusive), and so technically
cannot "officially" be credited to Edwards. However, these
"asterisked" terms may perhaps be "unofficially" credited
to Edwards, since he presumably included them in Damon before he died. |
||
a.
Words. |
||
a-dressing |
||
barnacles (meaning spectacles) |
||
benter |
||
bumbaste * (1566) |
||
buss (meaning to kiss) * |
||
cockerel (applied to a young man) |
||
colpheg |
||
dispatch (meaning to put away or stow away, first use unconfirmed) |
||
filling (as an adjective) |
||
fine (meaning sensitive, with respect to one of the senses,
unconfirmed first use) |
||
firk (meaning to beat) |
||
fox (meaning to pierce with a sword known as a fox) |
||
franion |
||
harecop |
||
hoglin |
||
hood (first application to a hawk) |
||
moil (meaning to wallow in mire or dirt) * |
||
mumbudget (as an interjection) |
||
nip (meaning to arrest, as a verb) |
||
one (meaning oneself, first use unconfirmed) |
||
Palarrime (for Palermo) |
||
pantacle |
||
parasitical |
||
pawn (first use as a verb) * |
||
pestens |
||
plod (meaning to walk or move slowly and laboriously) * |
||
pouch (first use as a verb) |
||
quiddle |
||
shrill (applied to the sound of an inanimate object, especially
an instrument) |
||
shrine (meaning to entomb or bury) * |
||
sift (meaning to question closely) |
||
squirrility |
||
surview * |
||
too
nidden |
||
yearnful |
||
b.
Compound-Words. |
||
butter-tooth
or butter-teeth |
||
buttery-hatch |
||
croyden-sanguine |
||
faggot-stick
* |
||
log-headed |
||
mad-headed
* (1566) |
||
mariner-knave |
||
sea-sick |
||
vengeance-knave |
||
wain-cart |
||
water-bouget |
||
well-pronounced |
||
c.
Expressions |
||
"commend
my service" * |
||
"go
with (one) quietly" |
||
"ran…as
fast as I could" * (though we find in 1566, "running…as fast as
I could") |
||
"return
again quickly" * (1566) |
||
a
dead dog cannot bite (proverb) |
||
a
murrain on / take … (a curse or imprecation) |
||
a
plague take… (a curse or imprecation) |
||
a
pox... (a curse or imprecation, as in
"a pox take", "a pox on", etc.) |
||
at
one blow * 1566 |
||
bate
me an ace, quod Bolton |
||
bum
troth |
||
but
soft * 1566 |
||
centum
pro cento |
||
God's
aymes (an oath) |
||
God's
precious lady (an oath) |
||
good
faith (as an interjection, as opposed
to "in good faith") * |
||
happy
man be his dole (alternative form of the
expression |
||
have…lived
to see this day * (and variations) |
||
James
Christ (an oath) |
||
king's
(own) mouth (referring to the provision and
preparation of food for the king) * |
||
king's
language |
||
make
one merry * |
||
make
such ado * 1566 |
||
not
a quinch |
||
pawn
one's life * |
||
play
with one's beard |
||
ply
the harvest |
||
share
and share (a)like |
||
smile
in one's sleeve (variation of older "laugh in
one's sleeve") |
||
to
bate (one) an ace |
||
to
be deep in another's books |
||
to
be one's debtor |
||
to
be sorry for one * (though "sorry for my
troubles" appeared in 1561) |
||
to
bear the bob * |
||
to
blade it * |
||
to
blade it out |
||
to
hem in (meaning to interject an ahem or
cough) |
||
to
sing descant * |
||
to
stretch a (one) point (first
use with modern meaning) |
||
woe
the pie |
||
d.
Collocations |
||
Collocations are words that are
commonly, conventionally and familiarly used together, but together do not
rise to the level of what may be called an expression. All of the following
collocations make their first appearance in Damon and Pithias, and
were subsequently used by later writers, and some even continue to be used
this day. |
||
"eager
looks" |
||
"fall
/ fell acquainted" * 1566 |
||
"let
others be wise" |
||
"liberal
deeds" |
||
"reverent
majesty" |
||
"reward
the worthy" |
||
"rule
on earth" |
||
"shall
/ will etc. remember this day" * |
||
"the
king's man" |
||
"trusty
band" |
||
"wear
a horn" |
||
"yield
(one's) throat" * 1566 |
||
chatter and teeth * |
||
lazy to describe a lubber * 1566 |
||
limbs and weak, as in "my limbs grow weak". |
||
monkey (or monkey's) face |
||
sing and in tune (as in "singing in tune" or
"to sing in tune") |
||
sweep and manger (as in "sweep the manger
clean") |
||
* = an asterisk indicates the word
or expression actually appears in print elsewhere before 1571, the year of
the earliest known quarto of Damon and Pithias, but in the year of or
after the death of Edwards in 1566; the assumption is that the word or expression
was probably used by Edwards in our play first, but we must acknowledge that
said terms do not technically make their earliest attested appearance
in this play. |
||
e.
Words Incorrectly Attributed by OED to Edwards |
||
Research has determined that the
following words and expressions appeared in print earlier than 1566, and thus
should not have been credited to Edwards. |
||
spurt, as a verb. |
||
sycophantical |
||
touch (meaning to get to the core or heart of a matter) |
||
toying (as an adjective) |
||
upsnatch |
||
wooden (describing something expressionless or spiritless, such
as a "wooden face") |
||
FOOTNOTES |
||
Footnotes in the text correspond as
follows: |
||
1. Oxford English Dictionary (OED)
online. 2. Crystal, David and Ben. Shakespeare's
Words. London, New York: Penguin, 2002. 3. Farmer, John S. The Dramatic
Writings of Richard Edwards, Thomas Norton and Thomas Sackville. London:
the Early English Drama Society, 1906. 4. Adams, Joseph Quincy, ed. Chief
Pre-Shakesperean Dramas. Cambridge, MA: The Riverside Press, 1924. 5. Hazlitt, W. Carew. Old English
Plays, Vol. IV. London: Reeves and Turner, 1874. 6. Skeat, Walter W. A Glossary of
Tudor and Stuart Words. Oxford: Clarendon Press, 1914. 7. Halliwell, James O. A Dictionary
of Archaic and Provincial Words. London: John Russell Smith, 1878. 8. Merriam-Webster Dictionary
website. amicus usque ad aras. Retrieved 5/11/2019:
www.merriam-webster.com/dictionary/amicus%20usque%20ad%20aras. 9. Sugden, Edward. A Topographical
Dictionary to the Works of Shakespeare and His Fellow Dramatists.
Manchester: The University Press, 1925. 10. Internet Encyclopedia of
Philosophy website. Diogenes of Sinope (c. 404-323 B.C.E.).
Retrieved 5/17/2019: www.iep.utm.edu/diogsino/. 11. Walker, Greg, ed. The Oxford
Anthology of Drama. Oxford: Oxford University Press, 2014. 12. Sharman, Julian, ed. The Proverbs
of John Heywood. London: George Bell and Sons, 1874. 13. King, Ros. The Works of Richard
Edwards. Manchester: Manchester University Press, 2001. 14. Stanford Encyclopedia of
Philosophy Website. Pythagoras. Retrieved 5/18/2019:
https://plato.stanford.edu/entries/pythagoras/. 15. Hazlitt, W. Carew. English
Proverbs and Proverbial Phrases. London: Reeves and Turner, 1907. 16. Encyclopaedia Britannica Website.
Tyrant, Ancient Greece. Retrieved 5/22/2019:
www.britannica.com/topic/tyrant. 17. Ancient Website. The
Thirty Tyrants. Retrieved 5/22/2019: www.ancient.eu/The_Thirty_Tyrants/. 18. Smith, William, ed. A Dictionary
of Greek and Roman Biography and Mythology. London: John Murray, 1849. 19. Morris, Sylvia. The Shakespeare
Blog Website. Shakespeare's Welsh. Retrieved 5/25/2109:
http://theshakespeareblog.com/2012/11/shakespeares-welsh/. 20. Farminence Website. Should
I Trim My Rooster's Spurs? Retrieved 5/27/2019:
https://farminence.com/rooster-spurs/. 21. British Library Website. Clothing
in Elizabethan England. Retrieved 5/27/2019:
www.bl.uk/shakespeare/articles/clothing-in-elizabethan-england. 22. Trudell, Scott A. Unwritten
Poetry: Song, Performance, and Media in Early Modern England.Oxford:
Oxford University Press, 2019. 23. Internet Encyclopedia of
Philosophy website. Aristippus (c.435-356 B.C.E.). Retrieved
5/16/2019: www.iep.utm.edu/aristip/.
24. Kelly, J.N.D. The
Oxford Dictionary of the Popes. Oxford: Oxford University Press, 1986. 25. Lienhard, John H. The University
of Houston Website. No. 1506: The First Mechanical Clocks.
Retrieved 5/28/2019: www.uh.edu/engines/epi1506.htm. 26. Kotsanas Museum Website. The
hydraulic clock of Archimedes. Retrieved 5/28/2019:
http://kotsanas.com/gb/exh.php?exhibit=0204006 27. McCarthy, Jeanne H. The
Children's Troupes and the Transformation of English Theater 1509-1608.
London: Routledge, 2017. 28: Oxford Reference Website. A
short horse is soon curried. Retrieved 6/6/2019:
www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780198734901.001. 0001/acref-9780198734901-e-1975. 29. The Encyclopedia Britannica.
11th edition. New York: 1911.
30. Cleary, Chris, ed. The
Old Law. Retrieved 6/07/2019: www.tech.org/~cleary/oldlaw.html. |
||